Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...
News | Articles | Recipes | Dream book | Daily Horoscope | Magazines | Galleries | Books | Needlework | Ask an Expert | Aerobics and Fitness | Diets and weight loss |

English Italian French German Turkish Polish Japanese Hebrew Spanish Chinese Arabic Ukrainian Russian

 Honor!
Fashion
 Beauty & Style
 Perfumes and cosmetics
 Career Center
 Health
 Pregnancy, childbirth, parenting
 Yoga
 Psychology
 Stories of life
 Adult
 My house and interior
Cars for stiletto
 Men's Tips
 Holidays
 Dolls
 In the world of colors
 Cottage, garden, vegetable garden
Holidays. History, tradition, greetings
Wonders of his hands
 Magic, divination, paranormal
In a country of dreams
 Daily Horoscope
  Astrological forecast for the week
  Literary room
  Proverbs and tales
 Column film criticism
 Sections
News (archive)
In the country and the world
Culinary exclusive
Dream book
Needlework
Consultation
Aerobics and fitness
Diets and weight loss
Women's magazines
Galleries
Our polls





 





To, co mamy w koszyku? Библиотека : Отдых Biblioteka: Rekreacja

Что у нас в лукошке? To, co mamy w koszyku?

Встречали ли вы людей, равнодушных к грибам? Czy można spotkać ludzi, obojętni na grzyby? Я - нет. Ja - nie. Ведь так приятно бродить по лесу в поисках грибов, которые любят играть в прятки. It's so nice błąkać się po lesie w poszukiwaniu grzybów, które lubią się bawić w chowanego. А потом гордо вернуться домой с полным лукошком. A potem wrócić do domu z dumą pełny kosz.

Sieci reklamowej Rorer
Грибы любили во все времена. Grzyby miłość w każdej chwili. В аристократических домах даже жили специальные люди, которые пробовали блюда, приготовленные из грибов, до того, как они попадали на стол хозяев. W arystokratycznych domach nawet mieszkał wyjątkowych ludzi, którzy próbowali się potrawy z grzybami, zanim dostali na gospodarzy tabeli. И если этот «грибной» человек не умирал, отведав грибы, считалось, что они съедобны. A jeśli ten "grzybek" ludzie nie umierają, po degustacji pieczarki, sądzono, że są one jadalne.

Сейчас мы можем круглый год покупать в магазинах шампиньоны . Mamy teraz cały rok kupić pieczarki w sklepach. Появились и вешенки , которые ничем не уступают своему заморскому собрату. Założenia i boczniaki, które nie są w żaden sposób gorsze od ich zagranicznych kolegów. Кстати, эти грибы известны повсеместно. Nawiasem mówiąc, te grzyby są znane na całym świecie. На Кавказе вешенку называют карагачником (от слова карагач, местное название вяза), а на Украине – гливой . W Kaukazie, ostrygi nazwie karagachnikom (z wiązu słowo, wiąz nazwa lokalna), a Ukraina - glivoy. Культивируется и выращивается вешенка и во многих других странах. Uprawianych i hodowanych boczniaki i wielu innych krajach. Известна она в Северной Америке как калифорнийская вешенка . Jest znany w Ameryce Północnej, jak ostrygi Kalifornii. В Средней Азии, особенно в предгорьях Тянь-Шаня и Памира, этот гриб известен с давних времен, называют его здесь белым грибом . W Azji Środkowej, szczególnie u podnóża gór Tien-szan i Pamiru, to grzyb jest znana od czasów starożytnych, nazywana jest tutaj biały grzyb.

Ну а если вы не любитель ходить по грибы, купить их летом и осенью можно на рынке. Ale jeśli nie lubisz chodzić na grzyby, kupić je latem i jesienią mogą być na rynku. Только, конечно, будьте осторожны: ведь у вас нет «грибного» человека, на котором можно проверить качество грибов. Ale, oczywiście, uważać: bo nie masz "Grzyb" człowieka, w którym można sprawdzić jakość grzybów. Покупая лисички, маслята, подберезовики и прочие грибы , внимательно смотрите, чтобы они были крепенькими, а не трухлявыми. Kupno kurki, pieczarki masło, brązowy grzyby borowik czapkę, i inne dokładnie o to, że są one mocne, ale nie zepsute. Иначе рискуете купить некачественные червивые грибы. W przeciwnym razie ryzyka kupić niespełniających robaczywe grzyby.

Грибочки хороши в любом виде: маринованные, соленые и жареные . Grzyby są dobre w jakikolwiek sposób: marynowane, solone i prażone. А как солят грузди в районах Сибири! A jak solone grzyby na Syberii! Объедение! Obżarstwo!

В грибах, равно как и в цветной капусте, брокколи, зеленых листьях салата, шпинате содержится столько биотина , сколько нет его в других видах овощей, а во фруктах он практически отсутствует. W grzybów, jak również kalafior, brokuły, zielony liść sałaty, szpinaku zawiera jak najwięcej biotyny, gdyż nie ma w innych rodzajów warzyw i owoców jest praktycznie nieobecny. Этот витамин группы В играет большую роль в обмене веществ в целом и чудесным образом воздействует на нашу кожу, волосы, а также способствует улучшению питания головного мозга. Ten kompleks witamin B, odgrywa ważną rolę w metabolizmie w ogóle, a cudowny wpływ na naszą skórę, włosy, a także sprzyja lepszemu odżywianiu mózgu.

Сегодня я хочу предложить вашему вниманию несколько рецептов блюд из грибов , которые, на мой взгляд, просты в приготовлении, но обладают превосходными вкусовыми качествами. Dziś chcę zaproponować kilka przepisów z grzybami, które, moim zdaniem, są proste do przygotowania, ale doskonały smak. Смею надеяться, они вам понравятся. Śmiem hope you enjoy them.

Первые блюда First Course

Все рецепты супов рассчитаны на 4 порции. Wszystkie zupy przepisy mające na 4 porcje. Конечно, готовить супы можно и со свежими грибами. Oczywiście, można gotować zupy i świeżych grzybów. Но супы на основе сушеных грибов особенно вкусны и ароматны. Ale zupy na bazie suszonych grzybów jest szczególnie smaczne i pachnące.

Суп грибной с рисом Zupa grzybowa z ryżem

Подготовьте 120 г сушеных грибов, 2 л. Przygotowanie 120 g suszonych grzybów, 2 litry. воды, 2-3 средние луковицы, 75–100 г топленого масла, ¾ стакана риса. wody, 2-3 średnie cebule, 75-100 g roztopionego masła, ¾ szklanki ryżu.

Тщательно промойте сушеные грибы и замочите их в воде на 4 часа (возьмите половину порции воды). Przepłukać suszone grzyby i moczyć je w wodzie do 4 godzin (Take a część połowie wody). Отварите грибы в этой же воде, отцедите бульон . Pieczarki ugotować w tej samej wodzie, osączyć bulionu.

Отваренные грибы мелко нарежьте и вновь опустите в бульон. Gotowane grzyby, drobno posiekać i ponownie zanurzyć bulionu. На топленом масле обжарьте мелко нарезанный репчатый лук и добавьте его в бульон. Na ghee podsmażyć cebulę i dodać do bulionu. Сюда же добавьте вымытый и перебранный рис и варите бульон до полной готовности. To również dodać umyte i przenieść ryż i gotować aż bulion gotowy. По мере выкипания жидкости постепенно добавляйте горячую воду до полного объема. Jak wrzącej cieczy stopniowo dodawać gorącej wody do pełnej objętości. Суп можно заправить сметаной и зеленью петрушки. Zupa może wypełnić ze śmietaną i natką pietruszki.

Грибной суп с вермишелью и картофелем Zupa grzybowa z makaronem i ziemniakami

Для этого супа нам понадобятся те же продукты и в тех же пропорциях, что и в первом рецепте. Do tego zupa, musimy te same produkty w tych samych proporcjach, jak w pierwszej receptury. Кроме этого возьмите 5-6 картофелин, 120-150 г вермишели, соль и молотый перец по вкусу. Ponadto, podejmują 5,6 ziemniaki, 120-150 g makaronu, sól i mielony pieprz do smaku.

Сварите грибной бульон так же, как сказано выше, и процедите его. Zagotować bulion grzyby w taki sam sposób jak opisano powyżej, i szczep go. Мелко нарежьте отваренные грибы и обжарьте на топленом масле вместе с мелко нарезанным репчатым луком. Drobno posiekać ugotowane grzyby i smażyć na roztopionym maśle z drobno pokrojonej cebuli.

В горячий бульон опустите подготовленную смесь, крупно нарезанный картофель, соль и перец и продолжайте варить. W gorącej mieszaniny rosół przygotowany przez niższe, grubo ziemniaki w plasterkach, sól i pieprz i kontynuować gotowanie. Вермишель отдельно на 3-5 минут опустите в кипящую воду, затем откиньте ее на дуршлаг и переложите в бульон. Wermiszel oddzielnie przez 3-5 minuty, niższe do wrzącej wody, następnie złóż go na durszlak, a przeniesienie do bulionu. Суп варите до полной готовности вермишели. Makaron gotować, aż zupa gotowa. Подавать суп к столу со сметаной и зеленью петрушки. Podawać zupę do stołu ze śmietaną i natką pietruszki.

Грибной суп с сухофруктами Zupa grzybowa z suszonych owoców

Подготовьте такое же количество грибов, репчатого лука, топленого масла и воды, как для приготовления предыдущих супов. Przygotowanie takiej samej ilości pieczarek, cebula, masło topione i wody, do przygotowania zupy poprzedniego. Нам также понадобятся 20 г муки, 100 г чернослива и изюма. Musimy również 20 g mąki, 100 g suszonych śliwek i rodzynek.

Так же сварите грибной бульон и процедите его. Wystarczy ugotować rosół grzyby i szczep go. Отваренные грибы мелко нарежьте и опустите в бульон вместе с предварительно обжаренном луком. Gotowane grzyby, drobno posiekać i zanurzyć w rosole wraz z pre-cebuli palone.

Сюда же добавьте панировочные сухари или муку, обжаренную на топленом масле и разведенную несколькими столовыми ложками бульона. To również dodać bułki tartej i mąki, smażone w ghee i rozwiedzionych kilka łyżek bulionu. Всыпьте в бульон тщательно промытые изюм и чернослив и доведите суп до кипения. Vsypte zupę dokładnie umyte rodzynki i śliwki i doprowadzić zupę do wrzenia. Но не кипятите более 2 минут! Ale nie gotować dłużej niż 2 minuty! Подавайте суп, посыпав его мелко нарезанной зеленью петрушки. Podawać zupę, posypać drobno pokrojoną natką pietruszki. Сметана к этому супу не подходит. Śmietana do zupy to nie jest właściwe.

Суп со свежими грибами Zupa ze świeżych grzybów

Тщательно промойте грибы, нарежьте их и опустите в кипящую подсоленную воду. Dokładnie umyć pieczarki, kawałek je i zanurzyć we wrzącej osolonej wodzie. Варите 30 минут. Dusić 30 minut.

1 столовую ложку муки разведите небольшим количеством воды, добавьте в суп и варите еще 10 минут. 1 łyżka mąki rozpuścić z niewielką ilością wody, dodać do zupy i gotować na wolnym ogniu kolejne 10 minut. Положите 40-50 г сливочного масла и снимите с огня. Miejsce 40-50 g masła i zdjąć z ognia. Разлейте суп в порционные тарелки, посыпьте мелко нарезанной петрушкой. Pour zupy dania a la carte, posypać drobno pokrojoną natką pietruszki. В каждую тарелку положите поджаренные гренки или сухарики из черного хлеба . W każdej płyty, miejsce, tosty z chleba lub krakersy czarnego chleba.

Это, скорее, грибной бульон. Przeciwnie, bulion grzybowy. А чтобы он был более насыщенным, при варке можно добавить 3-4 картофелины и заправить его поджаренным до золотистого цвета репчатым луком. I tak było bardziej nasycone, a gotowanie, można dodać 3,4 ziemniaki smażone i wypełnić go do złotego koloru cebuli. И тот, и другой вариант хорош и вкусен. A on i drugiej opcji jest dobre i smaczne.

Не могу удержаться от того, чтобы не предложить вам еще один рецепт, который я откопала в одном из старых журналов. Nie mogę oprzeć nie stanowią kolejny przepis, że wykopano w starych magazynów. Такую лапшу готовили еще наши бабушки, она изысканна и ароматна. Ten makaron gotuje się przez nasze babcie, jest to wyrafinowany i pachnący.

Грибная лапша Makaron Grzyb

Промойте и на несколько часов замочите 100 г сушеных белых грибов. Umyć i moczyć przez kilka godzin, 100 g suszonych grzybów. Из 2-х литров воды сварите с грибами бульон, в который при варке добавьте 1 луковицу, 2 морковки, 1 корень петрушки. Od 2 litrów wody gotować z grzybami, zupa, w którym w czasie gotowania, dodać 1 cebula, 2 marchewki, 1 pietruszka korzeń. Когда грибы станут мягкими, выньте их из кастрюли, мелко нарежьте и обжарьте на сливочном масле вместе с нашинкованным луком. Gdy grzyby są miękkie, usunąć je z patelni, drobno posiekać i podsmażyć na maśle z posiekaną cebulą.

Возьмите 200 г домашней лапши (конечно, можно использовать и готовую лапшу), обдайте кипятком, откиньте на дуршлаг. Weź 200 gramów domowy makaron (oczywiście można użyć gotowego makaronu), wlać wrzącą wodą, osączyć. Облейте лапшу холодной водой и опустите в грибной бульон. Makaron Obleyte w zimnej wodzie i zatopić się w bulionie grzybowym. Туда же положите обжаренные грибы и еще раз прокипятите. Jest palona, miejsce pieczarki i gotować jeszcze raz.

Одну морковку можно положить в суп целиком, а вторую натереть на крупной терке и обжарить вместе с луком, на ваш вкус. Można umieścić marchew do zupy jako całość, a drugi ruszt i usmażyć z cebulką, do smaku.

Вторые блюда Danie główne

Теперь самое время поговорить о приготовлении вторых блюд с грибами. Nadszedł czas, aby mówić o przygotowaniu dań głównych z grzybami. Их великое множество, но я очень надеюсь, что некоторые из предложенных мной рецептов придутся вам по вкусу. Ich duża różnorodność, ale mam ogromną nadzieję, że niektóre z proponowanych przepisów kulinarnych will fall Państwu do gustu. И, несомненно, каждое из блюд можно смело считать диетическим . I, oczywiście, każdy z dań może być bezpiecznie za diety.

Рисовая каша с грибами Kaszy Ryż z pieczarkami

Для приготовления четырех порций подготовьте 250 г риса, 10-12 небольших сушеных грибов (можно взять и свежие грибы, в этом случае больше подойдут белые или подберезовики), 50-60 г масла, 1-2 штуки репчатого лука. Aby wykonać cztery porcje Przygotowanie 250 g ryżu, 10-12 małych grzybów suszonych (można przyjąć, i świeżych grzybów w tym przypadku bardziej odpowiedni, biały lub brązowy borowikami WPR), 50-60 g masła, 1-2 szt. cebuli.

Если грибы сухие, промыть их и замочить на 1-1,5 часа в двух стаканах холодной воды. W przypadku suszonych grzybów, przemyć je i moczyć 1-1,5 godziny w dwie filiżanki zimnej wody. Выбрать грибы, а воду, в которой они замачивались, процедить и перелить в кастрюлю. Wybierz grzybów i wody, w której były namoczone, odcedzić i przelać do rondla.

Грибы еще раз промыть и отварить в подготовленной воде. Grzyby raz opłukać i gotować w przygotowanej wodzie. Отваренные грибы осторожно выберите и мелко порубите. Gotowane grzyby starannie wybierać i posiekać. Грибной отвар, которого осталось 1-1,5 стакана, доведите до кипения и посолите. Rosół Grzyb, który pozostawił 1-1,5 filiżanki, doprowadzić do wrzenia i sól.

Затем добавьте масло, рис и обжаренный репчатый лук . Następnie dodać olej, ryż i smażone cebuli. После 15 минут варки добавьте грибы и оставьте вариться до полной готовности на медленном огне или в слабо разогретой духовке. Po 15 minutach gotowania dodać grzyby i gotować, aż gotów pozwolić na małym ogniu lub w słabo piec ogrzewany.

С любыми свежими грибами можно приготовить превосходный плов, который по вкусу не уступит плову с мясом. Z każdym świeże grzyby mogą być gotowane doskonałe pilaw, które smaku nie z plonów na powierzchni mięsa.

Плов с грибами Pilaw z pieczarkami

0,5 кг очищенных, вымытых и мелко нарезанных грибов отварите в подсоленной воде. 0,5 kg obrane, umyte i drobno krojone grzyby gotujemy w osolonej wodzie. Промойте рис и обжарьте его на растительном масле. Umyć ryż i smażyć je w oleju roślinnym. Добавьте к нему сваренные грибы вместе с бульоном. Dodać ugotowane grzyby do niego wraz z bulionu. Смесь выложите на глубокий противень и запекайте в духовке на умеренной температуре до полного испарения воды. Umieścić mieszaninę w głębokiej blasze i piec w piecu w temperaturze umiarkowanej temperaturze aż do całkowitego odparowania wody. Рис должен стать рассыпчатым. Ryż powinien być kruchy. В плов можно добавить и обжаренный, мелко нарезанный репчатый лук. W pilaw mogą być dodawane i smażone, pokrojonej cebuli.

Зразы с грибами и рисом Zrazy z grzybów i ryżu

Отварите 50 г сухих грибов, мелко нашинкуйте, слегка пожарьте с одной луковицей в 2-3 ст. Gotować 50 gramów suszonych grzybów, drobno nashinkuyte nieco ruszt jeden cebula w 2-3 łyżki. л. l. сливочного масла. masła. Смешайте с одним стаканом вареного риса. Wymieszać z jednej filiżanki ugotowanego ryżu.

Листья капусты обдайте кипятком и дайте им немного остыть. Parzony kapusty i niech ostygnie trochę. Положите фарш на капустный лист, заверните и перевяжите ниткой. Umieść farsz w liście kapusty, zawijać i związać nitką. Обсыпьте зразы сухарями и обжарьте в сливочном масле. Zrazy posypać bułką tartą i usmażyć na maśle.

Закуски Przekąski

Всевозможные салаты и закуски с грибами могут не только украсить любой праздничный стол, но и просто служить отдельным диетическим блюдом. Wszystkie rodzaje sałatek i przystawek z grzybami nie tylko zdobią wszelkie świąteczny stół, ale po prostu służyć jako oddzielne dania dietetyczne.

Икра грибная Grzyb Kawior

400-500 г грибов сварите в подсоленной воде до мягкости. 400-500 g pieczarek, ugotować w osolonej wodzie do miękkości. Пропустите их через мясорубку или разбейте миксером. Przekazać je za pośrednictwem maszynce do mięsa lub miksera przerwie.

К полученной массе добавьте мелко натертый репчатый лук в произвольной пропорции и несколько зубчиков толченого чеснока. By uzyskać masę precyzyjnie szlifowane, dodać cebulę w dowolnych proporcjach i kilka ząbków czosnku zgnieciony. Посолите и поперчите по вкусу и добавьте 100 г сметаны или майонеза. Doprawić solą i pieprzem, dodać 100 g kwaśnej śmietany lub majonezu.

Икра эта вкусна и в горячем, и в холодном виде. Kawior jest pyszne i na ciepło i zimno. Готовить ее можно из любых грибов, но особенно вкусная икра получается из белых. Gotowanie może być żadnych grzybów, ale przede wszystkim pyszny kawior otrzymuje się z białymi.

В другом варианте приготовления грибной икры свежий лук заменяется поджаренным до золотистого цвета, а вместо сметаны или майонеза можно добавить уксус. Alternatywnie, przygotować kawior ze świeżych grzybów otrzymuje cebuli smażone do złotego koloru, a zamiast śmietany lub majonezu, można dodać ocet.

Винегрет грибной Grzyb Vinaigrette

Нам потребуется 200 г соленых или маринованных грибов, 2 луковицы, 2 моркови, 1 небольшая свекла, 1 огурец, 4 ст. Będziemy potrzebować 200 g soli lub marynowanych grzybów, 2 cebule, 2 marchewki, 1 mały burak, 1 ogórek, 4 łyżki. л. l. растительного масла, 2 ст. oleju roślinnego, 2 łyżki. л лимонного сока, 1 пучок зелени петрушки, листья салата, перец молотый, соль, сахар по вкусу. l soku z cytryny, 1 pęczek pietruszki, sałata, papryka w proszku, sól, cukier do smaku.

Соленые грибы мелко порубите. Marynowane grzyby posiekać. Нарежьте мелкими кубиками отварную морковь, свеклу, лук репчатый и свежий огурец. Wytnij w postaci małych kostek gotowane marchew, buraki, cebula i ogórki. Все смешайте, посолите, поперчите, добавьте сахар и заправьте растительным маслом и лимонным соком. Wszystko wymieszać, solą i pieprzem, dodać cukier i zakładek z olejów roślinnych i soku z cytryny.

Подавать винегрет на листьях салата, украсив его фигурно нарезанными ломтиками вареной моркови, свеклы, тонко нарезанными кольцами лука и веточками зелени петрушки. Podawać sałatkę na liściach sałaty, ozdoba to wyobrażał plasterki gotowanej marchwi, buraków, cienkie plasterki pierścienie cebula i pietruszka kołków.

Салат с грибами Sałatka z pieczarkami

10-12 соленых или маринованных грибов промойте и нарежьте ломтиками. 10.12 solone lub marynowane pieczarki opłukać, pokroić. Заправьте 2 ст. Wypełnij 2 łyżki. ложками сметаны и выложите в салатник. łyżkę śmietany i przeniesiony do salaterki. Сверху посыпьте мелко нарезанный укроп и рубленый лук. Posypać drobno posiekane koperek i posiekaną cebulę.

Особенно хорош такой салат из мелких опят или волнушек, которые не надо резать. Szczególnie dobrze to sałatka mała śpi lub volnushek, które nie powinny być cięte.

Похвастаться своими фирменными пирогами спешит каждая хозяйка, а рецептов пирогов и пирожков с грибами – великое множество. Pies marki Pochwal się spieszy każda kobieta, a przepisy na torty i ciasta z grzybami - wielka różnorodność.

Пирог с грибами Pie z pieczarkami

Вымытые и нарезанные полосками грибы потушите с растительным маслом и небольшим количеством воды до золотистого цвета. Myte i krojone paski grzyby gulasz z oleju roślinnego i wody trochę do złotego koloru. Остудите их. Cool im.

Возьмите 200 г муки, 100 г сливочного масла и шепотку соды, замесите тесто. Weź 200 g mąki, 100 g masła i szeptem sody, zagnieść ciasto. Дайте тесту постоять около часа. Niech ciasto pozostawić na około godzinę. Раскатайте пласт по размеру противня и уложите на него грибы. Roll out szwach od wielkości patelni i umieścić na nim grzyby. Залейте их смесью из 3 взбитых яиц , 150 г сметаны, соли и перца. Wlać mieszaninę 3 bita jaj, 150 g śmietany, sól i pieprz. Запекайте в горячей духовке минут 10, затем, уменьшив температуру, запекайте еще 15 минут. Piec w gorącym piekarniku przez 10 minut, a następnie obniżenie temperatury, piec na kolejne 15 minut.

Когда я была студенткой, мы с девочками иногда пекли пирожки с грибами, которые особенно хороши и аппетитны, если они маленькие. Gdy byłem studentem, to dziewczyny są czasami używane do wypieku pasztecików z grzybami, które są szczególnie dobre i smaczne, jeśli są one małe. Печь их можно в духовке, а можно жарить в растительном масле. Piece mogą być w piecu i mogą być poddane obróbce cieplnej w oleju roślinnym. А если нет времени, как это бывает у студентов, можно испечь и один большой закрытый пирог. A jeśli nie ma czasu, jak to ma miejsce w przypadku uczniów, mogą być pieczone, oraz jeden duży kryty pie. Кому как нравится. Kim chcesz.

Пирожки с грибами Kotleciki z pieczarkami

Приготовьте дрожжевое тесто из палочки дрожжей (100 г), 2 яиц, 1 стакана майонеза или сметаны и 0,5 л теплого молока. Przygotowanie ciasta drożdżowego laski z drożdży (100 g), 2 jajka, 1 szklanka majonezu lub kwaśnej śmietany i 0,5 litra ciepłego mleka. Сделайте крутое картофельное пюре. Dodać twardo puree.

Маринованные грибы откинуть на дуршлаг, чтобы стек маринад (можно, конечно, взять и свежие грибы, которые предварительно надо отварить до готовности). Marynowane pieczarki, odrzucić drenażu do stosu marynatą (można, oczywiście, podjąć i świeże grzyby, które wcześniej gotować aż gotowane). Грибы мелко нарезать и вместе с нашинкованным репчатым луком обжарить до золотистого цвета в растительном масле. Grzyby, pokrojone na małe kawałki i razem z posiekaną cebulą smażyć do uzyskania złotego koloru brązowego w oleju roślinnym. На мой вкус, чем больше лука, тем вкуснее. Aby mój gust, więcej łuk, smaczniejsze. Зажарку смешайте с пюре , посолите, поперчите, добавьте немного душистого перца. Mix Zazharku z tłuczonymi ziemniakami, solą i pieprzem, dodać trochę ziela angielskiego. Выпекайте! Piec!

Летом и осенью, когда много не только грибов, но и всевозможных овощей, зелени, каждый день можно делать пиццу . Latem i jesienią, kiedy wielu nie tylko grzyby, ale także wszelkiego rodzaju warzywa, zieleni, na co dzień może pizzy. Приготовить ее можно как на большом противне, так и выпечь маленькие порционные, размером с блюдце. Cook to jak można w dużej patelni, i piec małych porcjach wielkości spodka.

Пицца с грибами Pizza z pieczarkami

Из дрожжевого теста сделайте лепешку, положите ее на смазанный жиром противень, смажьте растительным маслом. Z ciasta zrobić ciasto, włożyć na wysmarowanej blasze, szczotka z oleju roślinnego.

Густо посыпьте натертым на крупной терке сыром. Gusto posypać tartym serem na dużych Tarka. Очистите от кожицы помидоры, нарежьте их кружочками и уложите поверх сыра. Pomidory obrać, pokroić w kręgach i umieść je na wierzchu serem. На помидоры положите мелко нашинкованные грибы. Na pomidory, miejsce drobno posiekane pieczarki. Поперчите, посолите по вкусу, вновь посыпьте тертым сыром, сбрызните растопленным маслом и поставьте в духовку. Pieprz, sól do smaku, posypać tartym serem ponownie posypać roztopionym masłem i umieścić w piecu.

Надеюсь, эти рецепты придутся вам по вкусу. Mam nadzieję, że te przepisy spadnie do gustu. Проявив минимум фантазии, всегда можно приготовить что-то новое и необычное. Poprzez minimum wyobraźni, zawsze można gotować coś nowego i innego.

Приятного аппетита! Smacznego!
Автор: Инесса Оливка Autor: Ines Olive


Пожалуйста, оцените эту статью. Proszę ocenić ten artykuł. Ваше мнение очень важно для нас (1 - очень плохо, 5 - отлично) Twoja opinia jest dla nas bardzo ważne (1 - bardzo zła, 5 - doskonała)
<< Предыдущая статья <<Poprzedni artykuł Рубрика Отдых Kategoria Rozrywka Следующая статья >> Następny artykuł>>

Свежие статьи в рубрике «Отдых»: Индийское кино: танцы вместо слов , Правила удачного шопинга , Кения , Мы в город Изумрудный… , Монастырь , Подруга-осень… , Реалити-шоу... Świeże artykuły w kategorii "Wakacje": indyjski film: Taniec zamiast słów, zasad udanych zakupów,, Kenia Jesteśmy w mieście ... Emerald, klasztor, przyjaciel-Autumn ... Reality show ... ЗА и ПРОТИВ , Как приучить котенка к туалету , Курортный роман , Жизнь Замечательных Людей… Plusy i minusy, Jak nauczyć kociaka do WC, powieść Spa, Życie wielkich ludzi ...


 


 



Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...


© 2004-2024
Kupić pieczarki|producenci grzybów|Женский журнал. Статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские, журналы, женские сайты, красота, женское здоровье, мода.
Journal of the modern woman Pani.kiev.ua ,
reprint of materials allowed only with the immediate link to / at mandatory notification editorial on e-mail.
Editor project
For general and administrative questions, please contact