Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...
News | Articles | Recipes | Dream book | Daily Horoscope | Magazines | Galleries | Books | Needlework | Ask an Expert | Aerobics and Fitness | Diets and weight loss |

English Italian French German Turkish Polish Japanese Hebrew Spanish Chinese Arabic Ukrainian Russian

 Honor!
Fashion
 Beauty & Style
 Perfumes and cosmetics
 Career Center
 Health
 Pregnancy, childbirth, parenting
 Yoga
 Psychology
 Stories of life
 Adult
 My house and interior
Cars for stiletto
 Men's Tips
 Holidays
 Dolls
 In the world of colors
 Cottage, garden, vegetable garden
Holidays. History, tradition, greetings
Wonders of his hands
 Magic, divination, paranormal
In a country of dreams
 Daily Horoscope
  Astrological forecast for the week
  Literary room
  Proverbs and tales
 Column film criticism
 Sections
News (archive)
In the country and the world
Culinary exclusive
Dream book
Needlework
Consultation
Aerobics and fitness
Diets and weight loss
Women's magazines
Galleries
Our polls





 





Sechs Rezepte für Gesundheit ... Библиотека : Здоровье Bibliothek: Gesundheit

Шесть рецептов здоровья… Sechs Rezepte für Gesundheit ...

…которые помогут вылечить многие недуги и не навредить организму. ... Um Heilung vieler Krankheiten und nicht, um den Körper zu schaden.

RORER Werbe-Netzwerk
Рецепт первый. Das erste Rezept. Когда полезное вредно Wo immer schädlich

«Что-то не очень хочется» - нередко такую реакцию вызывает у нас то или иное блюдо, приготовленное из, казалось бы, таких полезных овощей, трав и специй. "Etwas nicht wirklich wollen" - und oft die Reaktion gibt uns ein besonderes Gericht aus scheinbar so nützliche Gemüse, Kräutern und Gewürzen hergestellt.

Кто-то не любит чеснок, кому-то не по вкусу петрушка. Jemand nicht wie Knoblauch, tun das nicht irgend jemand wie Petersilie. Ничего удивительного: при некоторых заболеваниях, сопутствующих основному, или при определенных состояниях органов и систем организма даже полезные продукты могут оказаться вредными. Kein Wunder: In einigen Krankheiten, die Begleitung der Haupt-, oder unter bestimmten Bedingungen der Organe und Systeme des Organismus auch nützliche Produkte schädlich sein kann.

Организм дает вам сигнал : не стоит употреблять те или иные «безобидные» известные огородные растения. Der Körper gibt Ihnen ein Signal: Es ist nicht notwendig, um diese oder andere "harmlose" bekannten Gartenpflanzen verwenden. Приведем список противопоказаний некоторых растений. Hier ist eine Liste von Kontraindikationen bestimmter Pflanzen.

Что может быть полезнее морковки ? Was könnte sinnvoller sein, als Karotten? Однако у морковки нельзя использовать в пищу части корнеплодов, выступающие над поверхностью земли и имеющие зеленоватый цвет. Allerdings können die Möhren in der Lebensmittel-Teil der Wurzeln verwendet werden, hervorstehende über dem Boden und mit grünlicher Farbe. Это отрицательно влияет на деятельность сердца. Dies wirkt sich negativ auf die Aktivität des Herzens.

Репчатый лук противопоказан при патологии почек, печени, острых заболеваниях желудка. Zwiebeln kontraindiziert bei Erkrankungen der Nieren, Leber, akute Erkrankungen des Magens. Это не значит, что вам надо изъять лук из супов и борщей, просто не следует злоупотреблять им в сыром виде. Dies bedeutet nicht, dass Sie brauchen, um Zwiebeln aus der Suppe Borschtsch und zu entfernen, nur dies nicht missbrauchen, in roher Form enthalten.

Морская капуста не годится в пищу при любых формах нефрита, геморрагическом диатезе, во время беременности, а также при различных аллергиях. Laminaria ist nicht geeignet, in allen Formen der Nephritis essen, hämorrhagische Diathese während der Schwangerschaft, sowie mit verschiedenen Allergien.

Мята перечная не используется при гипотонии. Pfefferminze ist nicht für Hypotonie verwendet.

Петрушку не следует употреблять в пищу во время беременности. Petersilie darf während der Schwangerschaft eingenommen werden.
Осторожно употребляйте ее и при острых воспалительных процессах в почках и мочевом пузыре. Seien Sie vorsichtig und in der akuten entzündlichen Prozessen in den Nieren und Blase eingesetzt.

Редька черная противопоказана при различных болезнях сердца, печени и почек, при язвенной болезни желудка и двенадцатиперстной кишки и при воспалениях желудочно-кишечного тракта. Rettich ist bei verschiedenen Erkrankungen des Herzens, der Leber und Nieren, Magengeschwür und Zwölffingerdarmgeschwür und Entzündungen des Magen-Darm-Trakt kontraindiziert.

Томаты в вареном и консервированном виде способствуют образованию и росту камней в почках и мочевом пузыре. Tomaten in Dosen Form gekocht und Erleichterung der Entstehung und dem Wachstum der Steine in den Nieren und Blase.

Чеснок нежелательно употреблять при воспалении почек и остром периоде заболеваний желудка и кишечника. Knoblauch ist nicht wünschenswert, bei Entzündungen der Nieren und der Verwendung akuten Phase der Erkrankung des Magen und Darm.

Хрен обыкновенный нельзя есть при нефритах, острых и хронических воспалительных процессах системы пищеварения, так как он оказывает раздражающее действие на почечный эпителий и слизистую оболочку желудочно-кишечного тракта. Meerrettich sollte nicht glatt mit Nephritis, akute und chronische gegessen werden entzündliche Prozesse im Verdauungssystem, da es eine irritierende Wirkung auf die Nieren-Epithel und Schleimhaut des Magen-Darm-Trakt hat.

Однако следует сказать, что хрен – сильное противоонкологическое средство . Allerdings sollte man sagen, dass Meerrettich - starke protivoonkologicheskoe Werkzeug. Поэтому здоровым взрослым людям полезно его употреблять, например, в качестве приправы ко вторым блюдам, салатам и даже бутербродам. Daher gesunden Erwachsenen ist es sinnvoll zu nutzen, zum Beispiel, wie ein Gewürz auf den zweiten Gerichten, Salaten und auch Sandwiches.

Рецепт второй. Rezept Sekunden. Пережить насморк Outlive kalt

Если вы устали от лекарств и не переносите горячие паровые процедуры, попробуйте народные средства. Wenn Sie sich von Drogen müde und tun Sie keine heißen Dampf-Verfahren, versuchen folk Mittel.

Детям капайте в нос свежий морковный сок . Children's Nase tropft frischen Karottensaft. Взрослым подойдет следующее средство. Erwachsene passen das folgende Fahrzeug. Смешайте чайную ложку разогретого меда с 2 чайными ложками сырого свекольного сока . Mischen Sie einen Teelöffel Honig erwärmt mit 2 Teelöffel Rüben-Saft. Капайте по 5 капель в каждую ноздрю 4 раза в день. Drip 5 Tropfen in jedes Nasenloch, 4 Mal pro Tag.

При хроническом насморке полезно жевать пчелиные соты . Wenn chronische Rhinitis ist nützlich, um Waben zu kauen. Помогают мешочки с нагретой морской солью , которые прикладывают к гайморовым пазухам. Hilft Beutel mit beheiztem Meersalz, das die Kieferhöhle angewendet wird.

Или другой способ. Oder andersherum. Насыпьте в носки сухую горчицу . Pour in Socken trocken Senf. И ходите в них каждый день, не снимая, даже когда ложитесь спать. Ich gehe jeden Tag, nicht abzuheben, auch wenn Sie schlafen gehen.

А можно немного свеженатертого чеснока или лука заложить в каждую ноздрю. Aber kann ein wenig frisch Knoblauch oder Zwiebel lag in jedes Nasenloch. Сразу же наступит эффект: вы начнете чихать, и насморк быстро пройдет. Kommt sofort die Wirkung: Sie starten Niesen und eine laufende Nase schneller zu vergehen.

Рецепт третий. Rezept für ein Drittel. Легко! Einfach!

Столкнулись с таким неприятным явлением, как запор ? Angesichts dieser unangenehmen Phänomen der Verstopfung? Вам помогут народные рецепты. Sie können helfen, Rezepte der Menschen.

В первую очередь, постарайтесь, если нет возможности бегать по утрам или делать гимнастику, просто больше двигаться, ходить пешком . Versuchen Sie zuerst, wenn Sie nicht in den Morgen laufen oder turnen, bewegen Sie einfach mehr, zu Fuß.

Хорошо помогает такое упражнение . Gute Hilfe ist Bewegung. Сядьте на стул и катайте ступнями взад и вперед круглую палку. Setzen Sie sich auf einen Stuhl und fahren Fuß nach oben und unten runde Stange. Делайте это ежедневно в течение нескольких дней по 5 минут. Tun Sie dies täglich für mehrere Tage bis zu 5 Minuten. Именно на ступне располагаются точки, которые стимулируют работу толстой кишки, поджелудочной железы и печени. Es liegt am Fuße Punkten gelegen, dass der Darm, Bauchspeicheldrüse und Leber fördern.

При запорах полезны отруби . Bei Verstopfung nützlich Kleie. Столовую ложку отрубей добавьте в любую пищу. Esslöffel Kleie in den jeder Mahlzeit. Однако помните, что этот метод противопоказан при колите. Beachten Sie jedoch, dass diese Methode nicht geeignet ist, Kolitis.

Слабительное действие имеют следующие продукты: виноград, слива, чернослив, курага, земляника, инжир, яблоки, морская капуста, тыква, огурцы, репа, морковь, сок сырой свеклы (по трети стакана за 20 минут до еды), простокваша и геркулесовая каша . Abführende Wirkung sind die folgenden Produkte: Trauben, Pflaumen, Trockenpflaumen, getrocknete Aprikosen, Erdbeeren, Feigen, Äpfel-, See-Kohl, Kürbis, Gurken, Kohlrabi, Karotten, Rüben-Saft (für die dritte Tasse 20 Minuten vor dem Essen), Joghurt und Haferflocken. Сырые овощи и фрукты перед употреблением лучше натереть на мелкой терке. Rohes Gemüse und Früchte vor dem Essen besser Rost.

Рецепт четвертый. Rezept für ein Viertel. Суп от мигрени Suppe von Migräne

Страдаете от этого изнуряющего недуга? Leiden an dieser Krankheit anstrengend? Поможет рецепт китайской медицины . Wird dazu beitragen, ein Rezept der chinesischen Medizin.

Оказывается, в китайской народной кухне блюда призваны не только возбуждать аппетит и утолять голод, но и лечить от различных болезней. Es stellt sich heraus, dass die chinesische nationale Küche Gerichte ausgelegt sind, nicht nur Ihren Appetit zu bringen und den Hunger zu stillen, sondern auch von verschiedenen Krankheiten zu heilen.

Итак, возьмите 750 г свежей речной рыбы, например, карпа, 20 горошин белого перца, 2 столовые ложки винного уксуса . Also nehmen, 750 g frische Fluss Fische wie Karpfen, 20 Erbsen weißer Pfeffer, 2 EL Weinessig.

В 1,5 л воды кипятите два часа зерна перца, после чего выньте их. Mit 1,5 Liter Wasser, kochen zwei Körnchen Pfeffer, dann entfernen Sie sie. В эту воду, по-прежнему кипящую (ее должно остаться примерно 1 литр), положите разделанную рыбу, промытую и обжаренную без масла с каждой стороны на сильно раскаленной сковороде. In diesem noch kochendes Wasser (es sollte ca. 1 Liter zu bleiben), müssen die Fische in Split, gewaschen und ohne Öl auf jeder Seite gebraten in der heissen Pfanne.

Затем сразу же добавьте уксус и посолите суп. Dann sofort den Essig und Salz Suppe. Варите под крышкой еще 30 минут. Cook mit dem Deckel für weitere 30 Minuten. Дайте настояться. Lassen Sie es zu brauen.

Готовьте такой суп 2 раза в неделю и забудьте о приступах мигрени ! Cook dieser Suppe, 2 mal pro Woche und vergessen Sie die Angriffe der Migräne!

Рецепт пятый. Rezept fünfte. Лечение вином Behandlung Wein

Оказывается, вина полезны для лечения и профилактики различных заболеваний. Es stellt sich heraus, dass der Wein für die Behandlung und Vorbeugung von verschiedenen Krankheiten nützlich. Разумеется, помогают только натуральные вина и в небольших дозах (не более бокала в день). Natürlich, die Hilfe nur natürliche Weine und in kleinen Dosen (nicht mehr Gläser pro Tag). Иначе лечение может превратиться в совсем другое заболевание. Andernfalls kann die Behandlung zu einer ganz anderen Krankheit.

Итак, по своим полезным свойствам вина условно можно разделить следующим образом. So können für ihre nützlichen Eigenschaften der Wein wie folgt aufgeteilt.

Столовые белые вина помогают при болезнях с нарушениями обмена веществ, желудочных болезнях, анемии. Kantine Weißwein hilft bei Erkrankungen mit metabolischer Erkrankungen, Magen-Beschwerden, Anämie.

Столовые розовые вина полезны при желудочных болезнях, колитах, болезнях печени, угнетающих неврозах, повышенном артериальном давлении, недостатке сердечной деятельности. Kantine Roséweine sind Erkrankungen im Magen, Darm, Leber, Unterdrückung Neurose, Bluthochdruck, Mangel an Herztätigkeit nützlich.

Столовые красные вина оказывают положительное действие при желудочных заболеваниях, колитах, тучности. Kantine Rotweine haben eine positive Wirkung bei Magen-Erkrankungen, Kolitis, Fettleibigkeit.

Полусухие, полусладкие, белые и красные игристые вина помогут при инфекциях, лихорадочном состоянии, гриппе, малярии, гипотонии, сердечной недостаточности. Semidry, halbsüß, weißen und roten Schaumwein mit Infektionen, Fieber, Grippe, Malaria, Hypotonie, Herzinsuffizienz helfen.

Выдержанные, крепленые и ординарные вина полезны страдающим анемией и гипотонией. , Pflegen, Likörweine und gewöhnliche nützlich Anämie und Hypotonie.

Рецепт шестой. Rezept sechste. Пчёлы-лекари Bee-Heiler

Свое начало апитерапия берет из глубокой древности, поскольку она была известна еще в Древнем Египте, Индии, Китае и Греции. Sein Ursprung nimmt melissotherapy aus der Antike, wie es so weit zurück wie das alte Ägypten, Indien, China und Griechenland bekannt war.

Апитерапия (от греческого слова «apis» - пчела) использует весь арсенал продуктов, которыми щедро делится с нами природный фармацевт – пчела. Apitherapie (aus dem griechischen Wort «apis» - Biene) verwendet, das gesamte Arsenal der Produkte, die großzügig teilt mit uns die natürliche Apotheker - eine Biene. Все продукты жизнедеятельности этой вечной труженицы полезны для здоровья людей: и мед , и маточное молоко, и пыльца, и прополис, и даже сам пчелиный яд (апитоксин) . Alle Abfälle Produkte dieser ewigen Tatler nützlich für die menschliche Gesundheit, und Honig und Gelee Milch und Pollen und Propolis, und auch die Bienengift (Bienengift).

Известно, что с помощью целебных укусов этих насекомых излечились от подагры знаменитые монархи Карл Великий и Иван Грозный. Es ist bekannt, dass mit der Heilung von Insektenstichen der Gicht berühmten Monarchen, Karl der Große, und Iwan der Schreckliche geheilt wurden. Первыми апитерапевтами были, естественно, пчеловоды, но уже в девятнадцатом веке метод лечения пчелиными укусами привлек к себе внимание врачей традиционной медицины. Erste apiterapevtami wurden, hat natürlich, Imker, sondern im neunzehnten Jahrhundert Methode zur Behandlung von Bienenstiche die Aufmerksamkeit der Ärzte der traditionellen Medizin angezogen.

Химический состав пчелиного яда даже на сегодняшний день окончательно не изучен. Die chemische Zusammensetzung von Bienengift auch heute noch nicht vollständig geklärt. Несмотря на то, что 500 одновременных укусов пчел для человеческого организма смертельны (впрочем, у людей с повышенной чувствительностью к пчелиному яду и один укус может вызвать необратимые последствия), были известны случаи, когда пчеловоды со стажем легко и без последствий переносили и 1000 укусов. Trotz der Tatsache, dass 500 gleichzeitige Stiche von Bienen tödlich für den menschlichen Körper (wenn auch, um bei Patienten mit Überempfindlichkeit gegen Bienengift Bienen, und ein Biss kann irreversible Wirkungen haben), wurden Fälle bekannt, in denen die Imker mit der Erfahrung einfach und ohne Folgen ertragen und 1000 beißt.

Апитоксин – сильнейшее обеззараживающее средство: даже при разведении в пропорции 1:500000 он не содержит никаких микроорганизмов. Bienengift - die stärkste Desinfizieren: selbst wenn sie in das Verhältnis von 1:500000 verdünnt es enthält keine Mikroorganismen. Яд пчел состоит из жироподобных и минеральных веществ, аминокислот и белков. Bienengift besteht aus einem Fett-ähnliche Stoffe und Mineralien, Aminosäuren und Proteinen.

Используется он для уменьшения болей и воспалений в суставах и мышцах при ревматизме, невралгии, мигрени, гипертонии, бронхиальной астме, ишиасе, тромбофлебите и т.д. Verwenden Sie es, Schmerzen und Entzündungen in den Gelenken und Muskeln bei Rheumatismus, Neuralgien, Migräne, Bluthochdruck, Asthma, Ischias zu verringern, Thrombophlebitis, etc.

Апитоксин повышает гемоглобин, благотворно действует на нервную систему. Bienengift erhöht Hämoglobin, eine positive Wirkung auf das Nervensystem. С его помощью можно улучшить рост волос . Es kann helfen, besser das Wachstum der Haare.

Важное условие: процедуры лечения пчелиным ядом должны быть предписаны или хотя бы одобрены вашим врачом. Eine wichtige Voraussetzung: Das Verfahren von Bienengift-Therapie sollte vorgeschrieben werden, oder zumindest von Ihrem Arzt genehmigt. Пчелиный яд нельзя применять больным с острыми инфекционными заболеваниями, с болезнями сердца, печени, почек и крови, а также беременным. Bienengift kann nicht bei Patienten mit akuten Infektionskrankheiten angewandt werden, Erkrankungen des Herz-, Leber-, Nieren-und Blut, sowie schwangere Frauen.

Лечение апитоксином может осуществляться естественным способом (с помощью самих пчел), а также путем внутрикожного введения готовых препаратов, ингаляций, втирания мазей и т.п. Behandlung Bienengift kann eine natürliche Art und Weise (mit Hilfe der Bienen selbst), sowie durch intradermale Verwaltung von Fertigerzeugnissen, Inhalation, Reiben Salben, etc.

Таблеток с пчелиным ядом не бывает, так как апитоксин при приеме внутрь под воздействием пищеварительных ферментов мгновенно разрушается, поэтому чаще в фармацевтике он используется в виде мазей . Tabletten mit Bienengift nicht geschieht, weil Bienengift Einnahme unter dem Einfluss von Verdauungsenzymen sofort zerstört, so ist es oft für Arzneimittel in Form von Salben verwendet.

Многие из них применяются при боли в мышцах, суставах, при ревматизме и растяжении мышц, а также для разогревающего массажа до и после занятий спортом. Viele von ihnen sind für die Schmerzen in den Muskeln, Gelenke, Rheuma und Muskelverspannungen verwendet, sowie zum Aufwärmen Massage vor und nach dem Sport.

Пчелиный яд содержится и в некоторых косметичнских продуктах. Bienengift ist in einigen kosmetichnskih Produkten enthalten sind. Но и там он выполняет не только косметические функции: лечит инфильтраты после операций, оказывает противовоспалительное действие. Aber auch da er nicht nur kosmetische Funktionen: Infiltrate Heilung nach der Operation, hat entzündungshemmende Wirkung.
Автор: Мария Дебабова Autor: Maria Debabova


Пожалуйста, оцените эту статью. Bitte bewerten Sie diesen Artikel. Ваше мнение очень важно для нас (1 - очень плохо, 5 - отлично) Ihre Meinung ist uns sehr wichtig, (1 - sehr schlecht, 5 - ausgezeichnet)
<< Предыдущая статья <<Vorheriger Artikel Рубрика Здоровье Kategorie Gesundheit Следующая статья >> Nächster Artikel>>

Свежие статьи в рубрике «Здоровье»: Новый взгляд на природу боли , Чувствительная кожа лица. Fresh Artikeln in der Kategorie "Gesundheit": Ein neuer Blick auf die Art der Schmerzen, empfindliche Gesichtshaut. Как за ней ухаживать , Маленькие секреты большой кулинарии - 2 , Искусство жить. Wie pflegt man es nehmen, kleinen Geheimnissen große Küche - 2, Die Kunst des Lebens. Часть 2 , Оранжевая красавица , Как правильно выбрать ароматические продукты , Секреты женского здоровья , Пять лучших «С», или Как пережить зиму , Маленькие секреты большой кулинарии , Клептомания – хобби, болезнь или преступление? Teil 2, The Orange Beauty, Wie man die aromatische Produkte wählen, Secrets of Health Women's, Best Five "C", oder wie man die Winter überleben, kleinen Geheimnissen große Küche, Kleptomanie - Hobbys, Krankheit oder Verbrechen?


 


 



Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...


© 2004-2024
Astma und heilung|hilft menschen vor krankheiten zu heilen und berät in verschiedenen angelegenheiten|еin rеzеpt|astma heilung|Женский журнал. Статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские, журналы, женские сайты, красота, женское здоровье, мода.
Journal of the modern woman Pani.kiev.ua ,
reprint of materials allowed only with the immediate link to / at mandatory notification editorial on e-mail.
Editor project
For general and administrative questions, please contact