Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...
News | Articles | Recipes | Dream book | Daily Horoscope | Magazines | Galleries | Books | Needlework | Ask an Expert | Aerobics and Fitness | Diets and weight loss |

English Italian French German Turkish Polish Japanese Hebrew Spanish Chinese Arabic Ukrainian Russian

 Honor!
Fashion
 Beauty & Style
 Perfumes and cosmetics
 Career Center
 Health
 Pregnancy, childbirth, parenting
 Yoga
 Psychology
 Stories of life
 Adult
 My house and interior
Cars for stiletto
 Men's Tips
 Holidays
 Dolls
 In the world of colors
 Cottage, garden, vegetable garden
Holidays. History, tradition, greetings
Wonders of his hands
 Magic, divination, paranormal
In a country of dreams
 Daily Horoscope
  Astrological forecast for the week
  Literary room
  Proverbs and tales
 Column film criticism
 Sections
News (archive)
In the country and the world
Culinary exclusive
Dream book
Needlework
Consultation
Aerobics and fitness
Diets and weight loss
Women's magazines
Galleries
Our polls





 





Was wir in den Korb? Библиотека : Отдых Bibliothek: Sport

Что у нас в лукошке? Was wir in den Korb?

Встречали ли вы людей, равнодушных к грибам? Haben Sie treffen Menschen, gleichgültig gegen die Pilze? Я - нет. I - Nr. Ведь так приятно бродить по лесу в поисках грибов, которые любят играть в прятки. Es ist so schön, durch den Wald auf der Suche nach Pilzen, die sich zu verstecken und versuchen zu spielen Liebe zu wandern. А потом гордо вернуться домой с полным лукошком. Und dann stolz nach Hause mit einem vollen Korb.

RORER Werbe-Netzwerk
Грибы любили во все времена. Pilze Liebe zu allen Zeiten. В аристократических домах даже жили специальные люди, которые пробовали блюда, приготовленные из грибов, до того, как они попадали на стол хозяев. In der Adelshäuser lebte sogar besondere Menschen, die Gerichte mit Pilzen versucht haben, bevor sie sich auf den Tisch Gastgeber. И если этот «грибной» человек не умирал, отведав грибы, считалось, что они съедобны. Und wenn dieser "Pilz" die Menschen nicht sterben, nach der Verkostung der Pilze, so glaubte man, dass sie essbar sind.

Сейчас мы можем круглый год покупать в магазинах шампиньоны . Wir haben jetzt eine ganze Jahr über Pilze in den Geschäften zu kaufen. Появились и вешенки , которые ничем не уступают своему заморскому собрату. Etablierte und Austernpilze, die in keiner Weise hinter ihren Kollegen im Ausland sind. Кстати, эти грибы известны повсеместно. Übrigens sind diese Pilze überall bekannt. На Кавказе вешенку называют карагачником (от слова карагач, местное название вяза), а на Украине – гливой . In der Kaukasus, nannte Auster karagachnikom (von dem Wort Ulmen, Ulmen lokaler Name) und der Ukraine - glivoy. Культивируется и выращивается вешенка и во многих других странах. Kultur-und angebaut Austernpilzen und vielen anderen Ländern. Известна она в Северной Америке как калифорнийская вешенка . Es ist in Nordamerika wie die Auster Kalifornien bekannt. В Средней Азии, особенно в предгорьях Тянь-Шаня и Памира, этот гриб известен с давних времен, называют его здесь белым грибом . In Zentralasien, vor allem in den Ausläufern des Tien Shan und Pamir-Gebirge, wurde dieser Pilz seit der Antike bekannt, ist es hier als ein weißer Pilz.

Ну а если вы не любитель ходить по грибы, купить их летом и осенью можно на рынке. Aber wenn du nicht gern auf die Pilze gehen, kaufen sie im Sommer und Herbst kann auf dem Markt sein. Только, конечно, будьте осторожны: ведь у вас нет «грибного» человека, на котором можно проверить качество грибов. Aber natürlich vorsichtig sein: weil Sie keine "Pilz" des Menschen, wo Sie die Qualität der Pilze kontrollieren kann. Покупая лисички, маслята, подберезовики и прочие грибы , внимательно смотрите, чтобы они были крепенькими, а не трухлявыми. Kaufen Pfifferlinge, Butter Champignons, braune Mütze Steinpilzen Pilze, und anderen sorgfältig darauf achten, dass sie robust waren, aber nicht faul. Иначе рискуете купить некачественные червивые грибы. Andernfalls ist die Gefahr für die minderwertigen verfaulte Pilze zu kaufen.

Грибочки хороши в любом виде: маринованные, соленые и жареные . Pilze sind in keiner Weise gut: mariniert, gesalzen und geröstet. А как солят грузди в районах Сибири! Und wie gesalzene Pilze in Sibirien! Объедение! Völlerei!

В грибах, равно как и в цветной капусте, брокколи, зеленых листьях салата, шпинате содержится столько биотина , сколько нет его в других видах овощей, а во фруктах он практически отсутствует. In Pilzen, wie auch in Blumenkohl, Brokkoli, grünen Blattsalat, enthält Spinat so viele von Biotin, da es nicht in anderen Arten von Gemüse und Obst in ihr ist praktisch nicht vorhanden. Этот витамин группы В играет большую роль в обмене веществ в целом и чудесным образом воздействует на нашу кожу, волосы, а также способствует улучшению питания головного мозга. Dieses Vitamin B-Komplex spielt eine wichtige Rolle im Stoffwechsel im Allgemeinen und die wunderbare Wirkung auf unserer Haut, Haare und fördert auch die bessere Ernährung des Gehirns.

Сегодня я хочу предложить вашему вниманию несколько рецептов блюд из грибов , которые, на мой взгляд, просты в приготовлении, но обладают превосходными вкусовыми качествами. Heute möchte ich ein paar Rezepte aus Pilzen, die meiner Meinung nach, sind einfach zu erstellen bieten, haben aber ausgezeichneten Geschmack. Смею надеяться, они вам понравятся. Ich wage zu hoffen, Sie genießen.

Первые блюда First Course

Все рецепты супов рассчитаны на 4 порции. Alle Suppen Rezepte für 4 Personen ausgelegt. Конечно, готовить супы можно и со свежими грибами. Natürlich können Sie kochen Suppe und frischen Pilzen. Но супы на основе сушеных грибов особенно вкусны и ароматны. Aber die Suppen auf der Grundlage von getrockneten Pilzen ist besonders schmackhaft und aromatisch.

Суп грибной с рисом Pilzsuppe mit Reis

Подготовьте 120 г сушеных грибов, 2 л. Bereiten Sie 120 g getrocknete Pilze, 2 Liter. воды, 2-3 средние луковицы, 75–100 г топленого масла, ¾ стакана риса. Wasser, 2-3 mittelgroße Zwiebeln, 75-100 g geschmolzene Butter, ¾ Tasse Reis.

Тщательно промойте сушеные грибы и замочите их в воде на 4 часа (возьмите половину порции воды). Spülen Sie das getrocknete Pilze und weichen Sie sie in Wasser für 4 Stunden (nehmen Sie eine halbe Portion Wasser). Отварите грибы в этой же воде, отцедите бульон . Kochen Sie die Pilze in der gleichen Wasser, Kanal die Brühe.

Отваренные грибы мелко нарежьте и вновь опустите в бульон. Gekochte Pilze, fein hacken und wieder tauchen die Brühe. На топленом масле обжарьте мелко нарезанный репчатый лук и добавьте его в бульон. Auf Ghee gehackte Zwiebel anbraten und fügen Sie sie in die Brühe geben. Сюда же добавьте вымытый и перебранный рис и варите бульон до полной готовности. Dieses Add auch gewaschen und bewegen Sie den Reis und Suppe kochen, bis sie fertig. По мере выкипания жидкости постепенно добавляйте горячую воду до полного объема. Da die kochende Flüssigkeit langsam heißes Wasser zur vollen Lautstärke. Суп можно заправить сметаной и зеленью петрушки. Suppe füllen kann mit saurer Sahne und Petersilie.

Грибной суп с вермишелью и картофелем Pilzsuppe mit Nudeln und Kartoffeln

Для этого супа нам понадобятся те же продукты и в тех же пропорциях, что и в первом рецепте. Für diese Suppe, müssen wir die gleichen Produkte im gleichen Verhältnis wie in der ersten Rezept. Кроме этого возьмите 5-6 картофелин, 120-150 г вермишели, соль и молотый перец по вкусу. Außerdem nehmen 5,6 Kartoffeln, 120-150 g Nudeln, Salz und Pfeffer abschmecken.

Сварите грибной бульон так же, как сказано выше, и процедите его. Kochen Sie die Brühe Pilz in der gleichen Weise wie oben beschrieben, und sie belasten. Мелко нарежьте отваренные грибы и обжарьте на топленом масле вместе с мелко нарезанным репчатым луком. Fein hacken, die gekochten Pilzen und kleinen Fische in zerlassener Butter mit fein gehackten Zwiebeln.

В горячий бульон опустите подготовленную смесь, крупно нарезанный картофель, соль и перец и продолжайте варить. In der heißen Brühe-Gemisch durch die untere bereit, grob geschnittenen Kartoffeln, Salz und Pfeffer würzen und kochen lassen. Вермишель отдельно на 3-5 минут опустите в кипящую воду, затем откиньте ее на дуршлаг и переложите в бульон. Vermicelli getrennt für 3-5 Minuten in kochendes Wasser niedriger, dann falten Sie es in ein Sieb, und der Übergang in die Brühe. Суп варите до полной готовности вермишели. Nudeln Suppe kochen, bis sie fertig. Подавать суп к столу со сметаной и зеленью петрушки. Die Suppe auf den Tisch mit saurer Sahne und Petersilie.

Грибной суп с сухофруктами Pilzsuppe mit getrockneten Früchten

Подготовьте такое же количество грибов, репчатого лука, топленого масла и воды, как для приготовления предыдущих супов. Bereiten Sie die gleiche Menge an Pilzen, Zwiebeln, zerlassener Butter und Wasser, wie für die Vorbereitung der vorangegangenen Suppen. Нам также понадобятся 20 г муки, 100 г чернослива и изюма. Wir müssen auch 20 g Mehl, 100 Gramm Pflaumen und Rosinen.

Так же сварите грибной бульон и процедите его. Nur der Pilz Brühe kochen und Stamm es. Отваренные грибы мелко нарежьте и опустите в бульон вместе с предварительно обжаренном луком. Gekochte Pilze, fein hacken und tauchen in Brühe mit Pre-gerösteten Zwiebeln.

Сюда же добавьте панировочные сухари или муку, обжаренную на топленом масле и разведенную несколькими столовыми ложками бульона. Diese auch hinzufügen, Semmelbrösel oder Mehl, in Butterschmalz gebraten und geschiedene ein paar Esslöffel Brühe. Всыпьте в бульон тщательно промытые изюм и чернослив и доведите суп до кипения. Vsypte die Suppe gründlich gewaschen Rosinen und Pflaumen und bringen Suppe zum Kochen bringen. Но не кипятите более 2 минут! Aber nicht kochen nicht mehr als 2 Minuten! Подавайте суп, посыпав его мелко нарезанной зеленью петрушки. Die Suppe, bestreuen mit fein gehackter Petersilie servieren. Сметана к этому супу не подходит. Saure Sahne, diese Suppe ist nicht angemessen.

Суп со свежими грибами Suppe mit frischen Champignons

Тщательно промойте грибы, нарежьте их и опустите в кипящую подсоленную воду. Die Pilze waschen, in Scheiben schneiden und tauchen in kochendes Salzwasser. Варите 30 минут. Simmer 30 Minuten.

1 столовую ложку муки разведите небольшим количеством воды, добавьте в суп и варите еще 10 минут. 1 EL Mehl löst man eine kleine Menge von Wasser, in den Suppe und weitere 10 Minuten köcheln lassen. Положите 40-50 г сливочного масла и снимите с огня. Place 40-50 g Butter und vom Herd nehmen. Разлейте суп в порционные тарелки, посыпьте мелко нарезанной петрушкой. Die Suppe in a la carte-Gerichte, bestreut mit fein gehackter Petersilie servieren. В каждую тарелку положите поджаренные гренки или сухарики из черного хлеба . In jedem Teller, Ort, das geröstete Brot oder Cracker aus schwarzem Brot.

Это, скорее, грибной бульон. Vielmehr sind die Pilze Brühe. А чтобы он был более насыщенным, при варке можно добавить 3-4 картофелины и заправить его поджаренным до золотистого цвета репчатым луком. Und so war es stärker gesättigt, während das Kochen, können Sie 3,4 Kartoffeln hinzufügen und füllen Sie es, bis sie goldbraun gebratenen Zwiebeln. И тот, и другой вариант хорош и вкусен. Und er und die andere Option ist gut und lecker.

Не могу удержаться от того, чтобы не предложить вам еще один рецепт, который я откопала в одном из старых журналов. Ich kann nicht widerstehen, Ihnen noch ein weiteres Rezept, dass ich grub in alten Zeitschriften. Такую лапшу готовили еще наши бабушки, она изысканна и ароматна. Diese Nudeln sind durch unsere Großmütter gekocht, wird es raffiniert und aromatisch.

Грибная лапша Pilz-Nudeln

Промойте и на несколько часов замочите 100 г сушеных белых грибов. Waschen und mehrere Stunden einweichen 100 g getrocknete Pilze. Из 2-х литров воды сварите с грибами бульон, в который при варке добавьте 1 луковицу, 2 морковки, 1 корень петрушки. Ab 2 Liter Wasser, um mit Champignons, Brühe, kochen, in denen während Kochen, fügt 1 Zwiebel, 2 Möhren, 1 Petersilienwurzel. Когда грибы станут мягкими, выньте их из кастрюли, мелко нарежьте и обжарьте на сливочном масле вместе с нашинкованным луком. Wenn die Pilze weich sind, entfernen Sie sie aus der Pfanne, fein hacken und in Butter braten, mit gehackten Zwiebeln.

Возьмите 200 г домашней лапши (конечно, можно использовать и готовую лапшу), обдайте кипятком, откиньте на дуршлаг. Nehmen Sie 200 g hausgemachte Nudeln (natürlich können Sie fertige Nudeln verwenden), mit kochendem Wasser übergießen, abtropfen lassen. Облейте лапшу холодной водой и опустите в грибной бульон. Obleyte Nudeln in kaltem Wasser und tauchen Sie in die Pilze Brühe. Туда же положите обжаренные грибы и еще раз прокипятите. Es wird gebraten, legen Sie die Pilze und kocht wieder.

Одну морковку можно положить в суп целиком, а вторую натереть на крупной терке и обжарить вместе с луком, на ваш вкус. Man kann eine Karotte in die Suppe als Ganzes stellen, und die zweite Rost braten und mit Zwiebeln, nach Ihrem Geschmack.

Вторые блюда Hauptgericht

Теперь самое время поговорить о приготовлении вторых блюд с грибами. Jetzt ist die Zeit, um über die Vorbereitung der Hauptgerichte mit Pilzen zu sprechen. Их великое множество, но я очень надеюсь, что некоторые из предложенных мной рецептов придутся вам по вкусу. Ihre große Vielfalt, aber ich hoffe sehr, dass einige der vorgeschlagenen Rezepten ich nach Ihrem Geschmack fallen. И, несомненно, каждое из блюд можно смело считать диетическим . Und natürlich kann jeder der Gerichte sicher angesehen werden Nahrung.

Рисовая каша с грибами Reis Suppe mit Pilzen

Для приготовления четырех порций подготовьте 250 г риса, 10-12 небольших сушеных грибов (можно взять и свежие грибы, в этом случае больше подойдут белые или подберезовики), 50-60 г масла, 1-2 штуки репчатого лука. Um vier Portionen zubereiten 250 g Reis, 10-12 kleine getrocknete Pilze (Sie können zu machen, und frischen Champignons in diesem Fall mehr angemessen weiß oder braun Mütze Steinpilzen), 50-60 g Butter, 1-2 Stück Zwiebel.

Если грибы сухие, промыть их и замочить на 1-1,5 часа в двух стаканах холодной воды. Wenn getrocknete Pilze, abspülen und einweichen 1-1,5 Stunden in zwei Tassen kaltes Wasser. Выбрать грибы, а воду, в которой они замачивались, процедить и перелить в кастрюлю. Wählen Sie Pilze und Wasser, in dem sie eingeweicht wurden, abtropfen lassen und in die Pfanne gießen.

Грибы еще раз промыть и отварить в подготовленной воде. Pilze wieder spülen und kochen in die vorbereitete Wasser. Отваренные грибы осторожно выберите и мелко порубите. Gekochte Pilze sorgfältig auszuwählen und zu hacken. Грибной отвар, которого осталось 1-1,5 стакана, доведите до кипения и посолите. Pilz-Brühe, die 1-1,5 Tasse links, zum Kochen bringen und Salz.

Затем добавьте масло, рис и обжаренный репчатый лук . Dann Öl, Reis und gebratenen Zwiebeln. После 15 минут варки добавьте грибы и оставьте вариться до полной готовности на медленном огне или в слабо разогретой духовке. Nach 15 Minuten kochen die Steinpilze dazugeben und kochen lassen, bis sie fertig auf kleiner Flamme oder in schlecht geheizten Ofen.

С любыми свежими грибами можно приготовить превосходный плов, который по вкусу не уступит плову с мясом. Mit jedem frischen Champignons zubereitet werden kann eine ausgezeichnete pilaf, die nicht flott mit Fleisch Ausbeute Geschmack.

Плов с грибами Pilaf mit Champignons

0,5 кг очищенных, вымытых и мелко нарезанных грибов отварите в подсоленной воде. 0,5 kg geschält, gewaschen und in dünne Scheiben geschnittenen Champignons in gesalzenem Wasser kochen. Промойте рис и обжарьте его на растительном масле. Waschen Sie den Reis und braten Sie es in pflanzlichen Ölen. Добавьте к нему сваренные грибы вместе с бульоном. Fügen Sie die Pilze gekocht, um sie, zusammen mit der Brühe. Смесь выложите на глубокий противень и запекайте в духовке на умеренной температуре до полного испарения воды. Put-Mischung in ein tiefes Backblech legen und backen im Ofen bei mittlerer Temperatur bis zur vollständigen Verdampfung des Wassers. Рис должен стать рассыпчатым. Rice sollte krümelig. В плов можно добавить и обжаренный, мелко нарезанный репчатый лук. In pilaf hinzugefügt werden kann und gebraten, gehackten Zwiebeln.

Зразы с грибами и рисом Zrazy mit Champignons und Reis

Отварите 50 г сухих грибов, мелко нашинкуйте, слегка пожарьте с одной луковицей в 2-3 ст. Kochen Sie 50 g getrocknete Pilze, fein nashinkuyte leicht Rost eine Zwiebel in 2-3 EL. л. l. сливочного масла. Butter. Смешайте с одним стаканом вареного риса. Mix mit einer Tasse gekochten Reis.

Листья капусты обдайте кипятком и дайте им немного остыть. Parboiled Kohlblätter und lassen Sie sie etwas abkühlen. Положите фарш на капустный лист, заверните и перевяжите ниткой. Legen Sie die Füllung in einem Kohlblatt, wickeln und Krawatte mit Gewinde. Обсыпьте зразы сухарями и обжарьте в сливочном масле. Zrazy Paniermehl bestreuen und in Butter braten.

Закуски Vorspeisen

Всевозможные салаты и закуски с грибами могут не только украсить любой праздничный стол, но и просто служить отдельным диетическим блюдом. Alle Arten von Salaten und Vorspeisen mit Pilzen kann nicht nur schmücken jede festliche Tafel, sondern einfach als eine separate diätetische Gerichte serviert werden.

Икра грибная Mushroom Caviar

400-500 г грибов сварите в подсоленной воде до мягкости. 400-500 g Champignons, in gesalzenem Wasser kochen bis sie weich sind. Пропустите их через мясорубку или разбейте миксером. Pass sie durch einen Fleischwolf oder brechen Mixer.

К полученной массе добавьте мелко натертый репчатый лук в произвольной пропорции и несколько зубчиков толченого чеснока. Von der erhaltenen Masse fein poliert, fügen Sie Zwiebeln in beliebigen Proportionen und ein paar Nelken zerdrückten Knoblauch. Посолите и поперчите по вкусу и добавьте 100 г сметаны или майонеза. Mit Salz und Pfeffer würzen und mit 100 g saure Sahne oder Mayonnaise.

Икра эта вкусна и в горячем, и в холодном виде. Kaviar ist sehr lecker und heiß und kalt. Готовить ее можно из любых грибов, но особенно вкусная икра получается из белых. Kochen kann jeder werden, Pilze, vor allem aber köstliche Kaviar wird von den Weißen erhalten.

В другом варианте приготовления грибной икры свежий лук заменяется поджаренным до золотистого цвета, а вместо сметаны или майонеза можно добавить уксус. Alternativ Vorbereitung der Pilz Kaviar mit frischen Zwiebeln goldgelb backen, und statt Sauerrahm oder Mayonnaise, können Sie fügen Sie Essig gebraten ersetzt.

Винегрет грибной Pilz-Vinaigrette

Нам потребуется 200 г соленых или маринованных грибов, 2 луковицы, 2 моркови, 1 небольшая свекла, 1 огурец, 4 ст. Wir müssen 200 Gramm Salz oder eingelegte Pilze, 2 Zwiebeln, 2 Karotten, 1 kleine Rüben, 1 Gurke, 4 EL. л. l. растительного масла, 2 ст. Pflanzenöl, 2 EL. л лимонного сока, 1 пучок зелени петрушки, листья салата, перец молотый, соль, сахар по вкусу. l Zitronensaft, 1 Bund Petersilie, Kopfsalat, Paprika-Pulver, Salz, Zucker abschmecken.

Соленые грибы мелко порубите. Eingelegte Pilze hacken. Нарежьте мелкими кубиками отварную морковь, свеклу, лук репчатый и свежий огурец. Cut in kleine Würfel schneiden Möhren, Rote Beete, Zwiebeln und Gurke. Все смешайте, посолите, поперчите, добавьте сахар и заправьте растительным маслом и лимонным соком. Alles mischen, mit Salz und Pfeffer, Zucker und Tuck mit Pflanzenöl und Zitronensaft.

Подавать винегрет на листьях салата, украсив его фигурно нарезанными ломтиками вареной моркови, свеклы, тонко нарезанными кольцами лука и веточками зелени петрушки. Serve Salat auf Salatblättern, garniert sie dachte Scheiben gekochten Karotten, Rüben, in dünne Ringe geschnittene Zwiebel und Petersilie Zweige.

Салат с грибами Salat mit Pilzen

10-12 соленых или маринованных грибов промойте и нарежьте ломтиками. 10,12 gesalzen oder eingelegte Pilze waschen und in Scheiben schneiden. Заправьте 2 ст. Füllen Sie 2 EL. ложками сметаны и выложите в салатник. Löffel saurer Sahne und die in die Salatschüssel geben. Сверху посыпьте мелко нарезанный укроп и рубленый лук. Streuen Sie gehackte Dill und Zwiebeln.

Особенно хорош такой салат из мелких опят или волнушек, которые не надо резать. Besonders gute dieser Salat kleine schläft oder volnushek, die nicht geschnitten werden soll.

Похвастаться своими фирменными пирогами спешит каждая хозяйка, а рецептов пирогов и пирожков с грибами – великое множество. Rühmen Marke Kuchen in Eile jede Frau, und Rezepte für Torten und Kuchen mit Pilzen - eine große Vielfalt.

Пирог с грибами Pie mit Champignons

Вымытые и нарезанные полосками грибы потушите с растительным маслом и небольшим количеством воды до золотистого цвета. Gewaschenen und geschnittenen Streifen von Pilz-Eintopf mit Pflanzenöl und ein wenig Wasser, bis sie goldbraun sind. Остудите их. Cool ihnen.

Возьмите 200 г муки, 100 г сливочного масла и шепотку соды, замесите тесто. Nehmen Sie 200 Gramm Mehl, 100 Gramm Butter und einem Hauch von Soda, den Teig kneten. Дайте тесту постоять около часа. Lassen Sie den Teig stehen für etwa eine Stunde. Раскатайте пласт по размеру противня и уложите на него грибы. Roll out der Naht von der Größe der Pfanne nehmen und Pilze auf sie. Залейте их смесью из 3 взбитых яиц , 150 г сметаны, соли и перца. Pour eine Mischung aus Schlagsahne 3 Eier, 150 g saure Sahne, Salz und Pfeffer. Запекайте в горячей духовке минут 10, затем, уменьшив температуру, запекайте еще 15 минут. Backen im Ofen für 10 Minuten, dann Absenken der Temperatur, backen, für weitere 15 Minuten.

Когда я была студенткой, мы с девочками иногда пекли пирожки с грибами, которые особенно хороши и аппетитны, если они маленькие. Als ich noch Student war, sind wir Mädchen manchmal verwendet, um Kuchen mit Pilzen, die besonders gut und lecker backen, wenn sie klein sind. Печь их можно в духовке, а можно жарить в растительном масле. Der Ofen kann in den Ofen werden kann und in Pflanzenöl gekocht werden. А если нет времени, как это бывает у студентов, можно испечь и один большой закрытый пирог. Und wenn es keine Zeit, wie es der Fall mit den Schülern, können gebacken, und eine große Indoor-pie. Кому как нравится. Wer Sie möchten.

Пирожки с грибами Pastetchen mit Pilzen

Приготовьте дрожжевое тесто из палочки дрожжей (100 г), 2 яиц, 1 стакана майонеза или сметаны и 0,5 л теплого молока. Bereiten Sie einen Hefeteig-Sticks aus Hefe (100 g), 2 Eier, 1 Tasse Mayonnaise oder saure Sahne und 0,5 Liter warmer Milch. Сделайте крутое картофельное пюре. Make a hard-boiled Kartoffelpüree.

Маринованные грибы откинуть на дуршлаг, чтобы стек маринад (можно, конечно, взять и свежие грибы, которые предварительно надо отварить до готовности). Marinierte Champignons, entsorgen Sie die Drain in die Marinade (Sie können Stapel nehmen natürlich und frischen Champignons, die vor haben-kochen bis es gar ist). Грибы мелко нарезать и вместе с нашинкованным репчатым луком обжарить до золотистого цвета в растительном масле. Pilze, in kleine Stücke schneiden und zusammen mit den gehackten Zwiebeln anbraten bis sie goldbraun sind in pflanzlichen Ölen. На мой вкус, чем больше лука, тем вкуснее. Nach meinem Geschmack, je mehr der Bogen, der schmackhafter. Зажарку смешайте с пюре , посолите, поперчите, добавьте немного душистого перца. Zazharku Mix mit gestampften Kartoffeln, Salz und Pfeffer, ein wenig Piment. Выпекайте! Backen!

Летом и осенью, когда много не только грибов, но и всевозможных овощей, зелени, каждый день можно делать пиццу . Im Sommer und Herbst, wenn viele nicht nur Pilze, sondern auch alle Arten von Gemüse, Gemüse, kann jeden Tag eine Pizza. Приготовить ее можно как на большом противне, так и выпечь маленькие порционные, размером с блюдце. Kochen Sie es möchten, können Sie auf einer großen Pfanne und backen kleine Portionen, die Größe einer Untertasse.

Пицца с грибами Pizza mit Champignons

Из дрожжевого теста сделайте лепешку, положите ее на смазанный жиром противень, смажьте растительным маслом. Vom Teig einen Kuchen, legte sie auf den gefetteten Backblech legen, mit Pflanzenöl.

Густо посыпьте натертым на крупной терке сыром. Gusto bestreuen Käse auf einer großen Reibe gerieben. Очистите от кожицы помидоры, нарежьте их кружочками и уложите поверх сыра. Tomaten schälen, schneiden in Kreise und legen Sie sie am Anfang des Käses. На помидоры положите мелко нашинкованные грибы. In der Tomaten, Ort, den fein gehackten Champignons. Поперчите, посолите по вкусу, вновь посыпьте тертым сыром, сбрызните растопленным маслом и поставьте в духовку. Pfeffer, Salz abschmecken, mit geriebenem Käse bestreuen wieder mit zerlassener Butter beträufeln und im Ofen.

Надеюсь, эти рецепты придутся вам по вкусу. Ich hoffe, diese Rezepte werden nach Ihrem Geschmack fallen. Проявив минимум фантазии, всегда можно приготовить что-то новое и необычное. Dadurch, dass ein Minimum an Phantasie kann man immer etwas kochen neu und anders.

Приятного аппетита! Bon Appetit!
Автор: Инесса Оливка Autor: Ines Olive


Пожалуйста, оцените эту статью. Bitte bewerten Sie diesen Artikel. Ваше мнение очень важно для нас (1 - очень плохо, 5 - отлично) Ihre Meinung ist uns sehr wichtig, (1 - sehr schlecht, 5 - ausgezeichnet)
<< Предыдущая статья <<Vorheriger Artikel Рубрика Отдых Kategorie: Freizeit Следующая статья >> Nächster Artikel>>

Свежие статьи в рубрике «Отдых»: Индийское кино: танцы вместо слов , Правила удачного шопинга , Кения , Мы в город Изумрудный… , Монастырь , Подруга-осень… , Реалити-шоу... Fresh Artikeln in der Kategorie "Urlaub": Indian Film: Tanz statt Worte, Regeln für erfolgreiche Geschäfte, Kenia, sind wir in der Stadt ... Der Smaragd, Das Kloster, Freund-Herbst ..., Reality Show ... ЗА и ПРОТИВ , Как приучить котенка к туалету , Курортный роман , Жизнь Замечательных Людей… Pros und Cons, Wie eine Katze, eine Toilette zu lehren, Spa Roman Life of great people ...


 


 



Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...


© 2004-2024
Грибы карагачники|mutter in den wald nach pilzen|weschenka|карагачник гриб|гриб карагачник|wie lange muss man die vermicelli von pamir kochen|гриб карагачник как приготовить|под карагачники|wie heißen der pilze weschenka|грибы под карагачники|pilzen in wald|pilzen|категории грибов карагачник|карагачники грибы|das rezept der vorbereitung der pizza|как солить грибы карагачники|die suppe|vorbereitung von salaten|как готовить грибы карагачники|ein korb zwiebel|Женский журнал. Статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские, журналы, женские сайты, красота, женское здоровье, мода.
Journal of the modern woman Pani.kiev.ua ,
reprint of materials allowed only with the immediate link to / at mandatory notification editorial on e-mail.
Editor project
For general and administrative questions, please contact