Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...
News | Articles | Recipes | Dream book | Daily Horoscope | Magazines | Galleries | Books | Needlework | Ask an Expert | Aerobics and Fitness | Diets and weight loss |

English Italian French German Turkish Polish Japanese Hebrew Spanish Chinese Arabic Ukrainian Russian

 Honor!
Fashion
 Beauty & Style
 Perfumes and cosmetics
 Career Center
 Health
 Pregnancy, childbirth, parenting
 Yoga
 Psychology
 Stories of life
 Adult
 My house and interior
Cars for stiletto
 Men's Tips
 Holidays
 Dolls
 In the world of colors
 Cottage, garden, vegetable garden
Holidays. History, tradition, greetings
Wonders of his hands
 Magic, divination, paranormal
In a country of dreams
 Daily Horoscope
  Astrological forecast for the week
  Literary room
  Proverbs and tales
 Column film criticism
 Sections
News (archive)
In the country and the world
Culinary exclusive
Dream book
Needlework
Consultation
Aerobics and fitness
Diets and weight loss
Women's magazines
Galleries
Our polls





 





Reader Библиотека : Истории из жизни Bibliothek: Geschichten aus dem Leben

Читатель Reader

Он влюбился в нее с первого взгляда. Er verliebte sich in sie verliebt auf den ersten Blick. Она ассоциировалась в его воображении с набоковской Лолитой. Sie war in seiner Phantasie mit Lolita Nabokov in Verbindung gebracht. Такая же вызывающе сексуальная, но при этом – совсем еще ребенок. Gleiche sexuellen provokativ, aber zur selben Zeit - noch ganz ein Kind.

RORER Werbe-Netzwerk
«Ребенок» отлично знал себе цену, кавалеры сменяли один другого, представление о жизни складывалось из журналов для девочек и фильмов типа «Район Беверли Хиллз». "Child" kannte seinen eigenen Wert, gelang es Kavaliere einander, besteht die Idee des Lebens von Zeitschriften für Mädchen und Filmen wie "Beverly Hills.

Лолита (на самом деле - Яна ) училась в восьмом классе. Lolita (tatsächlich - Jana) studierte in die achte Klasse. Училась хорошо, не знала, когда началась Вторая Мировая Война, не была гордостью класса, не прочла за жизнь и двух книг, считала себя знатоком во всех областях жизни и что Кобзон – это ругательство. Sie studierte gut, nicht wissen, wann der Zweite Weltkrieg, der Stolz der Klasse, nicht für das Leben und die beiden Bücher lesen, der sich selbst als Experte in allen Bereichen des Lebens, und dass Kobzon - ein Fluch.

Его звали Виктором . Sein Name war Victor. Он был бледным заучкой, еще не верившим, что в свои двадцать три достиг верхней точки своей карьеры и что президентом Украины ему уже не стать. Er war bleich zauchkoy, aber die glaubten, dass in dreiundzwanzig Anfang seiner Karriere erreichte, und dass der Präsident der Ukraine, will er nicht werden. Она – загорелой миленькой простушкой с амбициями английской королевы. She - gegerbten cute Gans mit den Bestrebungen der britischen Königin.

И он для нее был лишь «одним из» . Und er für sie war nur "ein". Одним из почитателей ее миловидного личика, одним из верных «пажей», преданно таскающих ее школьный рюкзачок. Einer der Bewunderer von ihr süßes Gesicht, einer der Gläubigen "von Seiten", getreu ihrer Schule gezogen Rucksack. Еще было интересно иногда послушать его рассказы о том, о чем она никогда и не слышала ни от родителей (мама – скучающая на огороде селянка, папа – не способный разговаривать без матерных слов механик автостанции), ни от уставших от мизерной зарплаты, затурканных школьных учителей. Es war noch interessant, einige Geschichten über ihn zu hören, wie sie noch nie einen der Eltern (Mutter - im Garten selyanka, Papa - nicht in der Lage, ohne obszöne Worte Bus-Mechaniker zu sprechen langweilig) oder müde von der kargen Lohn von Lehrern gehört zaturkannyh .

А рассказчиком Виктор был прекрасным. Aber Victor war ein wunderbarer Geschichtenerzähler. Он прочел миллион книг, он зачастую пытался жить так, как жили полюбившиеся герои этих книг, говорил фразами, прочитанными в этих книгах. Er las eine Million Bücher, er oft versucht, zu leben, als lebte Lieblingshelden dieser Bücher, sagte Phrase, wenn sie in diese Bücher zu lesen. Ему с детства казалось, что впереди его ожидает нечто значительное. Seine Kindheit schien vor ihrer erwarteten etwas von Bedeutung sein. Что сегодняшние оскорбления в школе, отсутствие друзей в институте, его девственность, наконец, – это временные неприятные явления. Mit Beleidigungen heute in der Schule, das Fehlen von Freunden in das Institut, seine Jungfräulichkeit schließlich - diesmal das unangenehme Phänomen. Вот еще чуть-чуть - и… Here's a little bit - und ...

И разверзлись небеса, и он увидел ее . Und der Himmel öffnete sich, und er sah. И она улыбнулась ему. Und sie lächelte ihn an. «И небо посветлело, и солнце выглянуло из-за туч», - всплыла в голове фраза непонятно какого писателя из непонятно какой книги. "Und der Himmel erhellte sich, und die Sonne lugte hinter den Wolken" - in den Kopf der Phrase aufgetaucht ist nicht klar, was der Autor eines Buches, ist unklar.

«Я ей понравился, это точно!» - Виктор рассматривал себя в зеркало. "Ich mochte es, so viel ist sicher!" - Victor betrachtete sich im Spiegel. «Если я повернусь левой стороной лица, то прыщи будут не так заметны…» «Надо бы зубы чуть-чуть подправить, - Виктор с ненавистью смотрел на свой, далекий от изображаемых в рекламных роликах о ксилитах и карбамидах, оскал, - Подправлю. "Wenn ich die linke Seite seines Gesichts drehen, wird der Pickel werden weniger auffällig ..." "Wir sollten die Zähne ein wenig retuschieren, - Victor hassen es, sie an, weit davon entfernt, dargestellt in den Werbespots von Xylit und Carbamid Grinsen - angepasst. Чуть попозже…» В очередной раз он перенес то, что можно было сделать сегодня, на неопределенное время. Ein wenig später ... "Einmal wieder litt er, was man heute getan werden, für unbestimmte Zeit. «А запах можно жвачками перебить», - решил он. "Und der Geruch von Kaugummi kann tödlich sein" -, entschied er.

На следующий день Витя нарядился в рубашку, подаренную кем-то из родственников, обулся в туфли , презентованные старшим братом, тщательно причесался («богемная прическа», из книги какой-то вычитанное) и назначил Яне встречу. Am nächsten Tag, Victor in ein T-Shirt gekleidet, jemanden aus der Familie vorgestellt, in Pantoffeln beschlagen, präsentiert sein älterer Bruder, kämmte sich sorgfältig ( "Bohemien Frisur, aus dem Buch von einigen abgezogen) und Jana Sitzung ernannt.

Она выпорхнула из-за угла, легкая и желанная, как всегда. Sie flog aus der Ecke, einfach und wünschenswert ist, wie immer. И для всех… «Только для меня», - подумал Виктор. Und das Denken für alle ... "Nur für mich" - Victor. Он где-то прочел, что настоящий мужчина всегда является собственником. Er habe irgendwo gelesen, daß ein Mensch ist immer der Besitzer. Понятие «настоящий мужчина» Витя изо всех сил пытался проецировать на себя. Konzept einer "echten Menschen", Victor bemühte sich Projekts. Не получалось. Fehlgeschlagen.

Заученные книжные фразы не всегда вписывались в разговор не книжных, а живых людей. И звучали глупо. Prägt Satz Bücher nicht immer in das Gespräch passen nicht buchen, aber der Lebensbedingungen der Menschen. Ich klang dumm. И вызывали насмешки. Ursache und Spott. И друзьями Вите были майор Вихрь и доктор Живаго. Vite und Freunde waren große Wirbelwind und Dr. Schiwago. А девчонками Вити были безымянные красавицы из журналов соответствующего содержания… Und die Mädchen waren Viti namenlose Schönheiten der Zeitschriften relevanten Inhalten ...

Они гуляли по парку, она слушала, он говорил. Sie gingen durch den Park, sie hörte, sagte er. О том, о сем. Über dass, zu diesem. О своем видении этого мира, о взгляде на современные отношения мужчины и женщины. Nach seiner Vision von der Welt, der Blick auf modernen Beziehungen, Männer und Frauen. Глазки Яны были широко раскрыты. Yana Augen waren weit aufgerissen. Он смотрел на нее и не верил, что ОНА с ним сейчас идет, его слушает. Er sah sie an und glaube nicht, daß sie mit ihm jetzt ist, hört es. Что она им восхищается… Was sie bewundert sie ...

Яна на самом деле была в восхищении. Предыдущие ее почитатели были не такими романтичными и красноречивыми. John war wirklich begeistert. Vorige seine Fans waren nicht so romantisch und redegewandt sein. А этот (тьфу, Витя, опять забыла!) такой интересный, такой начитанный. Und lesen Sie diese (ugh, Victor, wieder vergessen!) So interessant, so gut. В ее небольшой коллекции, которой Яна очень гордилась, не было еще такого «экземпляра». In ihrem kleinen Sammlung, die John sehr stolz war, gab es noch eine "Kopie". «Расскажу девчонкам – не поверят! "Ich werde den Mädchen zu erzählen - glaube es nicht! Обзавидуются!» - думала Яна. Neid! "- Thought Ian. «Мне бы воспитать ее да жениться!» - думал Виктор. "Ich würde hob aber heiraten!" - Thought Victor. И любовался изящной головкой, стройными ножками и длиннющими ресничками… Ich bewunderte die anmutige Kopf, schlanke Beine und ihre langen Wimpern ...

А потом было то, что для Яны не имело особого значения. Und dann war es etwas, das Jana spielte keine Rolle. Ну, еще один раз! Nun, one more time! Все равно уже не девочка. Alle gleich, kein Mädchen mehr. Он же боялся сделать ей больно, и после «этого» смотрел на ее разгоряченное лицо, запускал в мягкие, как пух, волосы, пальцы. Er hat Angst um sie zu verletzen, und nach ", dass" sah sie an, rotes Gesicht, lief in weiche, flauschige Haare, Finger. «Богиня… Вот оно – счастье…» "Göttin ... Hier ist sie - das Glück ..."

Через месяц встречаний Яна вдруг заявила: «Ты меня подавляешь! Einen Monat vstrechany Jan plötzlich sagte: "Sie unterdrückt! Я что, не могу с друзьями посидеть, рюмочку вина выпить?» Витя не пил. Ich habe, dass ich nicht mit Freunden bei einem Glas Wein sitzen kann? "Victor nicht trinken. И ему трудно было представить, что его «богиня» пьет. Und es war schwer, sich vorzustellen, dass seine "Göttin" Getränke. В компании людей, не читавших умных книг, в компании людей, для которых она – источник грязных, пошлых намерений. In der Gesellschaft von Menschen nicht gelesen habe smart Pfund in der Gesellschaft von Menschen, für die es ist - eine Quelle der schmutzigen, gemeinen Absichten. Раздражитель для их похоти. Reizt die ihre Lust.

Он сказал ей так, как думал. Er erzählte ihr, so dachte ich. А она ответила: «Да ты задолбал меня! Und sie antwortete: "Ja, Sie mich задолбал! Достал уже, понимаешь?! Wir haben genug schon, weißt du? Я совершила ошибку, потратив на тебя столько времени!» И ушла, хлопнув дверью на прощание. «Не может быть, не может быть, не может быть…» - в исступлении шептал Виктор. Ich habe einen Fehler durch so viel Zeit auf dich! "Und sie ging, knallte die Tür zum Abschied." Es kann nicht sein, kann nicht sein, kann nicht ... "- in einen Rausch Victor flüsterte sie. «Вернется! "Zurück! Я – не те ее хахали. I - nicht über die von ihr haha. Я – тот, кто рассказывал ей такое, чего она никогда ни от кого не слышала. I - derjenige, der sie etwas, das sie noch nie von jemandem erzählt. Я – особенный…» - успокаивал он себя. I - ganz besondere ... "- tröstete er sich.

Вечером его непонятное чувство толкало его на то, чтобы сидеть на холодных ступенях на ее этаже. Am Abend seiner seltsamen Gefühl zu haben, trieb ihn an kalten Schritte auf dem Boden sitzen. Смотреть на улицу в окно на лестничной клетке, вздрагивать при звуках приближающегося лифта Beobachten Sie die Straße in einem Fenster im Treppenhaus, Start um den Klang einer nahenden Aufzug ...

И он увидел ее. Und er sah. На улице. Außen. С двумя «уродами» (как он их моментально окрестил) на лавочке. Mit den beiden "Monster" (wie er taufte sie sofort) auf die Bank. Она смеялась их шуткам, она курила предложенные ими сигареты. Sie lachten über die Witze, schlug ihr vor, sie rauchten Zigaretten. На прощание чмокнула в щечку. In Abschied auf die Wange geküßt. Одного и второго. Eins und zwei. Шла походкой, сводящей с ума, к парадному, а «уроды» смотрели ей вслед и что-то обсуждали. Es war ein Spaziergang, zum Verrücktwerden, an die Front, und "Freaks" sah sie und diskutieren etwas.

Виктору показалось, что он слышит, ЧТО они обсуждают. Victor fühlte, daß er hören, was sie diskutiert werden könnte. Он забегал по этажу, сжимая и разжимая кулаки. Er lief auf den Boden, das Öffnen und Schließen die Fäuste. В голове выстраивалась фраза из десятков фраз, вычитанных в книгах. In meinem Kopf reihen sich ein Satz aus Dutzenden von Phrasen in die Bücher gesammelt hatten. «Я скажу ей, что это – конец. "Ich sage ihr, dass es - war das Ende. Что она меня больше не увидит…» Ему казалось, что Яна, услышав это, расплачется, бросится ему на грудь, извинится… По крайней мере, так делали героини рассказов. Was sie nie zu sehen ... "Er spürte, dass John dies hörte, brach in Tränen aus, warf sich auf seine Brust, entschuldigte ... Zumindest, so hat die Heldin.

Лифт открылся. Elevator eröffnet. «Я все видел, это – конец…» - начал Витя. "Ich habe alles gesehen, ist es - das Ende ..." - begann Aljoscha. «Да ты что?! "Bist du verrückt? Да ты следишь за мной??!! Aber du mir folgen?! Пошел вон! Raus! Меня от тебя тошнит. Du machst mich krank. От того, как ты трахаешься, от твоего голоса, от твоих гнилых зубов! Wie zum Teufel Sie von Ihrer Stimme, von Ihrem verfaulte Zähne! Пошел на хрен! Go to hell! Я пацанам скажу, они тебя прибьют!» Если бы она била его черенком лопаты по голове, ему не было бы так больно. Ich sage Jugendliche, pribyut sie dich! "Wenn sie ihn zu schlagen, mit dem Griff Schaufeln auf den Kopf, würde er nicht so schmerzhaft.

Но Яна допустила ошибку. Aber Ian einen Fehler gemacht. Она мало читала. Она вообще не читала. Sie las wenig. Sie wollte es nicht lesen. И думала, что «Кармен» - название рок-группы. Ich dachte, dass "Carmen" - der Name einer Rockband. Она не слышала об Островском и его «Бесприданнице» и уж, безусловно, не знала о конце этого прекрасного произведения… Sie hörte nicht über Ostrowski und sein "Mädchen ohne Mitgift", und schon gar nicht über das Ende dieses wunderbaren Produkt-Know ...

Прогуливающиеся с колясками мамаши, играющие в карты малолетки, наконец, двое «уродов», сидящих на скамейке, услышали страшный душераздирающий крик . Wandern mit dem Kinderwagen Mutter Spielkarten mit den Kindern, schließlich zwei "Monster", auf einer Bank saß, hörte ich den schrecklichen herzzerreißend weinen. Они подняли головы и увидели, как на четвертом этаже парадного окно взорвалось сотнями осколков стекла, и после какой-то возни из окна вылетело тело. Sie blickte auf und sah im vierten Stock der Haustür Fenster explodierte mit Hunderten von Glasscherben, und nach einigen Wirbel aus flog das Fenster des Körpers. Все завороженно смотрели на его смертельный полет, и лишь гулкий удар об асфальт вывел людей из состояния оцепенения. Alle gebannten Blick auf seine tödliche Mission, und nur eine schallende Ohrfeige auf dem Asphalt kamen Menschen aus ihrer Betäubung. Кто-то закричал, кому-то стало плохо. Jemand schrie, dass jemand krank wurde. «Милицию! "Polizei! Скорую!» - визжал кто-то. Coming Soon! "- Screamed jemand. После приезда первых оказалось, что помощь последних уже не понадобится… Nach der Ankunft der ersten stellte sich heraus, dass die Hilfe nicht benötigen eine letzte ...

Виктор досиживает последний год своего семилетнего срока. Убийство было признано совершенным в состоянии аффекта. Viktor dienen die letzten Jahre seines Sieben-Jahres-Zeitraum. Der Mord wurde als perfekt in der Hitze der Leidenschaft. Суд учел явку с повинной и то, что Виктор сам активно помогал следствию, не запирался, не пытался умалить своей вины. Das Gericht berücksichtigte das Auftreten von Schuld und die Tatsache, dass Victor sich aktiv an den Ermittlungen nicht zu leugnen, nicht versuchen, seine Schuld zu verringern. Он находился в ступоре вплоть до суда. Er war in einer Betäubung, bis das Verfahren. Никаких эмоций, никаких «не уверен, затрудняюсь сказать». Kein Gefühl, kein "nicht sicher sind, schwer zu sagen." Четкие ответы. Klare Antworten. «Да. "Ja. Нет». Nr. Четко рассказал, что и как и из-за чего. Deutlich gesagt, daß als Folge davon.

Я знаю, что он в лагере ничего не читал первые два года. Ich weiß, dass er im Lager ist nicht lesen Sie den ersten zwei Jahren. Потом начал. Dann fing er an. Выборочно. Brauch. Я знаю, как трудно ему было там. Ich weiß, wie schwer es war da. Но я не знаю, что его ждет на воле. Aber ich weiß nicht, was auf ihn wartet draußen. И очень надеюсь, что на его пути никогда больше не встретится такая Яна. Ich hoffe sehr, dass sein Weg nie erfüllen diese Ian. И он на пути такой Яны никогда не встретится. Und er ist auf dem Weg einer solchen Yana nie begegnen. Не за него переживаю. Sorgen Sie sich nicht für ihn. За нее. Für sie. «Не дай Бог», как говорится. "Gott bewahre", wie sie sagen. Встретить такого читателя. Treffen Sie eine solche Leser. И уверить его в том, что он – особенный и любимый… Ich versichere ihm, dass er - eine besondere und geliebt ...
Автор: Анатолий Шарий Autor: Anatoli Shary


Пожалуйста, оцените эту статью. Bitte bewerten Sie diesen Artikel. Ваше мнение очень важно для нас (1 - очень плохо, 5 - отлично) Ihre Meinung ist uns sehr wichtig, (1 - sehr schlecht, 5 - ausgezeichnet)
<< Предыдущая статья <<Vorheriger Artikel Рубрика Истории из жизни Kategorie Geschichten aus dem Leben Следующая статья >> Nächster Artikel>>

Свежие статьи в рубрике «Истории из жизни»: Лакомый кусочек , Замужем за козлом, или Женатики , Ночная ссора, или Сильное плечо , Немотивированность , Собачья история , Не отпускайте свое счастье , Проклятие. Fresh Artikel in der Kategorie "Stories of Life": ein leckeres Stückchen, Verheiratet mit der Ziege oder Zhenatiki, Nacht Streit oder eine starke Schulter, unmotiviert, Hund Geschichte, dass zu ihren Glück, einen Fluch zu halten. Часть 2 , Проклятие. Teil 2, Der Fluch. Часть 1 , Растоптанное счастье. Teil 1, das Glück mit Füßen getreten. Часть 2 , Растоптанное счастье. Teil 2, Glück mit Füßen getreten. Часть 1 Teil 1


 


 



Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...


© 2004-2024
Das mädchen ohne mitgift||Женский журнал. Статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские, журналы, женские сайты, красота, женское здоровье, мода.
Journal of the modern woman Pani.kiev.ua ,
reprint of materials allowed only with the immediate link to / at mandatory notification editorial on e-mail.
Editor project
For general and administrative questions, please contact