Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...
News | Articles | Recipes | Dream book | Daily Horoscope | Magazines | Galleries | Books | Needlework | Ask an Expert | Aerobics and Fitness | Diets and weight loss |

English Italian French German Turkish Polish Japanese Hebrew Spanish Chinese Arabic Ukrainian Russian

 Honor!
Fashion
 Beauty & Style
 Perfumes and cosmetics
 Career Center
 Health
 Pregnancy, childbirth, parenting
 Yoga
 Psychology
 Stories of life
 Adult
 My house and interior
Cars for stiletto
 Men's Tips
 Holidays
 Dolls
 In the world of colors
 Cottage, garden, vegetable garden
Holidays. History, tradition, greetings
Wonders of his hands
 Magic, divination, paranormal
In a country of dreams
 Daily Horoscope
  Astrological forecast for the week
  Literary room
  Proverbs and tales
 Column film criticism
 Sections
News (archive)
In the country and the world
Culinary exclusive
Dream book
Needlework
Consultation
Aerobics and fitness
Diets and weight loss
Women's magazines
Galleries
Our polls





 





Alles wird gut Библиотека : Истории из жизни Bibliothek: Geschichten aus dem Leben

Все будет хорошо Alles wird gut

Наташа росла в благополучной «советской» семье. Natasha wuchs in den wohlhabenden "sowjetischen" Familie. Папа – военный, мама – научный работник. Dad - das Militär, die Mutter - ein Wissenschaftler. А Наташа - единственная, любимая дочь своих родителей. Natasha - die einzige, geliebte Tochter ihrer Eltern. Семья исколесила весь Союз и, в конце концов, осела в Киеве. Die Familie reiste der gesamten Union, und schließlich in Kiew nieder. Отцу дали полковника и перевели на преподавательскую работу в Академию. Vater gab der Oberst und eine Lehrerstelle an der Hochschule übertragen. Наташа, поменяв до этого едва ли не десяток разных школ, уже привычно представилась перед новым классом как «новенькая». Natascha, das Umsteigen auf dieser fast einem Dutzend verschiedener Schulen, die bereits gewöhnt sich an die neue Klasse als "Newcomer" einzureichen.

RORER Werbe-Netzwerk
И появился ОН. Und er erschien. Он учился в параллельном классе. Er studierte in eine parallele Klasse. Учился «не очень», следует заметить. Studium der "nicht sehr", ist darauf hinzuweisen. Носил прическу в стиле группы «KISS», курил и ругался. Trug ihr Haar im Stil der «KISS», Rauchen und Fluchen. Учителя не могли с ним ничего поделать и дивились странной дружбе Наташи и Вовы (так звали малолетнего нарушителя спокойствия). Die Lehrkräfte könnten nichts mit ihm und wunderten sich über die seltsame Freundschaft zwischen Natascha und Vova (die so genannte kleine Unruhestifter). Но дружба крепла и со временем вылилась в нечто большее, чем обычный «школьный роман». Doch die Freundschaft wuchs, und schließlich in etwas mehr als die übliche "Schule Roman geworden.

В десятом классе Наташа забеременела. In der zehnten Klasse, wurde Natascha schwanger. Ужасу родителей (с обеих сторон) не было предела. Die Schrecken der Eltern (beide Seiten) gab es keine Begrenzung. Как это часто бывает, будущие родственники сыпали взаимные обвинения в «случившемся» и самоотверженно искали «виноватого». Wie so oft, goß die Zukunft Verwandten gegenseitigen Beschuldigungen von "was" und selbstlos suchten nach einem "Schuldigen". Но молодые люди любили друг друга и, не обращая внимания на такие глупости, как «общественное мнение» и «моральный облик», обсуждали будущую свадьбу. Aber junge Menschen liebten einander, und achtete nicht auf solchen Unsinn wie "Öffentlichkeit" und "moralischen Charakter", über die Zukunft Hochzeit. «Все будет хорошо!» - уверенно говорила Наташа Вове, видя его волнение по поводу реакции родственников на их решение. "Alles wird gut!" - Für die Sicherung Natasha Vova, sah seine Aufregung über die Reaktionen der Familienmitglieder auf ihre Entscheidung.

- Свадьбы не будет! - Hochzeiten wird nicht sein! – чуть ли не сакраментальным из фильма «Москва слезам не верит» в унисон заявили родители… - Fast sakramentalen aus dem Film "Moskau nicht glaubt den Tränen nicht" in Einklang, haben die Eltern ...

На Наташе была фата, взятая у знакомой, а на Володе – туфли и костюм родственника. Auf Schleier Natascha wurde von der bekannten zurückgezogen, sondern auf Wolodja - Schuhe und einen Anzug zu den Verwandten. Гуляли в лесопарке возле базы «Динамо», что на Нивках. Wir gingen in den Wald Park in der Nähe der Basis des "Dinamo", die Nivki ist. И вместо ресторанных стульев были пеньки, и скатертью служила бирюзовая трава. Und wenn statt Restaurant Stühle Hanf und Gras Tuch türkis serviert. А молодым было плевать на такие неудобства. Und der junge kümmerten sich nicht um solche Unannehmlichkeiten. Чуть-чуть огорчало отсутствие на свадьбе родителей. Ein wenig aufgeregt durch die Abwesenheit der Eltern bei der Hochzeit. Слегка волновал вопрос «где жить?» Ну да что это за вопросы, в самом деле, когда тебе семнадцать, когда рядом с тобой любимый человек, и вы знаете, что через месяц вас будет уже трое? Etwas von der Frage "Wo leben?" Nun, welche Art von Fragen betrifft in der Tat, wenn man siebzehn sind, wenn in der Nähe von Ihnen geliebten Menschen, und Sie wissen, dass Sie in einem Monat drei haben wird?

Небо сияло ярко, и даже небольшой «слепой» дождик не смог нарушить ощущения чудесного сказочного праздника. Der Himmel leuchtete hell, und sogar ein kleines "blind" den Regen nicht zu stören das wunderbare Gefühl fabelhaften Urlaub. И мягким прикосновением дождик незаметно смыл слезинки, выступившие на глазах Наташи. Und die sanfte Berührung des Regen wusch sich die Tränen lautlos, in einer Ansprache vor Natascha. Это были слезы радости, слезы человека, у которого «все хорошо, а будет – еще лучше»… Es waren Tränen der Freude, Tränen eines Mannes, der alle "ist gut, und werden - noch besser" ...

За «честь» посидеть с внучкой новоявленные дедушки и бабушки едва ли не дрались. Für die "Ehre", um mit ihrer Enkelin Letztere sitzen-Großeltern fast gekämpft. Бывшие Монтекки и Капулетти враз помирились, увидав прелестную маленькую Юлю. Ehemalige Montagues und Capulets auf einmal machte es auf, da die schöne kleine Julia. Вова решил поступить в Васильковское Летное Военное Училище. Vova beschlossen, geben Sie die Vasilyevskoye Jahr Military College. Никто – ни учителя, ни близко знавшие его люди - не могли поверить в волшебное превращение заросшего «хиппи» в аккуратно постриженного курсанта. Niemand - weder die Lehrer noch die Leute, die ihn kannten - konnten nicht in die magische Verwandlung bewachsen glauben "Hippies" in gestutzten Schüler.

- Вовчик будет маршировать и приказам подчиняться? - Vovchik marschieren und Befehle zu gehorchen? - знакомые округляли глаза . - Die bekannten gebogenen Augen.

- Да никогда!.. - Niemals! ..

Маршировал и подчинялся. Zogen und zu gehorchen. Учился на «отлично». Studium an der "ausgezeichnet". А Наташа ездила к любимому в Васильков каждые выходные. Natascha ging zu einem Liebling in Vasil'kov jedes Wochenende. И можно было бы сказать, что девушка очень скучала, да вот маленькая Юля скучать «очень» не давала. Ich könnte sagen, dass das Mädchen sehr langweilig war, aber meine kleine Julia miss "sehr" nicht geben. Поэтому скучала. So langweilig. Но в меру. Doch die Maßnahme. К счастью, учеба в училище длится не вечность, и через четыре года Коневцев Владимир Владимирович в торжественной обстановке получил погоны старшего лейтенанта. Glücklicherweise hat Studien an der Hochschule nicht ewig, und nach vier Jahren Konevtsev Vladimir Putin in einer feierlichen Zeremonie wurde Schulterstücke Leutnant.

Распределение военнослужащих – серьезная штука. Verteilung der Truppen - ist eine ernste Sache. И весьма непредсказуемая. Und sehr unberechenbar. Как говорится, «куда Родина пошлет». Wie das Sprichwort sagt, "wo die Heimat schicken". Послала на север. Im Norden Sent. Наташа последовала за мужем . Natasha folgte ihr Ehemann. На севере родилась вторая дочь – Вика… Im Norden wurde die zweite Tochter geboren - Vik ...

Годы шли, менялись гарнизоны, военные городки. Die Jahre vergingen, wechselnden Garnisonen und Militärlager. И всегда жена была рядом с мужем. Und immer war die Ehefrau mit ihrem Ehemann. Отсутствие бытовых условий и иные невзгоды «военно-полевой» жизни обрастают романтическим ореолом спустя несколько десятков лет. Mangel an inländischen Bedingungen und andere Härten "Kriegsrecht" Glamour-Leben wächst innerhalb weniger Jahrzehnte. В теплой отдельной квартире, в теплой опять-таки компании, за чашечкой горячего чая очень приятно вспомнить и смаковать отсутствие теплой воды и отопления. In warmen separaten Wohnung auf, in einer warmen, wieder ist das Unternehmen, bei einer Tasse heißen Tee sehr angenehm erinnern und genießen Sie den Mangel an Warmwasser und Heizung. Вспомнить молодость… Эх, романтика… Rückruf Jugend ... Ah, Romantik ...

Тогда некоторые вещи не то, что не казались Наташе романтичными, они были откровенно трудными. Dann ein paar Dinge sind nicht so Natasha schien nicht romantisch, sie waren offen gesagt schwierig. Но ни разу девушка не пожалела о своем выборе. Aber nie hatte das Mädchen keine Reue über seine Wahl. И ни разу ни в чем не упрекнула любимого человека. Und nie kein Vorwurf Liebhaber. «Мы вместе, и это главное. "Wir sind zusammen, und das ist wichtig. Все прекрасно, любимый». Alles ist in Ordnung, mein Lieber. Наташа всерьез увлеклась фехтованием, стала выступать за команду гарнизона, потом – области. Natasha wirklich mitgerissen Fechten, hat sich als Verfechter der das Kommando über die Garnison, dann - das Feld ein. И стала лучшей! Und werde der beste! Тренер сказал как-то: «Ты очень сильный человек. Coach hat einmal gesagt: "Du bist ein sehr starker Mensch. Ты еще сама не знаешь, на что ты способна, Наташа». Du bist noch nicht sehr vertraut mit dem, was Sie fähig sind, Natascha. Много позже женщина вспомнит эти слова… Viel später, wird die Frau nicht vergessen, diese Worte ...

В начале восьмидесятых Вову направили служить в Эфиопию. In den frühen achtziger Jahren bis zu Vova dienen in Äthiopien. Это было не худшим вариантом в то время, ведь был еще и Афганистан. Dies war nicht die schlechteste Option an der Zeit, doch war er immer noch und in Afghanistan. Но Эфиопия – это тоже война. Aber Äthiopien - ist auch ein Krieg. На войне, как известно, иногда убивают. Im Krieg, wie Sie wissen, manchmal getötet. Наташа не раздумывала ни мгновения. Natasha glaube nicht für einen Augenblick. И поехала с мужем. Ich ging mit meinem Ehemann. И долгих шесть лет терпела невыносимую сорокашестидесятиградусную жару. Und die langen sechs Jahren erlitten sorokashestidesyatigradusnuyu unerträgliche Hitze. Привыкала к чужим, а иногда и чуждым африканским обычаям . Die seltsamen und manchmal fremd afrikanischen Traditionen gewöhnt. И молилась, когда Вову вызывали на аэродром ночами. Ich betete, wenn Vova wurde der Flugplatz in der Nacht gerufen. И всеми силами создавала мужу то, чего многим офицерам на чужбине так не хватало – семейный уют и радость от того, что рядом с тобой любящий человек… Und das alles von ihrem Mann etwas, das viele Offiziere in einem fremden Land fehlt - eine Familie Trost und Freude aus der Tatsache schließen, dass Sie eine liebevolle Person erstellt ...

В конце восьмидесятых Родина встретила возвратившихся из Африки супругов Коневцевых множеством коммерческих киосков, неразберихой в товарно-денежных отношениях, неизвестной ранее, а оттого пугающей инфляцией и полнейшим хаосом во всех сферах жизни. In den späten achtziger Jahren Homeland erfüllt Rückkehr aus Afrika Ehegatten Konevtsevyh viele kommerzielle Stände, die Verwirrung in der Ware-Geld-Beziehungen, bisher unbekannte, aber erschreckend, weil die Inflation und Chaos in allen Bereichen des Lebens. Вопреки расхожему мнению, что «оттуда», из-за границы, наши военнослужащие привозили эшелоны несметных сокровищ, замечу, что заграница загранице - рознь. Entgegen der landläufigen Meinung, dass "es" unsere Truppen aus dem Ausland, brachte Züge unzählige Schätze, ich werde Ausland beachten Sie, dass im Ausland - sind unterschiedlich. Может, кто-то и перегонял эшелоны, но Коневцевы привезли видеомагнитофон и музыкальный центр. Vielleicht hat jemand die Destillation und die Züge, sondern Konevtsevy brachte einen Videorecorder und eine Stereoanlage. Все. Alle. Джинсы-варенки не в счет. Jeans-Varenkov zählen nicht. На скопленные за шесть лет службы в «горячей точке» деньги семья приобрела подержанный автомобиль . Bei den kumulierten sechs Jahren Dienst in der "hot spot" der ganzen Familie kaufte gebrauchte Auto. Отечественного производства… Die einheimische Produktion ...

Семья ютилась на съемных квартирах. Ihre Familie flüchtete in gemieteten Wohnungen. Зарплата не успевала за инфляцией. Gehalt nicht Schritt gehalten mit der Inflation. Но любящие люди поддерживали друг друга. Aber liebenden Menschen unterstützt sich gegenseitig. И верили, что все будет хорошо… И наступил год 91-й. Ich glaube, dass alles in Ordnung sein wird ... Und komm Jahre 91 str. Украина обрела независимость. Erlangte die Ukraine ihre Unabhängigkeit. И решила сократить численность своих вооруженных сил. Ich beschloss, die Größe ihrer bewaffneten Kräfte zu reduzieren. И Вова попал под сокращение. Und Vova bekam unter Reduktion. Тогда это казалось концом. Dann schien es, bis zum Ende. Позади – полжизни, отданной армии, впереди – пугающая неизвестность. Hinter - die Halbwertszeit von einem Militärgericht im Voraus gegeben - eine erschreckende unbekannt. Благо, дочери проявляли недюжинную самостоятельность. Zum Glück zeigte ihre Tochter bemerkenswerte Unabhängigkeit. Сами поступили в ВУЗы, сами учились, зарабатывали деньги (Юля окончила медучилище, Вика училась на экономиста и подрабатывала продавцом). Sami kam zu den Universitäten selbst studieren, Geld zu verdienen (Julia absolvierte Medical School, wurde Vicky Wirtschaftswissenschaften studiert und als Verkäufer nebenberuflich).

Жизнь преподносила один неприятный сюрприз за другим. Das Leben ist eine unangenehme Überraschung nach der anderen. Давящая неизвестность завтрашнего дня не давала иногда заснуть по ночам. Claustrophobic Unsicherheit von morgen würden wir nicht etwas Schlaf in der Nacht. И Наташа сказала тогда: «Все будет хорошо». Und dann Natasha sagte: "Alles wird gut." Это не было провозглашением мечты или просто естественным желанием любого человека. Dies war nicht die Verkündigung eines Traums oder einfach nur der natürliche Wunsch einer Person. Она не пыталась словами поддержать своего мужа, в тридцать пять лет ставшего пенсионером. Sie hat nicht versucht, ihrem Mann die Worte zu unterstützen, fünfunddreißig Jahre hatte sich eine Rentnerin. Это была цель, ясная и четкая. Es war das Ziel klar und präzise. Поставленная перед собою сильной женщиной. Konfrontiert ihn eine starke Frau. Цели добивается тот, кто к этой цели идет. Zielwertsuche derjenige, der zu diesem Ziel geht. И Наташа начала путь… Und Natascha begann Weg ...

Она окончила 2-х месячные курсы бухгалтеров и через несколько дней устроилась в одну фирму. Sie absolvierte die 2-Monats-Kurs der Buchhalter und ein paar Tage später bekam eine Stelle in einem Unternehmen. На зарплату в 25 долларов в месяц. Bei einem Gehalt von 25 Dollar pro Monat. Сейчас это может показаться диким и нереальным, но была такая зарплата. Nun, das mag scheinen wild und unrealistisch, aber es war so ein Gehalt. Пустяковая зарплата за очень непустяковую работу. Jeder kleine Gehalt für einen nepustyakovuyu Arbeit. И кто-то сломался бы. Und jemand hätte aufgeschlüsselt. И посчитал бы, что начинать что-либо с нуля, когда тебе за тридцать, – задача «неперспективная» и малореальная. Ich halte das für etwas von Grund auf, wenn Sie mehr als dreißig zu starten, - die Aufgabe, "Wasted" und unrealistisch. Наташа так не посчитала. Natasha so hielt es nicht. «Все будет хорошо». "Alles wird gut." Сильная женщина наверняка знала, что способна на многое. Starke Frau sicher wußte, daß ich viel fähig war. И работала . Und gearbeitet. И шла к намеченной, емкой, в трех словах цели. Ich ging zum Ziel, geräumig, in drei Worten zu beenden. И получила повышение через год. Ich war ein Jahr später befördert. И зарплату в сто долларов. Und das Gehalt von hundert Dollar. Сказка!.. Tale! ..

В среде коммерсантов слух о талантливом, не боящемся работы бухгалтере распространился быстро. Unter den Geschäftsleuten Gerüchte über einen talentierten, breitete sich nicht boyaschemsya Arbeit Buchhalter schnell. Наташу пригласили в небольшую фирму, занимающуюся продуктами питания. Natascha war eine kleine Firma, die mit dem Essen eingeladen. Через три года «небольшая» фирма превратилась в одно из крупнейших предприятий с широкой розничной сетью магазинов. Nach drei Jahren wurde "kleine" Unternehmen eines der größten Unternehmen mit einem breiten Vertriebsnetz von Geschäften. А Наташа из рядового бухгалтера превратилась в финансового директора. Und Natascha aus den Reihen der Buchhalter geworden Finance Director. Улавливаете связь? Erleben Sie uns? За этими «превращениями» - тяжелый труд сильной женщины, буквально заражающей всех своей неистощимой энергией. Für diese "Transformationen" - die harte Arbeit für starke Frauen, infizieren fast alle seiner unerschöpflichen Energie. Женщины, которая твердо знала, что «все будет хорошо»… Frauen, die sehr wohl wussten, dass "alles wird gut" ...

«Ты кормил меня всю жизнь, теперь можешь отдохнуть…» - с улыбкой сказала Наташа Вове, презентовав ему однажды на день рождения новенькую Volvo. "Du hast mich mein ganzes Leben lang gefüttert, jetzt können Sie sich ..." - mit einem Lächeln, "sagte Natascha Vova, um ihn noch einmal zu seinem Geburtstag präsentiert ein brandneues Volvo.

Сейчас Наталья Олеговна Коневцева является управляющей салонами и школой-студией Владимира Тарасюка. Jetzt Natalia O. Konevtseva ist Geschäftsführer Salons und Schule-Studio von Vladimir Tarasyuk. Это женщина , для которой счастье и благополучие близких людей (независимо от степени «близости») является приоритетным. Diese Frau, für die das Glück und das Wohlergehen der Menschen in der Nähe (unabhängig vom Grad der "Nähe") ist eine Priorität. Во всяком случае, я не слышал, чтобы Наташа отказала кому-либо в какой-либо просьбе. Auf jeden Fall habe ich nicht gehört, dass Natascha jemand hatte in einem Antrag abgelehnt. Она счастлива. Sie ist glücklich. Она - с любимым человеком. Sie - mit Ihrem Geliebten. Сильная женщина, сама, своими руками создавшая свой мир. Eine starke Frau selbst, mit seinen Händen hat seine eigene Welt geschaffen. В котором «все хорошо»… In welchen "alles Gute" ...
Автор: Анатолий Шарий Autor: Anatoli Shary


Пожалуйста, оцените эту статью. Bitte bewerten Sie diesen Artikel. Ваше мнение очень важно для нас (1 - очень плохо, 5 - отлично) Ihre Meinung ist uns sehr wichtig, (1 - sehr schlecht, 5 - ausgezeichnet)
<< Предыдущая статья <<Vorheriger Artikel Рубрика Истории из жизни Kategorie Geschichten aus dem Leben Следующая статья >> Nächster Artikel>>

Свежие статьи в рубрике «Истории из жизни»: Лакомый кусочек , Замужем за козлом, или Женатики , Ночная ссора, или Сильное плечо , Немотивированность , Собачья история , Не отпускайте свое счастье , Проклятие. Fresh Artikel in der Kategorie "Stories of Life": ein leckeres Stückchen, Verheiratet mit der Ziege oder Zhenatiki, Nacht Streit oder eine starke Schulter, unmotiviert, Hund Geschichte, dass zu ihren Glück, einen Fluch zu halten. Часть 2 , Проклятие. Teil 2, Der Fluch. Часть 1 , Растоптанное счастье. Teil 1, das Glück mit Füßen getreten. Часть 2 , Растоптанное счастье. Teil 2, Glück mit Füßen getreten. Часть 1 Teil 1


 


 



Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...


© 2004-2024

Journal of the modern woman Pani.kiev.ua ,
reprint of materials allowed only with the immediate link to / at mandatory notification editorial on e-mail.
Editor project
For general and administrative questions, please contact