Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...
News | Articles | Recipes | Dream book | Daily Horoscope | Magazines | Galleries | Books | Needlework | Ask an Expert | Aerobics and Fitness | Diets and weight loss |

English Italian French German Turkish Polish Japanese Hebrew Spanish Chinese Arabic Ukrainian Russian

 Honor!
Fashion
 Beauty & Style
 Perfumes and cosmetics
 Career Center
 Health
 Pregnancy, childbirth, parenting
 Yoga
 Psychology
 Stories of life
 Adult
 My house and interior
Cars for stiletto
 Men's Tips
 Holidays
 Dolls
 In the world of colors
 Cottage, garden, vegetable garden
Holidays. History, tradition, greetings
Wonders of his hands
 Magic, divination, paranormal
In a country of dreams
 Daily Horoscope
  Astrological forecast for the week
  Literary room
  Proverbs and tales
 Column film criticism
 Sections
News (archive)
In the country and the world
Culinary exclusive
Dream book
Needlework
Consultation
Aerobics and fitness
Diets and weight loss
Women's magazines
Galleries
Our polls





 





Ceyuschy Wind Библиотека : Истории из жизни Bibliothek: Geschichten aus dem Leben

Cеющий ветер Ceyuschy Wind

Сеющий ветер – пожнет бурю. Wer Wind sät - wird Sturm ernten.
Библия. Bibel.

Эта история произошла в Киеве несколько лет назад. Diese Geschichte spielt in Kiew vor ein paar Jahren. Вернее, начало истории пришлось на середину девяностых. Oder besser gesagt, trat zu Beginn der Geschichte in der Mitte der neunziger Jahre. Смутное время, когда малолетки стриглись под насадку, чтобы казаться более похожими на тех, кто, по их мнению, являлся «хозяевами мира». Zeit der Wirren, wenn die Kinder unter die Düse geschert mehr wie jene, die ihrer Ansicht nach war die "Herren der Welt erscheinen. Когда даже школьники на переменах козыряли друг перед другом принадлежностью к той или иной преступной группировке. Wenn einmal die Schulkinder in der Pause begrüßte jeden anderen, Zugehörigkeit zu einer bestimmten kriminellen Vereinigung. Когда на тех, кто мечтал стать ученым или поэтом, смотрели как на полоумных. Wenn diejenigen, die träumte davon, ein Wissenschaftler oder ein Dichter, wie ein Irrer angesehen. Все хотели стать рэкетирами, «рэксами», «бригадными торпедами». Jeder wollte sein Erpresser, "Rex", "Brigade Torpedos. Много позже по экранам страны пройдет сказочно-зализанный фильм «Бригада», и замызганные хулиганы районных пошибов начнут именовать друг друга «Белыми» да «Космосами». Viel später, wird auf den Bildschirmen der Landes fabelhaft leckte Film "Brigada", und schmutzig Schläger Bezirk poshibov beginnen, rufen sich gegenseitig "weiß" ja "Cosmos". А тогда, в то веселенькое время, любой школьник не понаслышке знал, что такое «кидок», «развод» и «лопата». Und dann, in einer heiteren Zeit, wusste jeder Schüler aus erster Hand, was der "kidok", "Scheidung" und "Spaten".

RORER Werbe-Netzwerk
На Крещатике, возле входа в метро, с «начинающими кидалами» работала девушка лет восемнадцати-девятнадцати. Auf Kreschtschatik, nahe dem Eingang zur U-Bahn, "Anfänger Kidal" working girl von achtzehn oder neunzehn Jahre alt. Очень красивая , какая-то вся утонченная, с очень интеллигентным личиком. Sehr schön, eine Art aller subtilen, ein sehr intelligentes Gesicht. Смотришь на такую и понимаешь, что этот человек тебя не то, что не обманет, такая и мухи не обидит и комара словит аккуратно и в окошко выпустит… Потому-то ее и подобрали на роль определенную, весьма в «кидалове» нужную. Sie sehen in diesem und zu verstehen, daß dieser Mann nicht, dass nicht alles täuscht Sie, dies würde nicht schaden, eine Fliege und eine Mücke im Fenster gefangen und sanft release ... Das ist, warum ihr abgeholt und in die Rolle eines sehr "kidalove" notwendig.

Роль Кристины (а именно так ее звали) заключалась в следующем. Die Rolle der Christine (nämlich die so nannte) wurde wie folgt. Натренированным взглядом она выискивала в разношерстной толпе на Крещатике какую-нибудь дамочку. Geschultes Auge, sah sie auf eine bunte Menschenmenge auf Kreschtschatik eine Dame. Женщина должна была быть хорошо одета, наличие бриллиантовых сережек и пары колечек приветствовалось. Die Frau sollte gut angezogen zu sein, begrüßte die Anwesenheit von Diamant-Ohrringe und ein Paar Ringe. Лучше – помоложе. Besser - jünger. Этого требовал «сценарий». Sie forderte ein "Skript". И вот Кристина находит такую женщину . Und Christina ist eine Frau. И, натянув на милое личико маску растерянности, несмелыми шажками идет к той. Und Ziehen an süßen Gesichtsmaske verwirrt, ängstlich den kleinen Schritten, dass Besucher. Подходит. Passen.

- Извините, ради Бога! - Entschuldigen Sie, um Gottes willen! Вы не могли бы мне помочь? Können Sie mir helfen?

Женщина вздрагивает, оглядывается. Sie zuckt zusammen, schaut sich um. Внимательно изучает гардероб Кристины. Sorgfältig studiert Kleiderschrank Christina. Та одета очень хорошо, аккуратненько. Das war sehr gut gekleidet, sauber. Женщина все-таки ожидает вопроса насчет денег, что-то типа «выручите, пожалуйста, домой не на что доехать…» Sie schaut noch nach vorne auf die Frage nach Geld, so etwas wie "zu helfen, bitte, nicht zu Hause, dass man ..."

Но аккуратненькая девушка с интеллигентным личиком просит совсем о другом. Aber nett Mädchen mit einem intelligenten Gesicht bittet um etwas anderes.

- Вы понимаете, у меня парень такой ревнивый, а я хочу ему сделать подарок на день рождения, сказала, что иду к подружке, буду в семь. - Wissen Sie, ich habe einen Freund so eifersüchtig, und ich möchte ihm ein Geburtstagsgeschenk zu machen, sagte, geht auf eine Freundin, ich werde mich um sieben Uhr. А отдел в ЦУМе, где подарок продается, закрыт на перерыв до восьми. Eine Abteilung in TSUM, wo das Geschenk verkauft, geschlossen für eine Pause auf acht. Он будет волноваться, вы понимаете? Er wird begeistert sein, weißt du? – и смотрит взглядом побитого спаниеля в глаза . - Und sieht Spaniel Augen in die Augen zu unterbieten.

- Понимаете? - Verstehen Sie? Не могли бы вы ему сказать, что я с вами? Könnten Sie ihm sagen, daß ich mit dir war?

Да ну нет ничего проще! Wirklich da ist nichts leichter! Женщина расслабляется. Sie entspannt.

- Сама такой была, - смеется. - Das war ein sehr, - lacht.

Идут в телефонную будку, расположенную здесь же, рядом, в арке. Sie kommen in einer Telefonzelle, hier, in der Nähe, in dem Bogen. Заходят. Kommen. Опускают монетку. Lassen Medaille. Набирают номер. Dials. Кристина вдруг резко выходит из будки, а на ее место втискивается здоровенный бугай с шишковатой головой. Christina geht plötzlich aus dem Stand, sondern an seiner Stelle drängte sich eine große Stier mit knorrigen Kopf. Появляется опасная бритва. Enthalten cutthroat. На опасном расстоянии от шеи женщины. Bei einem gefährlichen Entfernung aus dem Hals der Frau.

- Давай, лярва, все, что есть, - сипит бугай. - Komm, lyarva, ist alles, was, - keuchte Stier.

Сорвав с несчастной все драгоценности, отняв сумочку, бугай моментально выпрыгивает из телефонной будки и растворяется в толпе. Reißen unglücklich mit allen Edelsteinen, wobei sich ihre Handtasche, Stier springt sofort aus der Telefonzelle und löst sich in der Menge. Женщина дрожащими руками открывает скрипучую дверь, не узнавая своего голоса, начинает звать на помощь… Что дальше? Eine Frau mit zitternden Händen öffnete die knarrende Tür, nicht erkennen, ihre Stimme beginnt um Hilfe zu rufen ... Was kommt als nächstes? Да ничего! Nichts! Появляется милиционер, внимательно выслушивает, ведет в отделение. Enthalten Polizist, hört aufmerksam zu führen in der Abteilung.

- Да не расстраивайтесь вы так, - говорит усталый опер в маленькой комнате, - Главное, что вы живы остались. - Keine Sorge dich nicht so, - sagte ein müdes Opern in einem kleinen Zimmer - Die Hauptsache ist, dass du lebst. Знаете ведь, что на улицах творится… Sie wissen, nach allem, was passiert auf der Straße ...

Женщина пишет заявление. Eine Frau schrieb eine Erklärung ab. Опер уверен, что это – «висяк», коих тысячи. Oper bin sicher, dass dieses "- visyak, die Tausende.

Кристина получает свою долю. Christina bekommt seinen Anteil. В кафе «У Дато» потрошится содержимое сумочки. Im Cafe "Wir, Dato 'ausgeweidet den Inhalt ihrer Handtasche. На свет извлечен кошелек с приличной суммой, паспорт, какие-то документы. In Anbetracht der Brieftasche mit einem angemessenen Betrag, Pass genommen, einige Dokumente. Кристина всматривается в фотографию на паспорте, читает фамилию потерпевшей. Christina schaut ein Foto auf dem Pass, liest den Namen des Opfers.

- Цветаева. - Marina Zwetajewa.

- Как поэтесса, прямо, - констатирует она. - Als Dichter, rechts - stellt sie fest.

Но ее подельник не знает, кто такая Цветаева-поэтесса, его волнует то, что в сережках – цирконий. Aber ihre Mitangeklagten nicht wissen, wer Zwetajewa, ein Dichter, er sorgt sich, dass in Ohrringe - Zirkon.

- Ну, блин, хорошо хоть, что бабок – нормально… - Nun, ein Pfannkuchen, ist es gut, aber, dass Großmütter - normal ist ...

Кристина разворачивает аккуратно сложенную в полиэтиленовый пакет бумагу. Christine entfaltet sich ordentlich in eine Plastiktüte Papier gefaltet. В бумаге с большой синей печатью написано, что «Цветаев О.В. In dem Papier mit einem großen blauen Stempel geschrieben steht, dass "Zwetajew OV 23.03.1988 геройски погиб при выполнении интернационального долга в г. Пешавар». 23/03/1988 starb heldenhaft bei der Erfüllung der internationalen Verpflichtung in der Stadt Peshawar. В пакете еще несколько писем и фотография. Das Paket hat ein paar Briefe und Bild. Кристина достает из конверта листки из школьной тетради. Kristina wird aus dem Umschlag Blatt aus einem Schulheft. Стихи. Poems. По-видимому, их писал мальчик, изображенный на фотографии. Offenbar, so schrieben sie dem Jungen auf dem Foto abgebildet.

Девушка подавлена. Girl unterdrückt. Она растерянно смотрит на подельника. Sie sah für die Zusammenarbeit ratlos-Beklagten.

- Слушай, это неправильно. - Hören Sie, das ist falsch. Надо вернуть письма . Es ist notwendig, den Brief zurück.

- Ты чего, Христя? - Was machst du, Christ? Паспорт можно было бы подкинуть, да она все равно заяву уже накатала – сто пудов. Der Pass kann zu werfen, aber sie noch Erklärung bereits stürzte sich aus - hundert Pfund. Дай-ка мне эти бумажки, - бугай протягивает пятерню. Gib mir die Papiere - Bulle streckt seine Finger.

Берет то, что для кого-то – память о близком человеке, а для него – бумажки. Er nimmt an, dass jemand - die Erinnerung an die geliebte Person, sondern für ihn - Papiere. И рвет все на мелкие кусочки. Und all die Tränen in kleine Stücke. Ухмыляется. Grins.

- Видишь - и нет проблемы! - Sie sehen - kein Problem! – ржет… - Laughs ...

Прошло четыре года. Vier Jahre vergingen. Кристина встретила человека, который ее полюбил. Christina traf einen Mann, der sie liebte. Он прекрасно знал, чем она занималась ранее, но не упрекал ее, не вспоминал о прошлом. Er wußte, was sie tat vor, aber nicht zum Vorwurf machen sie, nicht Erinnerung an die Vergangenheit.

- Что было, то было. - Was ist passiert, passiert. Теперь будет по-новому, - с улыбкой заявил он. Jetzt wäre es eine neue Art - mit einem Lächeln, sagte er.

И девушка поверила. Und sie glaubte ihm. В конце-концов, из того времени вышло огромное множество людей, ставших впоследствии нормальными членами общества. Am Ende dieser Zeit kam eine große Schar, die später ein normales Mitglied der Gesellschaft. Сейчас эти люди занимаются бизнесом, работают всевозможными менеджерами, а некоторые даже пишут рассказы и стихи. Nun sind diese Menschen tätig sind, arbeiten alle Arten von Managern, und einige sogar schreiben Geschichten und Gedichte. В общем, просто живут. In der Regel leben einfach. Иногда только посещают они кладбища, приносят цветы на могилы тех, кто в свое время не понял, что идет по дороге в никуда… А кто понял – живет себе, радуется новой своей жизни. Manchmal gehen Sie einfach auf den Friedhof, bringen Blumen auf den Gräbern derer, die auf einmal nicht verstehen, was passiert auf dem Weg ins Nichts ... und wer weiß - ein Live-, Rutsch ins neue Leben.

Кристина забеременела. Christine schwanger wurde. Роды были достаточно тяжелыми, но малыш родился настоящим богатырем. Die Lieferungen waren recht schwer, aber das Kind wurde von diesen Helden geboren. Отец носил мать и сына на руках, Кристина светилась от счастья… Mein Vater trug eine Mutter und Sohn in den Armen, Christina strahlte vor Glück ...

Однажды вечером у двухгодичного Славика (муж настоял – «он славный малыш, будет Славиком!») вдруг поднялась температура. Eines Abends, bei der alle zwei Jahre Slavik (Mann bestand - "er ist ein netter Junge, wird Slavica!"), Ein plötzliches Fieber. Кристина спрашивала у малыша: «Что болит?» Тот отвечал: «Живот». Christine fragte das Kind: "Was weh tut?" Er antwortete: "Belly". И плакал, и кричал от боли. Ich weinte und schrie vor Schmerzen. Муж был в командировке, посоветоваться не с кем. Mein Mann war unterwegs, nicht mit jemandem zu ersuchen. Кристина решила не играть в доктора, а вызвала «Скорую». Christina beschlossen, den Arzt zu spielen, und rief einen Krankenwagen. Женщина-врач осмотрела мальчика. Eine Ärztin untersucht den Jungen. Пощупала, попеременно поднимала то одну ногу, то вторую. Er fühlte sich abwechselnd hob ein Bein, dann die zweite.

- Отравление. - Vergiftung. Ничего страшного, давайте уголь. Okay, let's Kohle. К утру пройдет, - сухо сказала она. Am Morgen werden, - sagte sie kurz angebunden.

Взглянула на Кристину еще раз и добавила зачем-то: «Да. Sie sah Christine wieder, und fügte einige Grund: "Ja. К утру пройдет». Am Morgen statt.

Через четыре часа Славик начал терять сознание. Später vier Stunden, begann Slavik, um das Bewusstsein verlieren. Кристина вновь набрала «03», срывающимся голосом кричала в трубку, плакала… Christina again erzielte "03", gebrochener Stimme schrie ins Telefon und rief ...

Приехавшая бригада госпитализировала мальчика, моментально поставив диагноз – острый аппендицит. Brigade kam ins Krankenhaus Junge, sofort setzen die Diagnose - akute Appendizitis. Врач, на этот раз мужчина, как-то странно смотрел на Кристину, когда они мчались в больницу. Der Arzt, diesmal ein Mann, eine fremde Blick auf Christine, wenn sie eilte ins Krankenhaus.

Еще через час хирург сказал ей: «Если бы чуть-чуть раньше…» Eine Stunde später der Arzt sagte ihr: "Wenn ein wenig früher ..."

В машине «Скорой», прижавшись к холодному окну, ехала женщина. Im Auto, Krankenwagen, gegen die Kälte Fenster gedrückt, war die Frau fahren. Она смотрела на проносящиеся мимо дома, на пустынные улицы ночного города. Sie blickte auf die Verabschiedung des Gesetzes im Haus, auf den menschenleeren Straßen der Stadt in der Nacht. Она не видела ничего перед собой. Sie habe nichts vor ihm. Только кричащего от боли мальчика и лицо его матери. Nur der Junge schrie vor Schmerzen und das Gesicht der Mutter. Лицо, которое узнала тотчас, войдя в квартиру. Person, die wusste sofort, betrat die Wohnung. Смена дежурного врача Цветаевой подходила к концу… Ändern der diensthabende Arzt Zwetajewa geht zu Ende ...
Автор: Анатолий Шарий Autor: Anatoli Shary


Пожалуйста, оцените эту статью. Bitte bewerten Sie diesen Artikel. Ваше мнение очень важно для нас (1 - очень плохо, 5 - отлично) Ihre Meinung ist uns sehr wichtig, (1 - sehr schlecht, 5 - ausgezeichnet)
<< Предыдущая статья <<Vorheriger Artikel Рубрика Истории из жизни Kategorie Geschichten aus dem Leben Следующая статья >> Nächster Artikel>>

Свежие статьи в рубрике «Истории из жизни»: Лакомый кусочек , Замужем за козлом, или Женатики , Ночная ссора, или Сильное плечо , Немотивированность , Собачья история , Не отпускайте свое счастье , Проклятие. Fresh Artikel in der Kategorie "Stories of Life": ein leckeres Stückchen, Verheiratet mit der Ziege oder Zhenatiki, Nacht Streit oder eine starke Schulter, unmotiviert, Hund Geschichte, dass zu ihren Glück, einen Fluch zu halten. Часть 2 , Проклятие. Teil 2, Der Fluch. Часть 1 , Растоптанное счастье. Teil 1, das Glück mit Füßen getreten. Часть 2 , Растоптанное счастье. Teil 2, Glück mit Füßen getreten. Часть 1 Teil 1


 


 



Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...


© 2004-2024
Kreschtschatik|marina zwetajewa полюбил ich liebte|akute appendizitis|опасная бритва stempel|Женский журнал. Статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские, журналы, женские сайты, красота, женское здоровье, мода.
Journal of the modern woman Pani.kiev.ua ,
reprint of materials allowed only with the immediate link to / at mandatory notification editorial on e-mail.
Editor project
For general and administrative questions, please contact