News |
Articles |
Recipes |
Dream book |
Daily Horoscope |
Magazines |
Galleries |
Books
|
Needlework | |
|
Пусть будет послан мне душевный покой Let's haben mir SeelenfriedenИз заклинания древних инков: «Пусть будет послан мне душевный покой, чтобы я мог смириться с тем, чего нельзя изменить; пусть будет послана мне сила, чтобы я мог изменить то, что возможно; и пусть хватит мне мудрости, чтобы я отличил первое от второго». Vom Zauber der alten Inka: "Lassen Sie es mich gesandt beruhigt sein, dass ich mit dem, was nicht verändert werden kann leben könnte, und lassen Sie die Kraft, die mich gesandt, damit ich was möglich ist, ändern kann, und laß mich weise genug, dass ich die erste Ausnahme Sekunden.Под словом « стресс » психологи понимают отношения между внутренней и внешней стороной личности и окружающей ее средой. Das Wort "Stress" Psychologen Verständnis der Beziehung zwischen Innen-und Außenseite des Einzelnen und seiner Umgebung. Чтобы преодолеть это препятствие, нужна громадная сила воли. Um dieses Hindernis zu überwinden, müssen wir eine ungeheure Kraft des Willens. В противном случае стресс вредит не только личности, но и окружающим человека людям. Andernfalls Stress schadet nicht nur den Einzelnen, sondern auch die Umgebung von Mensch zu Mensch. Таким образом, стресс представляет собою дисбаланс между внутренними и внешними требованиями личности . Daher steht der Stress ein Ungleichgewicht zwischen den internen und externen Anforderungen des einzelnen. Человек во время стресса чувствует себя беспомощным, подавленным, загнанным в угол. Der Mann in Zeiten von Stress fühlt sich hilflos, deprimiert, die Enge getrieben. Он видит только отрицательные стороны своей жизни. Er sieht nur die negativen Aspekte ihres Lebens. Научно доказано, что стресс может быть вызван чрезмерно завышенными требованиями к себе, к своей личности. Wissenschaftlich erwiesen, dass Stress durch zu ehrgeizige Ansprüche an sich selbst, ihre Persönlichkeit verursacht werden können. Но не всегда стресс несет в себе разрушительную силу. Как отмечает доктор медицины Мелисса Стопплер, «легкий стресс и напряжение бывают полезны. Aber nicht immer betonen, trägt eine zerstörerische Kraft. Da die MD Melissa Stöppler, leichte Belastung und Beanspruchung von Nutzen sind. Например, когда нам поручено какое-то ответственное задание, легкий стресс мобилизует силы и побуждает нас хорошо выполнять свою работу». Zum Beispiel, wenn wir einige verantwortungsvolle Arbeit beantragt wird, mobilisiert einfach unterstreichen die Stärke und spornt uns an, ihre Arbeit gut zu machen. " Но какой бы ни была причина стресса, он отнимает у человека много сил и энергии, делает человека нервным, раздражительным . Aber wie auch immer die Ursache von Stress, dauert es eine Person sehr viel Mühe und Energie, macht die Leute nervös, reizbar. Что показали исследования? Was hat die Studie? Психологические исследования природы стресса на протяжении последних тридцати лет выявили его причины, форму и последовательность . Psychologische Untersuchung der Beschaffenheit von Streß in den letzten dreißig Jahren haben die Ursache identifiziert, die Form und Konsistenz. Ученые пришли к выводу, что на человека влияют физические, психические и социальные условия жизни. Stellen die Wissenschaftler fest, dass die menschliche Einfluss auf die körperliche, geistige und soziale Bedingungen des Lebens. Особенно стрессу подвержены жители больших городов. Besonders anfällig für die Bewohner von Großstädten Stress. Как показывают исследования, проведенные в Европе и Америке, стрессовые ситуации распространены в супружеских парах . Wie aus Studien in Europa und Amerika, Stresssituationen häufig bei Paaren durchgeführt. Особенно ярко это проявляется, когда супругов не устраивает семейная жизнь . Dies gilt insbesondere, wenn die Ehegatten nicht mit der Familie das Leben zufrieden sind. Особенно сильному стрессу подвержены пары тогда, когда дело доходит до развода. Besonders akuter Stress anfällig Paare, wenn es um die Scheidung. Не секрет, что женщина тянет на своих плечах не только детей, но и о муже заботится, как о маленьком ребенке. Es ist kein Geheimnis, dass eine Frau zieht seine Schultern, nicht nur Kinder, sondern auch Sorgen über ihren Mann, wie ein kleines Kind. Жизнь превращается в серые будни, из которых женщина просто не видит выхода. Das Leben wird zu einem tristen Existenz, von denen sie einfach nicht sieht dem Ausgang zu. Муж, придя с работы, сразу включает телевизор или садится за компьютер. Ehemann von der Arbeit kam, sofort dreht den Fernseher sitzen oder am Computer. А на плечах жены садик, школа, работа, закупка продуктов, уборка, стирка , утюжка, завтрак, обед и ужин. Und Reinigung auf den Schultern der Garten seiner Frau, Schule, Arbeit, Produkte erwerben, Waschen, Bügeln, Frühstück, Mittag-und Abendessen. И в один прекрасный день жена взрывается как вулкан, а брак начинает трещать по швам. Und eines Tages die Frau explodiert wie ein Vulkan, und die Ehe beginnt, an den Nähten knacken. Она отказывает ему в близости, начинаются ссоры, а спустя несколько недель супруга начинает подозревать, что у её мужа появилась другая женщина. Sie weigert sich zu schließen, starten Sie ein Streit, ein paar Wochen später die Frau beginnt zu ahnen, dass ihr Mann eine andere Frau erschien. Понятно, что стресс ведет к отчетливому ухудшению семейной атмосферы и недовольству партнерством . Es ist klar, dass Stress zu einer deutlichen Verschlechterung der familiären Atmosphäre und Unzufriedenheit Partnerschaft führt. Нет больше согласия, похвал, восхищения. Nicht mehr Zustimmung, Lob, Lob. Никто не говорит ласковых и нежных слов. Niemand sagt Ausschreibungen und sanften Worten. Оставаться наедине становится просто невозможно. Wohnen allein ist einfach nicht möglich. Присутствие одного члена семьи начинает раздражать другого. Die Anwesenheit eines Mitglieds der Familie beginnt, die anderen zu ärgern. В ход идут критика, упреки, мат. Im Zuge der laufenden Kritik, Vorwürfe, mate. Все это отражается не только на семейной паре, но и на детях. All dies ist nicht nur für Paare wider, sondern auch auf Kinder. Это ведет к расстройству нервной системы, к ухудшению здоровья, к охлаждению любви, к разрушению семейных уз. Dies führt zu einer Störung des Nervensystems, Verschlechterung der Gesundheit, zu einer Abkühlung der Liebe, die Zerstörung der Familienbande. Вследствие полученного стресса нарушается работа иммунной системы, повышается артериальное давление, возникают ишемическая болезнь сердца, язва желудка и двенадцатиперстной кишки, появляются головные боли , аллергия, астма, рак и другие болезни. Aufgrund der gewonnenen Stress beeinträchtigt das Immunsystem, erhöht den Blutdruck, mit ischämischen Herzkrankheiten, Magengeschwüre und Zwölffingerdarmgeschwüre gibt es Kopfschmerzen, Allergien, Asthma, Krebs und anderen Krankheiten. Научно доказано, что мужчинам труднее перенести стресс, чем женщинам. Wissenschaftlich erwiesen, dass Menschen nur schwer zu übertragen mehr Stress als Frauen. Редко какой мужчина станет плакать и свои внутренние переживания «выплескивать наружу», как это делает женщина. Selten wird ein Mann weinen und ihre inneren Erfahrungen "wegwerfen", wie die Frau. Опрос, проведенный журналом «BRIGITTE» в Германии, показывает, что мужчины, проводя выходной день в семье, часто подвергаются стрессу и поэтому ждут с нетерпением понедельника, чтобы побыстрее оказаться на рабочем месте . Eine Umfrage der Zeitschrift «Brigitte» in Deutschland durchgeführt wurden, zeigt, dass Männer, verbringen den Tag in der Familie, oft ausgesetzt, um Stress und daher sehr gespannt auf Montag, um schnell auf die am Arbeitsplatz steigen. 40% процентов мужчин чувствуют себя измотанными после выходных. 40% Prozent der Männer fühlen sich nach dem Wochenende erschöpft. Исследования SkillSof t показали, что наиболее подвержены стрессу компьютерщики, второе место занимают медики, на третьем месте - инженеры. Forschung SkillSof t ergab, dass die am stärksten von Stress, Informatiker, Ärzte, den zweiten Platz, den dritten Platz - die Ingenieure haben. Согласно проведенному опросу, в Британии во время рождественских праздников один из пяти жителей страны находится в стрессовом состоянии. Laut der Umfrage in Großbritannien während der Weihnachts-Urlaub, jeder fünfte Einwohner des Landes ist unter Stress. Каждый третий чувствует подавленность и одиночество. Jeder dritte fühlte sich depressiv und einsam. Один из десяти указал, что вообще ненавидит Рождество . Einer von zehn gesagt, dass generell hasst Weihnachten. Разведенные, вдовы, а также те, у кого не сложилась личная жизнь, переживают в праздники депрессию вдвое чаще, чем в среднем по Британии. Geschieden, verwitwet, und diejenigen, die nicht persönliches Leben gemacht haben, erleben die Feiertage Depressionen sind doppelt so häufig als der Durchschnitt in Großbritannien.
Свежие статьи в рубрике «Психология»: Чего хотят мужчины? , Свекровь-монстр , Читайте сказки с поправками, или Молись, Дуся! , Связывать ли с НИМ свою жизнь? , Как сохранить любовь , Гражданский брак. Fresh Artikel in der Kategorie "Psychologie": Was Männer wollen?, Svekrov-Monster, lesen Märchen Märchen, in der geänderten Fassung oder Beten Dusya!, Bind es mit ihm sein Leben?, Wie Liebe, Ehe Recht behalten. Плюсы и минусы , Куда исчезла романтика? , Бабники: найти и обезвредить , TAKE IT EASY , Искать и найти Vor-und Nachteile, Where did the romance?, Womanizer: zu finden und zu neutralisieren, TAKE IT EASY, suchen und finden |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
© 2004-2024 Die psychologie der entwicklung|herzkrankheiten|и после смерти мне не обрести покой пошли мне боже только лишний выходной|пусть будет послан мне душевный покой|Женский журнал. Статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские, журналы, женские сайты, красота, женское здоровье, мода. Journal of the modern woman Pani.kiev.ua , reprint of materials allowed only with the immediate link to / at mandatory notification editorial on e-mail. Editor project For general and administrative questions, please contact |