Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...
News | Articles | Recipes | Dream book | Daily Horoscope | Magazines | Galleries | Books | Needlework | Ask an Expert | Aerobics and Fitness | Diets and weight loss |

English Italian French German Turkish Polish Japanese Hebrew Spanish Chinese Arabic Ukrainian Russian

 Honor!
Fashion
 Beauty & Style
 Perfumes and cosmetics
 Career Center
 Health
 Pregnancy, childbirth, parenting
 Yoga
 Psychology
 Stories of life
 Adult
 My house and interior
Cars for stiletto
 Men's Tips
 Holidays
 Dolls
 In the world of colors
 Cottage, garden, vegetable garden
Holidays. History, tradition, greetings
Wonders of his hands
 Magic, divination, paranormal
In a country of dreams
 Daily Horoscope
  Astrological forecast for the week
  Literary room
  Proverbs and tales
 Column film criticism
 Sections
News (archive)
In the country and the world
Culinary exclusive
Dream book
Needlework
Consultation
Aerobics and fitness
Diets and weight loss
Women's magazines
Galleries
Our polls





 





Dark Eyes Библиотека : Истории из жизни Biblioteca: Historias de la vida

Очи черные Dark Eyes

Дима ехал в центр и курил без остановки. Dima viajaba en el centro y no fumadores-stop. «Да ну что же это такое, в самом деле?! "Realmente, ¿qué es, realmente? Да они нюх потеряли!» Злость кипела внутри и требовала немедленного выхода. Sí, han perdido el olor! "La ira estaba hirviendo dentro y exigió la retirada inmediata. Савлоховцы сегодня попытались «пробить» их точку. Hoy Savlohovtsy trató de "romper" su punto. В наглую, без всяких там «подходиков». En una de bronce, sin que "podhodikov.

La red de publicidad Rorer
Вошли три бойца-осетина. Se componía de tres caza-osetios. Наехали: «Кто, что?» «Нам всио равне, понял?!» Дима подкурил очередную «раковую палочку». Han impulsado: "¿Quién es ese?" "Nos la atención de la CMSI, ¿entiendes?" Dima podkuril otro "palo de cáncer". Он сигналил замешкавшимся водителям, пару раз высовывал шишковатую голову в окно и кричал перепуганным автомобилистам все, что о них думает. Hizo una seña conductores persistente, un par de veces la cabeza nudosa asomó por la ventana y gritó aterrorizada automovilistas todo acerca de ellos pensando.

«Ну все, зверье… Да как это так?!» Впереди показались знакомые очертания костела. "Bueno, todos los animales ..." ¿Cómo es eso? "Apareció frente a la conocida contornos de la iglesia. За ним – кафе, где объявлен срочный сбор. Detrás de él - un café donde la tasa de urgencia anunciado. Дима заехал на стоянку, игнорируя все возможные правила дорожного движения . Dima llevó hasta el estacionamiento, ignorando todas las normas posibles de la carretera. Окинул взглядом прилегающую территорию, утыканную иномарками. Escaneados los alrededores, erizado de automóviles extranjeros. Определил, кто уже на месте, кого еще нет. Determinar que ya está en el lugar que no lo son. Взглянул на часы. Miré el reloj.

«А тем, кого нет, я сейчас сделаю…» Дима даже обрадовался чуть-чуть, что будет на ком отыграться за неприятную утреннюю новость. "Y los que no lo hacen, lo haré ..." Dima se alegró un poco, que sería en venganza a nadie por un matutino de noticias desagradables. Взбежал по лесенке, распахнул стеклянную дверь. Subió las escaleras, abrió la puerta de vidrio. Члены бригады, Диминого звена, повернули голову к «старшему». Los miembros de la brigada, la gestión de Dima, volvió la cabeza a los "altos". В глазах – преданность. A los ojos - la lealtad. И готовность «порвать» любого за «папу». Y la voluntad de "romper" cualquiera de "padre".

«И порвут ведь… Красавцы…» - злость потихоньку стихала. "Y lágrimas porque ... Entourage ..." - la ira poco a poco desapareciendo. Приходила твердая уверенность в том, что именно надо делать. Llegó una fuerte creencia de que se debe hacer. А ребята, собравшиеся под крышей маленького кафе, прекрасно знали, как и что делать. Y los muchachos, reunidos bajo el techo de un pequeño café, sabiendo cómo y qué hacer. В звене не было случайных людей. En el enlace no fue al azar de personas. «Моня» прошел Афганистан, за «Сухим» числилось три судимости и побег, «Малыш» - чемпион СССР по боксу, «Кумар»… Дима вдруг заметил, что среди собравшихся отсутствует его любимчик. "Monya se llevó a cabo en Afganistán, para la" seca "había tres condenas y escapar," Babe "- Campeón de la URSS en el boxeo," Kumar "... de repente, Dima, dijo que entre los presentes que no mascota.

- Где «Кумар»? - En caso de "Kumar"?
«Риман», бывший борец с поломанными ушами, вышел вперед. "Roma", un ex luchador de orejas rotas, se adelantó.

- У него проблемы какие-то. - Él tiene algunos problemas. Заболел что ли… Enfermo o algo ...
- Его болезнь ударом в печень не лечится?! - Es un golpe a la enfermedad del hígado no se trata? – Дима опять начал выходить из себя. - Dima volvió a perder la paciencia.

Обговорили план дальнейших действий, сделали несколько звонков, договорились с Савлоховцами о встрече. Examen del plan de acción futura, hizo algunas llamadas, de acuerdo con Savlohovtsami sobre la reunión. Скорее всего, на точку «наехали» пришлые, и к бригаде киевского авторитета они не имели никакого отношения. Más bien, el punto de "presionar" a los recién llegados, y la brigada de la credibilidad de Kiev, que no tenían ninguna relación.

«Поговорим, проверим…» Дима давал указания подопечным, и со стороны утренний сбор напоминал «планерку» на каком-то заводе. "Vamos a hablar, comprobar ..." Dima dio instrucciones a las salas, y por la reunión de la mañana parecía una "reunión de planificación" en alguna fábrica. «Кумар», двухметровый увалень, так и не появился. "Kumar", paleto Meter, y no ha aparecido. Его телефон не отвечал. Su teléfono no es contestado.

Дима открыл дверь машины , когда его окликнул «Риман». Dima abrió la puerta de la máquina cuando llamó "Roma".

- «Папа», слушай, тут такое дело… Короче, «Кумар» с цыганкой спутался . - "Papá, escucha, aquí está el acuerdo ... En pocas palabras," Kumar "con el gitana confundido. Мы с пацанами ему чего только не говорили, но он и слушать ничего не хочет. Éramos jóvenes entonces simplemente no hablar, pero él no quería escuchar. Он сейчас у нее, сто процентов… Él ahora está con ella, el cien por cien ...
- С цыганкой? - Con un gitano? Да хоть с пуэрториканкой! Pero incluso con un puertorriqueño! Что за развалы такие, блин?! Con el colapso de torta de este tipo? Он что – попух? Es que - popuh? Почему не приехал? ¿Por qué no vienen? Адрес знаешь? Dirección sabes?

Дима ехал на Нивки, в частный дом, адрес которого ему дал «Риман». Dima conducía Nivki, en un domicilio privado, que le dio "Roma". Уж чего не ожидал – так этого. Oh, ¿por qué no esperar - por este motivo. «Кумар», и из-за бабы стрелку «продинамил»? "Kumar", y debido a la flecha de la mujer "objeto de dumping"? Из-за цыганки какой-то? Debido a un gitano? Бред… Brad ...

Он с трудом отыскал нужный дом в частном секторе. Apenas se encontró la casa justo en el sector privado. Дом… Лачуга, а не дом! House ... Shack, pero no la casa! Одноэтажное покосившееся строение больше напоминало хозпристройку. Desvencijada una estructura de historia más como hozpristroyku. Во дворе, где бегала облезлая собака, стояла хищная БМВ 850 «Кумара». En el patio, donde el perro corría raído, estaba presa de BMW 850 "Kumar". Значит, правда. Tan cierto. Дима посигналил. Dima señaló. Через минуту из дома показался какой-то малый, отогнал собаку и спросил: «Вам кого?» Un minuto de la casa parecía un poco, llevó al perro y le preguntó: "¿Quién te quiere?"

- Юра здесь? - Yura aquí? Позови! Llamar!

Еще через две минуты из дома показалась бритая голова «Кумара», в миру – Юрия Вайкера. Después de otros dos minutos de la casa parecía una cabeza rapada "Kumar" en el mundo - Yuri Vaykera. Увидев машину «звеньевого», «Кумар» понурил голову, но не застопорился, а пошел к машине уверенно. Al ver el coche "líder del equipo", "Kumar" bajó la cabeza, pero no detenido, y fue al coche con confianza.

- Ну и что? - ¿Y qué? – спросил Дима после рукопожатия. - Dima dijo después de apretón de manos.
- Ничего… - Nada ...
- Слушай, не выводи меня! - Escucha, no me traen! Что с тобой, что за «телка»? ¿Qué es lo que un "pollito"?

И тут «Кумар» произнес нечто, чего от него никак не ожидал услышать Дима. Y luego "Kumar", dijo de él algo que no esperaba oír Dima.

- Слушай… Это… Не называй ее так… - и посмотрел Диме в глаза. - Escucha ... No ... No lo llames así que ... - Dime, y miró a los ojos.

Тот хотел сразу, с ходу, заехать этому идиоту в нос. Quería que a la vez, con el cambio, para llamar a este idiota en la nariz. Но передумал. Pero él cambió su mente. Верх взяло любопытство. La curiosidad tiene la mano superior.

- Познакомишь? - Para cumplir? – спросил вкрадчиво, с усмешечкой. - Preguntó a un insinuante, con una sonrisa.
- Пошли, - пожал плечами «Кумар». - Ven, - se encogió de hombros, "Kumar".

Обстановка внутри дома мало чем отличалась от его внешнего вида. La atmósfera dentro de la casa difería poco de su aparición. Сарай. Sarai. Несколько закопченных кастрюль на древней плите , какое-то тряпье вокруг. Algunas ollas de hollín en la estufa de edad, algunos trapos viejos alrededor. Пацан, что позвал Юру, устроился на раскладушке в углу и делал вид, что спит. Boy, que llamó a Yura, se establecieron en una cama plegable en la esquina y fingió estar dormido. В комнате на полу возились еще двое. En una habitación en el piso estaban ocupados dos más. Хозяйка дома приветливо улыбнулась, пригласила на кухню попить чаю. La azafata sonrió, invitó a la cocina a tomar el té.

«Да здесь чайком побалуешься, а завтра на кладбище понесут», - подумал Дима, но предложение пройти на кухню принял. Sí aquí pobalueshsya un poco de té, y mañana en el cementerio se hará cargo "- pensó Dimitri, pero la propuesta tenía que ir a la cocina. Ему становилось все интереснее. Se hizo más interesante. Нина, избранница «Кумара», была типичной цыганкой. Nina, cariño "Kumar", era típica de un gitano. Такой, как их представляет обыватель. Esto, ya que representan el filisteo. Большой нос, черные густые волосы, карие глаза. Nariz grande, pelo negro, ojos marrones.

«Блин, да у нее ноги кривые!» - поразился Дима. "Panqueques, pero las piernas curvas!" - Struck Dima. Он ничего не понимал. Él no entendía. Юрка с «такой» не то, чтобы спать, не сел бы рядом никогда. Yuri con "a" no es algo para dormir, no se sentaba junto a nunca. А тут – «не называй ее так». Y aquí - "no lo llamamos así." Финиш! Acabado! Они мило пообщались (к чаю Дима так и не притронулся), насколько это было возможно, и мужчины вышли покурить на улицу. Conversaron amablemente (porque nunca te tocó Dima), en la medida de lo posible, y los hombres iban a fumar en la calle. «Курите здесь», - встрепенулась хозяйка. "Smoke aquí ', - despertó la patrona. «Да. -Sí. Тут не то, что кури, тут кучу посреди кухни наложи – так никто не заметит…» - злорадно подумал Дима. No es que el humo, hay una gran cantidad de medio de la cocina ha dejado de - para que nadie se dará cuenta de ... "- pensó con malicia Dima.

На улице спросил: En la calle le preguntó:
- Что все это значит, Юра? - ¿Qué significa todo esto, Yura?
- Ничего. Я, по-моему, влюбился. - Nada. Yo, en mi opinión, se enamoró. В Нину, в ее детей… En Nina, en sus hijos ...
- Что?!! - ¿Qué? Так это, в хате, ее дети?! Así es, en la cabaña, a sus hijos? Ты что, брат? ¿Qué estás, hermano? - у Димы округлились глаза. - Dima ha ampliado sus ojos.
- Короче. - En el corto plazo. Я, наверное, «отхожу» от дел, - «Кумар» подкурил вторую. Probablemente me "un paso al costado" de los casos - "Kumar" podkuril segundo.

Дима посмотрел на него и с отчаянием в голосе произнес: Dmitri le miró con desesperación en su voz dijo:
- Юрик, мы же друзья, ну не гони ты… Переболеешь, пройдет… - Yura, somos amigos, bueno, no maneje usted ... Pereboleesh, se ...
- Не пройдет. - No pasar. Все. Todo. Извини, что раньше не сказал, - голос «Кумара» был тверд. Lo siento, no había dicho - la voz de "Kumar" fue duro.

Через неделю Дима получил приглашение на свадьбу. «Свадьба через месяц, если не угомоню этого идиота, пристрелю ее на фиг», - решил Дима. Una semana más tarde, Dima fue invitado a la boda. "Boda en un mes, si no para calmar a este idiota, pegarle un tiro en cifras", - ha decidido Dima. И стал ездить в гости в частный дом на Нивках. Empecé a ir a visitar una casa privada en Nivki. И чем больше он общался с Ниной, тем больше она ему не нравилась. Ноги – кривые, морда – никакая, не очень умная, по-моему… Но ездил, общался, смотрел на друга украдкой. Y cuanto más hablaba con Nina, más no le gustaba a él. Piernas - curvas, la cara - No, no muy inteligente, en mi opinión ... pero viajado, hablaban, se miraron furtivamente. А тот был в восторге от своей будущей жены. Y él estaba encantado con su futura esposa. «Жены? ¿Esposa? Я тебе дам, жены!» Дима злился, несколько раз «подкатывал» к «Кумару» с разговором. Te daré, mujer! "Dima enojado un par de veces" rodar "a" Kumar "en la conversación. Тот был непреклонен. Él se mostró inflexible. «Я решил! "He decidido! Я ее люблю!» ¡La amo! "

Как-то утром Дима проснулся со странным чувством в душе. Una mañana, Dima se despertó con una extraña sensación en mi alma. Что такое? ¿Qué? Сон, что ли… Всю ночь снились цыгане. Hijo, es que ... Toda la noche soñó con los gitanos. Они играли на гитарах и плясали, размахивая руками. Tocaban la guitarra y bailar, agitando los brazos. Зашел в ванную, чистил зубы и вдруг понял. Entró en el cuarto de baño, me lavé los dientes y de repente se entiende. ЕГО ТЯНУЛО К НЕЙ. Quería MISMO. «Бред! "¡Brad! К Юрке захотелось съездить…» И вдруг Дима понял, что на Юрку ему начхать. Por Yuri quería ir ... "Y de repente, Dima se dio cuenta de que Yuri le escupió.

ЕГО ТЯНУЛО К НЕЙ!!! К кривоногой носатой цыганке. Él quería a ella! Para patizambo gitana nariz. С тремя детьми. Con tres hijos. В ее убогую халупу. En su choza miserable. Лоб Димы покрылся испариной. Dima la frente sudorosa. «Я схожу с ума!» Он стал лихорадочно собираться. "Me estoy volviendo loco!" Fue frenéticamente de embalaje. Распихивал по карманам документы и деньги, суетился, включил и выключил свет в коридоре. Meter en los bolsillos de los documentos y dinero, inquieto, encendido y apagado la luz en el pasillo. «Да ну что ж это за фигня?!» Ехал в машине и сам не заметил, как оказался на Нивках. "¡Oh, qué es esta basura?" Él iba en el coche y no se dio cuenta que estaba en Nivki. Под сиденьем спрятана «Беретта». Bajo el asiento se esconde Beretta. «Пристрелю гадину!» - пульсировала мысль. "Shoot bichos!" - Pulsante mente. Дима вышел из машины и направился к дому… Dima salió del coche y se dirigió a su casa ...

…В районе пересечения улиц Богдана Хмельницкого и Франка, что в центре Киева, есть закрытый дворик «для своих». ... Cerca de la intersección de Bogdan Jmelnitsky y Frank, en el centro de Kiev, no hay patio interior "de su". Жители близлежащих домов гуляют там с детьми , бабушки обговаривают свои дела на лавочках. Los residentes de casas cercanas a pie allí con los niños, las abuelas de finalizar su negocio en los bancos. Женщина, показавшаяся из парадного, была известна бабушкам. Las mujeres muestran desde la puerta principal, era conocido por las abuelas.

- Нина, здравствуй! - Nina, hello! Как жизнь? ¿Cómo es la vida?
- Спасибо, бабушки, нормально, - цыганка вышла с сыном на прогулку . - Gracias, abuela, bueno, - una gitana vino con su hijo a caminar.
- А у Сашеньки как? - Y Sasha, ¿cómo? – одна из старушек встала, кряхтя, и подошла к малышу лет трех. - Uno de las mujeres de edad se levantó, gimiendo, y se fue a la bebé de tres años.
- И у Сашеньки все хорошо. - Y Sasha todo está bien. Вчера кашляли мы, а сегодня как огурчик. Ayer tosió, y ahora como un violín.

Цыганка погладила русые волосы мальчика. Gypsy acarició el muchacho de pelo rubio.
- Он у нас как папа его – не болезненный, - улыбнулась она. - Él es como su padre - no dolorosa - sonrió.
- Правда, не болезненный? - Es cierto, no es doloroso? А, Александр Дмитриевич? A, D. Alexander?
Малыш лучезарно улыбнулся в ответ… Kid radiante sonrisa ...
Автор: Анатолий Шарий Autor: Anatoly Shary


Пожалуйста, оцените эту статью. Por favor calificar este artículo. Ваше мнение очень важно для нас (1 - очень плохо, 5 - отлично) Su opinión es muy importante para nosotros (1 - muy malo, 5 - excelente)
<< Предыдущая статья <<Artículo Anterior Рубрика Истории из жизни Categoría Historias de la vida Следующая статья >> Artículo Siguiente>>

Свежие статьи в рубрике «Истории из жизни»: Лакомый кусочек , Замужем за козлом, или Женатики , Ночная ссора, или Сильное плечо , Немотивированность , Собачья история , Не отпускайте свое счастье , Проклятие. Los artículos frescos en la categoría "Historias de la Vida": un bocado sabroso, Casado con la cabra, o Zhenatiki, pelea la noche, o un hombro fuerte, motivación, historia del perro, asegúrese de mantener su suerte, una maldición. Часть 2 , Проклятие. Parte 2, La maldición. Часть 1 , Растоптанное счастье. Parte 1, la felicidad pisoteados. Часть 2 , Растоптанное счастье. Parte 2, la felicidad pisoteados. Часть 1 Parte 1


 


 



Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...


© 2004-2024

Journal of the modern woman Pani.kiev.ua ,
reprint of materials allowed only with the immediate link to / at mandatory notification editorial on e-mail.
Editor project
For general and administrative questions, please contact