Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...
News | Articles | Recipes | Dream book | Daily Horoscope | Magazines | Galleries | Books | Needlework | Ask an Expert | Aerobics and Fitness | Diets and weight loss |

English Italian French German Turkish Polish Japanese Hebrew Spanish Chinese Arabic Ukrainian Russian

 Honor!
Fashion
 Beauty & Style
 Perfumes and cosmetics
 Career Center
 Health
 Pregnancy, childbirth, parenting
 Yoga
 Psychology
 Stories of life
 Adult
 My house and interior
Cars for stiletto
 Men's Tips
 Holidays
 Dolls
 In the world of colors
 Cottage, garden, vegetable garden
Holidays. History, tradition, greetings
Wonders of his hands
 Magic, divination, paranormal
In a country of dreams
 Daily Horoscope
  Astrological forecast for the week
  Literary room
  Proverbs and tales
 Column film criticism
 Sections
News (archive)
In the country and the world
Culinary exclusive
Dream book
Needlework
Consultation
Aerobics and fitness
Diets and weight loss
Women's magazines
Galleries
Our polls





 





Plato principal Библиотека : Здоровье Biblioteca: Salud

Вторые блюда Plato principal

Мы с вами готовили супы и борщи, вместе учились премудростям приготовления мяса и рассмотрели некоторые варианты гарниров. Vamos a preparar sopas y sopa de remolacha, estudiaron juntos sabidurías de cocinar la carne y considera algunas de las opciones para adornar. Сегодня же мы вспомним кое-какие традиционные вторые блюда и научимся готовить новые. Hoy en día, recordamos algunos platos tradicionales y de aprender a preparar otras nuevas. Такие блюда, которые будут отвечать всем канонам кулинарного искусства, не нарушат диетического равновесия, и, надеюсь, придутся по вкусу всем членам вашей семьи. Estos platos, que se reunirá todos los cánones del arte culinario, no destruir el equilibrio dietético, y, con suerte, estarán encantados con todos los miembros de su familia.

La red de publicidad Rorer
Вторые блюда, равно как и первые, могут быть мясными, овощными либо комбинированными. Los platos principales, así como la primera, puede ser de carne, verduras o combinación. Для начала попробуем приготовить следующее блюдо. En primer lugar, tratar de preparar el siguiente plato.

Мясо тушеное с овощами Carne estofada con verduras

Небольшими кусочками нарежьте мясо и уложите на тонкий слой овощей на сухой сковороде. Cortar la carne en trozos pequeños y se ponga una capa fina de verduras en una sartén seca. Сверху мясо посыпьте сырым рубленым репчатым луком. En la parte superior de la carne, espolvorear con cebollas crudas picadas. Подлейте столько горячей соленой воды, чтобы дно сковородки было покрыто, и поставьте ее в горячую духовку на 8-10 минут. Y por tanto de agua salada caliente a la parte inferior de la sartén estaba cubierto, y la puso en un horno caliente durante 8-10 minutos.

Выньте сковороду из духовки, все перемешайте и, накрыв крышкой, снова поставьте в духовой шкаф еще на 5-7 минут. Retire la sartén del horno, todos juntos, y, cubrir, coloca de nuevo en el horno durante unos 5-7 minutos. К столу подавайте сразу же, добавляя овощи, приправы, травы, коренья, майонез или сметану. Sirva de inmediato las bebidas, la adición de verduras, especias, hierbas, raíces, mayonesa o crema agria.

Еще один вариант тушеного мяса, которое лучше всего готовить в горшочке или глубокой толстостенной посуде. Otra variante de cocido, que es mejor para cocinar en una olla o un profundo vasos de paredes gruesas.

Тушеное мясо с луком по-русски Estofado de carne con cebolla en ruso

Из расчета на 1 порцию нам потребуется: 120 г говядины, 10 г сала, 90 г репчатого лука, 30 г бульона, соль, перец по вкусу. Basado en 1 de servir, necesitamos: 120 g de carne de vacuno, 10 g de grasa, 90 g de cebolla, 30 g de caldo, sal y pimienta al gusto.

Нарезанную кусками говядину посыпьте солью и обжарьте до образования румяной корочки. Corte trozos de carne con sal y freír hasta que estén doradas.

В горшочек положите слой мелко нарезанного пассерованного репчатого лука, на него – куски обжаренного мяса. En una olla, coloque una capa de cebolla picada finamente passerovannogo en él - los trozos de carne fritos. А сверху – еще слой лука. Un alto - otra capa de cebollas. И так 2-3 слоя. Y así 2-3 capas. Затем залейте коричневым бульоном. Luego, llene el caldo de color marrón. Готовиться он так: на 1 л воды – 1 кг костей, предварительно обжаренных. Preparar la siguiente manera: para 1 litro de agua - 1 kg de huesos, pre-asado. Варите их в течение 5-6 часов на слабом огне. Cocine a fuego lento durante 5-6 horas que a fuego lento. Затем бульон процедите и поставьте выпариваться. Luego Colar el caldo y se digieren.

В горшочек добавьте перец горошком, лавровый лист, посолите и в закрытом горшочке тушите до готовности. En una olla, agregar el pimentón, el laurel, la sal en una olla y cocer a fuego lento hasta que estén cerrados. К столу подайте с отварным картофелем, рисом, рассыпчатой гречневой кашей или со сложным гарниром. Las bebidas se sirven con patatas cocidas, arroz, trigo sarraceno o se desmorona con un plato al lado complejo.

Мы готовили и котлеты, и биточки, а теперь попробуем порадовать домочадцев следующим блюдом. Estamos preparados y las chuletas, y las bolas, y ahora tratan de complacer a los miembros del hogar para el próximo curso.

Котлеты особые Pollo especial

Пропустим через мясорубку мясо вместе с сырыми овощами – половина мяса, половина овощей. Pasado a través de una carne picadora de carne con vegetales crudos - la mitad de la carne y las verduras y medio. Брать можно все, что душе угодно: морковь, капуста, кабачки, тыква, лук. Coge todo lo que puede, lo que quieras: zanahorias, repollo, calabacín, calabaza, cebolla. В прокрученную массу добавим сырую манную крупу из расчета 1 ч. ложка крупы на 1 ст. En la masa de sémola desplazado añadir tasa bruta de 1 cucharadita de cereales 1 cda. ложку массы. masas de cuchara. Приправим специями , пряностями, сухими травами. Especias, condimentos, especias, hierbas secas. Поперчим и посолим и тщательно перемешаем фарш, постепенно вливая в него воду или молоко, пока масса не станет эластичной и однородной (консистенция сметаны средней густоты). Pimienta y sal y mezclar bien la carne picada, poco a poco verter en él agua o leche, hasta que la mezcla se vuelve elástica y homogénea (consistencia de crema agria densidad media). Котлеты обвалять в панировочных сухарях или в муке и жарить. Chuletas de cruce en las migas de pan o harina y se fríen.

Котлеты эти обладают массой преимуществ, так как овощи снижают калорийность, придают им прекрасный оригинальный вкус и повышают усвояемость. Chuletas de estos tienen muchas ventajas, así como las hortalizas y de calorías reducidas, les dan un sabor original y de gran aumento de la digestibilidad.

Кавказские народы всегда рационально потребляют как растительную пищу, так и пищу животного происхождения. Los pueblos del Cáucaso siempre racional consumir una comida vegetariana y alimentos de origen animal. Пожалуй, ни одна народность нашей страны не использует столько приправ, как кавказцы. Tal vez ninguna nación en nuestro país no utiliza muchas especias que los caucásicos. Но мы учимся друг у друга и кулинарным премудростям. Pero podemos aprender unos de otros y sabiduría culinaria. Попробуем приготовить очень распространенное блюдо на Кавказе. Vamos a hacer un plato muy común en el Cáucaso.

Ай-рештю Ai рештю

Нам потребуется: 500 г мяса (баранина или говядина с косточкой), 2-3 картофелины, 60 г репчатого лука, 60 г моркови, 30 г репы, 200 г капусты, 15 г жира, чеснок, зелень, специи. Vamos a necesitar: 500 gramos de carne (de cordero o carne de res con hueso), 2-3 de patatas, 60 g de cebolla, 60 g de zanahoria, 30 g de nabo, 200 gramos de repollo, 15 g de grasa, ajo, hierbas, especias. Расчет продуктов на 2-3 порции. Cálculo de los alimentos para 2-3 porciones.

Мясо нарежьте на кусочки по 30-40 г, уложите в неглубокую кастрюлю, залейте водой (1-2 л на 1 кг мяса), посолите и варите. La carne cortada en trozos de 30-40 g, estaba en una bandeja de poca altura, cubrir con agua (1-2 litros por 1 kg de carne), sal y cocinar. Примерно через 20-30 минут добавьте крупно нарезанные квадратиками картофель, морковь, репу, петрушку, лук и капусту, положите специи и варите до готовности. Después de unos 20-30 minutos, agregue trozos grandes plazas de patata, zanahoria, nabo, perejil, cebolla y la col, el lugar de las especias y cocine hasta que esté hecho. Затем часть картофеля выньте, разомните и положите обратно в кастрюлю. Entonces parte de la patata retirarse, rollo y ponerlo de nuevo en la cacerola. Добавьте толченый чеснок и прокипятите. Añadir el ajo machacado y hervir.

При подаче на стол посыпьте зеленью. Servir espolvorear con las hierbas. Блюдо это должно быть полужидким, подходит оно как в качестве первого, так и второго. Plato debe ser semi-líquido, es adecuado tanto como primera y segunda.

А если вы хотите побаловать своих домашних птицей, приготовьте курицу по особому рецепту. Y si quieres mimar a sus aves de compañía, cocine el pollo por una receta especial.

Курица в сыре по-американски Pollo con queso en América

Подготовьте: 1 курицу, 1 луковицу, 2 яйца, 1 стакан тертого сыра твердых сортов, 1/2 стакана молока, 1 ч. ложку картофельного крахмала, соль, перец по вкусу. Preparar: 1 pollo, 1 cebolla, 2 huevos, 1 taza de variedades de queso duro rallado, leche 1 / 2 taza, 1 cuchara de té de fécula de patata, sal, pimienta al gusto.

Курицу разрежьте на куски, положите в глубокую сковороду, посолите, добавьте немного воды и тушите на слабом огне до тех пор, пока вода не выкипит. De pollo, cortada en trozos, poner en una sartén, agregue la sal, agregar un poco de agua y deje hervir a fuego lento hasta que hasta que el agua se evapora. Курица должна стать мягкой. De pollo debe ser de licitación. Смешайте яйца, молоко, крахмал и тертый сыр. Mezcle los huevos, la leche, almidón y queso rallado. Добавьте соль, перец и хорошо взбейте. Añadir la sal, la pimienta y bata bien. На сковороде разогрейте сливочное масло. Freír en sartén, caliente la mantequilla.

Несколько раз обмакните куски курицы в сырную смесь, обваляйте в панировочных сухарях и обжарьте до золотистого цвета. Varias veces Sumerja las piezas de pollo en la mezcla de queso, rollo de pan rallado y freír hasta que estén doradas. К столу подавайте с любым гарниром. Sirva las bebidas con cualquier plato.

Можно приготовить курицу и таким необычным способом, который предпочитают европейцы. Usted puede cocinar el pollo y una forma tan inusual que los europeos prefieren.

Курица со сладким перцем Pollo con pimentón

На 4 порции блюда нам потребуется: 2 средних курицы, соль, сладкий молотый красный перец, 4 ст. 4 porciones platos, que necesitamos: 2 pollo mediano, sal, dulce de pimiento rojo asado, 4 cucharadas. ложки растительного масла, 100 г копченого сала, 3 репчатые луковицы. cucharadas de aceite vegetal, 100 gramos de panceta ahumada, 3 cebollas. Не забудьте 1-2 стручка красного или зеленого сладкого перца, 1 зубчик чеснока, ½ ч. ложки тмина, 1 щепотку майорана, цедру ¼ лимона. No te olvides de 1,2 pod rojo o verde de chile dulce, 1 diente de ajo, ½ cucharaditas de comino 1 pizca de orégano, ¼ de ralladura de limón. Кроме того, понадобится 1 маленькая баночка томатной пасты и 1 пакетик соуса для жарки. Además, se necesita 1 frasco pequeño de pasta de tomate y 1 paquete de salsa para freír.

Если куры замороженные, разморозьте их полностью, разделите на 4 части, заправьте солью и молотым перцем, с обеих сторон сильно обжарьте в растительном масле и выложите на блюдо. Si los pollos, congelados, descongelar completamente, se dividen en 4 partes, coloque la sal y la pimienta en ambos lados fuertemente freír en aceite vegetal y exponer en el plato. К растительному маслу добавьте нарезанное кубиками копченое сало и спассеруйте его до прозрачности. Para el aceite vegetal, añadir tocino ahumado y trocitos spasseruyte a la transparencia. Затем добавьте репчатый лук, сладкий перец, нарезанный кубиками, и тушите несколько минут на слабом огне. A continuación, añada las cebollas, el pimiento picado, y cocine a fuego lento unos minutos a fuego lento. Заправьте чесночным соком, измельченным тмином, майораном и цедрой лимона, а также 2-3 ложками молотого сладкого красного перца. Rellene el jugo de ajo, el tomillo picado, orégano y la ralladura de limón, y 2,3 cucharadas de pimentón.

В подготовленную смесь уложите куски курицы . Coloque la mezcla en las piezas preparadas de pollo. Смешайте томатную пасту с 1 чашкой воды, полейте курицу и, закрыв крышкой, тушите на слабом огне в течение 30-35 минут. Mezclar con la pasta de tomate 1 taza de agua y vierta sobre el pollo, cubrir, cocer a fuego lento a fuego lento durante 30-35 minutos. В 1/8 л воды растворите соус, доведите до кипения и обильно полейте им кур. En 1 / 8 litro de agua disolver la salsa, llevar a ebullición y verter un montón de pollos.

А может быть, вы предпочитаете вторые блюда из потрохов ? O tal vez prefiere una comida principal de los menudillos?

Печень с бананами и лимоном Hígado con plátano y limón

Подготовьте: 0,5 кг телячьей печени, 1 рюмку белого вина, 2 лимона, 2 репчатые луковицы, 1 ч. ложку майорана, 1 лавровый листик, 6 ст. Preparar: 0,5 kg de hígado de bovino, 1 vaso de vino blanco, 2 limones, 2 cebollas, 1 cucharadita de orégano 1 hoja de laurel 6 cucharadas. ложек растительного масла, 2 банана, 1 ч. ложку соли. cucharadas de aceite vegetal, 2 de plátano, 1 cucharadita de sal.

Сначала приготовьте маринад из вина, сока 1 лимона, натертой луковицы, майорана, лаврового листа, молотого черного перца и соли. En primer lugar, preparar el adobo de vino, el zumo de 1 limón, cebolla rallada, orégano, laurel, pimienta negro y sal.

Печень нарежьте тонкими ломтиками и оставьте в приготовленном маринаде на один день. El corte de hígado en rodajas finas y dejar en el adobo preparado para un día.

Затем ломтики печени обжарьте в горячем растительном масле, добавьте маринад и продолжайте жарить на слабом огне в течение 3-4 минут. Luego, freír las rebanadas de hígado en aceite vegetal caliente, añadir la marinada y cocinar a fuego lento durante 3-4 minutos. В конце жарки добавьте размятый банан, сбрызните лимонным соком, осторожно перемешайте и тотчас же подавайте к столу с белым хлебом или рассыпчатым рисом. Al final de la cocción, añadir puré de banano, rocíe con jugo de limón, revuelva suavemente, y de inmediato le sirven más de pan blanco o arroz inflado.

Еще один вариант приготовления печени. Otra variante de hígado de cocina.

Телячья печень по-провансальски Hígado de ternera provenzal

Возьмите 4 порции телячьей печени, 1 большую репчатую луковицу или 4 луковицы-шалот, 3 зубчика чеснока, небольшой пучок зелени петрушки, щепотку сушеного тимьяна, 0,5 ч. ложки ароматических молотых пряностей. Также потребуется 1 ч. ложка молотого сладкого красного перца, 1 ст. Tome 4 porciones grandes de hígado de ternera 1 cebolla de bulbo de cebolla o 4 chalotas, 3 dientes de ajo, un ramito de perejil, una pizca de tomillo seco, 0,5 cucharaditas de especias aromáticas picadas. LL también necesita 1 cucharadita de pimienta roja, 1 cda. ложка муки, 1 ст. de harina, 1 cda. ложка растительного масла, 1 ст. cucharada de aceite vegetal, 1 cda. ложка сливочного масла или маргарина, соль и перец по вкусу. cucharada de mantequilla o margarina, sal y pimienta al gusto.

Очистите и мелко порубите чеснок и лук. Pelar y cortar finamente el ajo y la cebolla. Вымытую и мелко нарубленную петрушку смешайте с луком, чесноком , тимьяном и пряностями. Lavado y picado finamente el perejil, mezclar con la cebolla, el ajo, el tomillo y especias. Затем смешайте муку и сладкий молотый перец и в этой смеси обваляйте печень. Luego, mezclar la harina y pimientos asados dulces en esta mezcla y rodar en el hígado. Разогрейте на сковороде маргарин или сливочное масло вместе с растительным и на среднем огне обжаривайте печень с обеих сторон около трех минут. Calentar la margarina en una cacerola con la mantequilla o la verdura y freír a fuego medio en el hígado en ambos lados unos tres minutos. Куски печени должны быть толщиной 1 см. Trozos de hígado debe ser de 1 cm de grosor

Посолите и поперчите печень и выложите на нагретое блюдо. Sazone con sal y pimienta, el hígado y poner en un plato caliente. В оставшийся на сковороде жир быстро высыпьте смесь петрушки, лука и чеснока, потушите 1 минуту и посыпьте этим печень. En la grasa que queda en la sartén rápidamente se vierte la mezcla de perejil, la cebolla y el ajo, sofría por 1 minuto y espolvorear estos hígados. К столу можно подавать с запеченными помидорами, жареным картофелем и салатом. Las bebidas se sirven con tomates asados, papas fritas y ensalada.

Считается, что печень особенно полезна мужчинам, так как содержит много витаминов и фолиевую кислоту и не снижает выработку мужского гормона тестостерона, то есть, не ведет к подавлению полового влечения. Se cree que el hígado es particularmente útil para los hombres, ya que contiene muchas vitaminas y ácido fólico y no reduce la hormona masculina testosterona, es decir, no conduce a la supresión del deseo sexual. Имейте это в виду и кормите любимых печенкой. Tenga esto en cuenta y alimentar a su hígado favorito.

На второе можно приготовить и рыбные блюда . En la segunda se puede cocinar y platos de pescado.
Следующее блюдо очень любят французы. El siguiente plato es muy amigo de los franceses. Оно прекрасно подойдет в качестве второго, а также станет удачным украшением праздничного стола. Se adapta perfectamente como un segundo, y sería una decoración de bienvenida mesa festiva.

Рыба, запеченная в духовке Pescado al horno

Возьмите пресноводную рыбу средних размеров и хорошенько натрите ее солью. Lleva el pescado de agua dulce de tamaño medio y así lo frota con sal. Положите на противень и запекайте вместе с чешуей и потрохами. Lugar en hornear y hornee, junto con escamas y agallas. Затем снимите с рыбы легко отходящую чешую, выньте внутренности и отделите голову. A continuación, retire los residuos de las escamas de los peces con facilidad, retire las vísceras y la cabeza separada. Обмажьте сметаной и поставьте в духовку. Crema Obmazhte y el lugar en el horno. Жарьте до тех пор, пока не образуется румяная корочка. Freír hasta que hasta que la corteza rojiza.

Готовую рыбу выложите на продолговатое блюдо, нарезав рыбу на куски. Preparar Coloque el pescado en un plato rectangular, cortar el pescado en trozos. Вокруг расположите гарнир: горки отварного картофеля, фасоли, ошпаренных кипятком кружочков лука с майонезом, тушеных или консервированных помидоров, свежую зелень и перья зеленого лука. En la región la guarnición: patatas hervidas diapositivas, frijoles, escaldado con agua hirviendo aros de cebolla con mayonesa, guisado o en lata de tomates, las hierbas frescas y las plumas de cebollas verdes. Саму рыбу украсьте ломтиками лимона. Samu guarnición de pescado con rodajas de limón.

Народы жарких южных стран, а также кавказцы часто готовят рыбу с грецкими орехами. Los pueblos de los países cálidos del sur, así como de raza blanca son a menudo preparados con pescado y nueces. И я предлагаю один из излюбленных рецептов. Yo sugiero una de las recetas favoritas.

Рыба с грецкими орехами и изюмом De pescado con nueces y pasas de uva

Для приготовления этого блюда нам потребуется: 0,8 кг рыбы, 1 ст. Para preparar este plato se necesita: 0,8 kg de pescado, 1 cda. ложка уксуса или лимонного сока, 4 ст. cucharada de vinagre o jugo de limón, 4 cucharadas. ложки растительного масла, 1 ч. ложка укропа, соль, перец, 2 ст. cucharadas de aceite vegetal, 1 cucharadita de eneldo, sal, pimienta, 2 cdas. ложки изюма, 1 луковица, 1 морковь, 1 помидор и 4 грецких ореха. cucharadas de uvas pasas, 1 cebolla, 1 zanahoria, 1 tomate y 4 nueces.

Очищенную целую рыбу выпотрошить и вымыть, сбрызнуть уксусом или лимонным соком и на 20 минут поставить в холодильник. El pescado entero limpio destripado y lavado, espolvorear con vinagre o jugo de limón por 20 minutos para poner en el refrigerador. Затем натереть снаружи и изнутри солью и перцем. Luego, frote dentro y por fuera con sal y pimienta. Выложить рыбу в сотейник, полить 3 ст. Coloque el pescado en una olla, verter 3 cdas. ложками растительного масла и дать постоять минут 15. cucharadas de aceite vegetal y deje reposar por 15 minutos.

Нагреть духовку до температуры 180 градусов и запекать рыбу в течение 40 минут, время от времени поливая ее маслом. Caliente el horno a 180 grados y hornear el pescado durante 40 minutos, rociar con aceite.

Изюм размочить в воде. Las pasas en remojo en agua. Очистить луковицу и морковь и нарезать соломкой. Borrar la cebolla y las zanahorias y cortar en bastones. Помидор опустить на полминуты в кипящую воду и затем снять с него кожицу. Tomate mitad inferior de un minuto en agua hirviendo y luego quitarse la piel. Нарезать дольками или кубиками. Cortar en rodajas o en cubitos.

На оставшемся растительном масле слегка обжарить лук, морковь и помидор, затем добавить орехи и изюм и обжарить до румяной корочки. En el aceite vegetal restante, se sofríe la cebolla, las zanahorias y los tomates, a continuación, agregue las nueces y las pasas y freír hasta que estén doradas. Готовую рыбу осторожно переложить на блюдо, сверху и со всех сторон полить соусом. Preparar el pescado cuidadosamente cambiar el plato, arriba y todas las partes vierta sobre la salsa.

Если вы захотите подать к столу в качестве второго овощное блюдо, советую приготовить фасоль . Si quieres a la mesa como un plato de verduras en segundo lugar, le aconsejo a cocinar los frijoles.

Белая фасоль в томатном соусе Frijoles blancos en salsa de tomate

На 4 порции возьмите: 250 г белой фасоли, 2 репчатые луковицы, 1 зубчик чеснока, 2 ст. Tome 4 porciones: 250 g de judías blancas, 2 cebollas, 1 diente de ajo, 2 cdas. ложки растительного масла, ½ чашки красного вина, 1 маленькую баночку томатной пасты или 1 маленькую банку консервированной мякоти помидоров, немного растворимого соуса для жарки, майоран, соль и перец по вкусу. cucharadas de aceite vegetal, ½ taza de vino rojo, 1 lata pequeña de pasta de tomate o 1 frasco pequeño de pasta de tomate en lata, un poco de salsa de cocina al momento, el orégano, la sal y pimienta al gusto.

С вечера замочите фасоль в ¾ л холодной воды. Por la tarde remojar los frijoles en agua fría ¾ l. Поставьте фасоль в воде, в которой она была замочена, на плиту и варите до мягкости в течение полутора часов. Ponga los frijoles en agua, en la que estaba empapado en la estufa y cocine hasta que estén blandos en un año y una hora y media. Луковицы и чеснок очистите, мелко порубите и спассеруйте в растительном масле до темно-золотистого цвета. Bulbos de ajo y limpiar, cortar y spasseruyte en aceite vegetal hasta que el color dorado oscuro. Добавьте красное вино и мякоть помидоров или разведенную томатную пасту. Agregar el vino tinto y pulpa de tomate o pasta de tomate diluido. Все перемешайте и доведите до кипения. Todo el revuelo y llevar a ebullición.

Вареную фасоль смешайте с разведенным в 1-2 чашках кипящей воды соусом для жарки. Cocido, frijoles con una mezcla diluida de 1-2 tazas de agua hirviendo para la salsa de la cocción. Дайте закипеть, посолите по вкусу, посыпьте майораном, предварительно растерев его пальцами. Deje hervir, agregue sal al gusto, espolvorear con el orégano, previamente se frotó las manos. Если добавить 3-4 ст. Si se agregan 3,4 ST. ложки столового уксуса и щепотку сахара, блюдо приобретет кисло-сладкий вкус. gusto cucharada de vinagre y una pizca de azúcar, la ganancia plato dulce y agrio. Это совет на любителя. Este consejo a los aficionados.

Подать фасоль к столу можно с поджаренной грудинкой и белым хлебом либо с поджаренными колбасками или сосисками. Presentar los frijoles a la mesa puede ser frito con tocino y pan blanco o con salchichas fritas y salchichas.

Летом же старайтесь готовить стручковую фасоль, которая является превосходным диетическим продуктом. En el verano, tratar de cocinar las judías verdes, que es un excelente producto dietético. А блюда из нее особенно вкусны и ароматны. Un plato de ella especialmente sabroso y aromático.

Стручковая фасоль с помидорами Judías con tomate

На 4 порции нам потребуется: 1 кг стручковой фасоли (можно брать и замороженную фасоль, в этом случае 2 пакета по 300 г), 1/8 л мясного бульона из кубиков, 1 веточка или ½ ч. ложки зелени чабреца, 100 г копченого сала, 1 ч. ложка сливочного масла или маргарина, 2 луковицы, 0,5 кг помидоров, соль, перец по вкусу. 4 porciones necesitamos: 1 kg de vainas de frijol (se pueden tomar y frijoles congelados, en este caso, los 2 paquetes de 300 g), caldo de carne 1 / 8 litros con cubos, 1 ramita o ½ cucharaditas de tomillo verde, 100 gramos de tocino ahumado , 1 cucharadita de mantequilla o margarina, 2 cebollas, 0,5 kg de tomates, sal y pimienta al gusto.

Свежие стручки фасоли очистить, вымыть и разломать пополам. Vainas de frijol dulce para limpiar, lavar y roto por la mitad. Затем в течение 25-30 минут вместе с травой чабреца тушить в мясном бульоне. Luego, durante 25-30 minutos, junto con la sopa de hierba de tomillo en caldo de carne. Сало нарезать кубиками и растопить в другой сковороде, добавить жир и пассеровать на нем нарезанный кольцами репчатый лук до золотисто-коричневого цвета. Salo, cortada en cubos y se funden en otra sartén, añadir el aceite y se passerovat aros de cebolla en rodajas hasta que estén doradas. Затем добавить к луку помидоры, нарезанные дольками. A continuación, agregue los tomates a la cebolla en rodajas.

С готовой фасоли слить жидкость, смешать с салом, луком и помидорами, обильно посолить и поперчить. Con el frijol terminado verter el líquido, mezclado con tocino, cebollas y tomates, sal y abundante pimienta. Такая фасоль будет прекрасным дополнением к антрекотам или жаркому. Estos frijoles será un complemento excelente para el bistec o carne asada.

Думаю, что темой следующего разговора будет, конечно же, десерт. Creo que el próximo tema de conversación será, por supuesto, el postre.
Автор: Инесса Оливка Autor: Inés Oliva


Пожалуйста, оцените эту статью. Por favor calificar este artículo. Ваше мнение очень важно для нас (1 - очень плохо, 5 - отлично) Su opinión es muy importante para nosotros (1 - muy malo, 5 - excelente)
<< Предыдущая статья <<Artículo Anterior Рубрика Здоровье Categoría Salud Следующая статья >> Artículo Siguiente>>

Свежие статьи в рубрике «Здоровье»: Новый взгляд на природу боли , Чувствительная кожа лица. Artículos frescos en la categoría "Salud": Una nueva mirada sobre la naturaleza del dolor, la piel facial sensible. Как за ней ухаживать , Маленькие секреты большой кулинарии - 2 , Искусство жить. Cómo cuidar de ella, pequeños secretos de cocina grande - 2, El Arte de Vivir. Часть 2 , Оранжевая красавица , Как правильно выбрать ароматические продукты , Секреты женского здоровья , Пять лучших «С», или Как пережить зиму , Маленькие секреты большой кулинарии , Клептомания – хобби, болезнь или преступление? Parte 2, La Belleza de Orange, ¿Cómo elegir los productos aromáticos, Secretos de la Salud de la Mujer, las mejores cinco "C", o cómo sobrevivir al invierno, pequeños secretos de cocina grande, la cleptomanía - Aficiones, enfermedad o delito?


 


 



Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...


© 2004-2024
Estofado de pollo con nueces, verdes, zanahorias, salsa de crema, pasta de tomate y ajo|frijoles fritos|pasta con tomate preparar|Женский журнал. Статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские, журналы, женские сайты, красота, женское здоровье, мода.
Journal of the modern woman Pani.kiev.ua ,
reprint of materials allowed only with the immediate link to / at mandatory notification editorial on e-mail.
Editor project
For general and administrative questions, please contact