Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...
News | Articles | Recipes | Dream book | Daily Horoscope | Magazines | Galleries | Books | Needlework | Ask an Expert | Aerobics and Fitness | Diets and weight loss |

English Italian French German Turkish Polish Japanese Hebrew Spanish Chinese Arabic Ukrainian Russian

 Honor!
Fashion
 Beauty & Style
 Perfumes and cosmetics
 Career Center
 Health
 Pregnancy, childbirth, parenting
 Yoga
 Psychology
 Stories of life
 Adult
 My house and interior
Cars for stiletto
 Men's Tips
 Holidays
 Dolls
 In the world of colors
 Cottage, garden, vegetable garden
Holidays. History, tradition, greetings
Wonders of his hands
 Magic, divination, paranormal
In a country of dreams
 Daily Horoscope
  Astrological forecast for the week
  Literary room
  Proverbs and tales
 Column film criticism
 Sections
News (archive)
In the country and the world
Culinary exclusive
Dream book
Needlework
Consultation
Aerobics and fitness
Diets and weight loss
Women's magazines
Galleries
Our polls





 





La vida al revés Библиотека : Литературная гостиная Biblioteca: Literatura Salón

Жизнь вверх ногами La vida al revés

Под крылом - ого! Bajo el ala - Wow! Под крылом-то вода. Bajo el ala de un poco de agua. Вода и островки: то там, то здесь. El agua y las islas: que aquí y allá. С меняющимися очертаниями, сливающиеся зеленью с бирюзовой водой, рифы между, вокруг них, слепящее, бьющее в глаза солнце и простор! Con los contornos cambiantes, verde fusión con el agua turquesa entre los arrecifes alrededor de ellos, el cegamiento, intenso sol y el espacio! Простор, от которого захватывает дух и замирает сердце. Expansión, que captura el espíritu y el corazón deja de latir.

La red de publicidad Rorer
И вот спускаемся мы с этой высоты на землю - туда, где под вибрирующими крыльями - земля. Y ahora tenemos desde esa altura sobre el terreno - en caso de alas vibrantes - la tierra. Просто земля, о которой мечталось и которая... Sólo la tierra que soñamos y que ... будет? ser? станет родной? se casa?

Так много солнца, воздуха, света ... Así que mucho sol, aire, luz ... Всего этого сразу - много. Todo esto a la vez - mucho. И еще улыбающиеся, радостные лица встречающих (кто б мог предположить, что совсем скоро поймешь, что это – всего лишь норма поведения и даже, о Господи, что это может и слегка раздражать). Y siempre sonriente, caras felices ocurrir (que podría suponer que muy pronto podrás entender que es - simplemente una regla de conducta, e incluso, ¡oh, Señor, que esta puede ligeramente molestos). А пока - эйфория от встречи, от впечатлений. Y sin embargo - la euforia de la reunión, de las impresiones. Все-все совсем не как у нас дома. Creemos que no todo es lo que hacemos en casa. О! Sobre! Первым делом надо проверить как тут закручивается воронка от воды ( давали такое задание еще при отъезде). El primer paso es comprobar como hay torcer embudo de agua (dada como una tarea aún al salir). Тихонечко убегаешь в аэропортовский туалет и, воровски оглядываясь, ставишь эксперимент (как бы кто не подсмотрел моих странных опытов.) Ага! Tikhonenko, se ejecuta en el inodoro y Aeroportovskiy, furtivamente mirando a su alrededor, para experimentar (como si alguien no es espiado mis experimentos raros.) ¡Ah! По часовой, хм. A la vez, hmm. Вот бы вспомнить, а как дома-то, в России? Que recordar, pero como una casa, en Rusia? Там это в голову не приходило... Allí no había ocurrido ...

Встречи, встречи , люди, люди. Reuniones, reuniones, personas, gente. Оооо! ¡Ooooh! Вроде, наконец-то можно чуть передохнуть и оглядеться спокойно. Parece, por fin podemos simplemente descansar y mirar a su alrededor en silencio. С ума сойти! Es una locura! Первый вопрос сына: «Мам, они что, моют свою Австралию каждую ночь? El primer número de su hijo: "Mamá, los que lavan sus Australia cada noche? С мылом и порошком каждый листик?» У самой мелькнуло нечто подобное: глянцевые листочки, игрушечные мухоморы и такие же, как листочки, глянцевые целлулоидные старички со старушками, с бодрой улыбкой прогуливающиеся по пляжу , трогательно взявшись за руки. Con jabón y polvo de las hojas? "En la visión de que algo como esto: hojas brillantes, agáricos mosca de juguete, como folletos, brillante hombre de celuloide de edad con las viejas, con una sonrisa alegre, paseando por la playa, tocar, de la mano. Стаи огромных белых какаду, галдящих не в пример российским воронам... Bandadas de cacatúa blanca grande, no ruidoso ejemplo, Rusia cuervos ... Да и вообще - живность, бегущая не от людей, а навстречу им. Y, en general - los seres vivos, no funcionan de la gente, y cumplir con ellos.

Вот шопинг впечатления не произвел, ну магазины и магазины, в обморок от них не падали, видно уж прошло время такого шокирующего впечатления для нас русских от здешнего, т.е. Que las compras no se impresionó, también, talleres y tiendas en un desmayo de los que cayeron, es evidente que ha transcurrido mucho tiempo una experiencia impactante para nosotros de la Federación de Rusia locales, es decir, западного достатка. La riqueza de Occidente.

А вот океан!!! Pero el océano! Это да!!! Este es un sí! Это похоже на ощущения от бездонности космоса в ясную рождественскую российскую ночь. Es como una sensación de abismo sin fondo de espacio en Rusia, la noche de Navidad claro. Мощь, простор, завороженность от, как понимаешь, миллиарды лет накатывающихся волн... De energía, espacio fascinado por cómo te ves, miles de millones de años de aumento de edad de las ondas de barco ... Раз за разом, монотонно, торжественно. Una y otra vez, monótonamente, con solemnidad. И каждый раз неповторимо. Y cada vez único. Оторваться от этой картины сложно... Retirar de este cuadro es difícil ... А там, на другом берегу - Антарктида, страна вечного безмолвия, слепящей белизны и покоя... Y allí, en el otro lado - la Antártida, el país de eterno silencio, un blanco cegador y el resto ... И чувствуешь свою сопричастность к вечному, и земля уже не кажется такой большой, и так далеко-далеко позади кошмар ОВИРов, выездной суеты, мелких придирок, глупых несостыковок бумажных (а ведь совсем скоро мы будем умиляться российской бестолковости и хамству и испытывать патологическую тоску по этому маразму). Siento que su sentido de pertenencia hacia lo eterno, y el suelo no parece tan grande y tan lejos, muy lejos de la pesadilla OVIRov, se quejan de visita, nit pequeñas-cosecha, tontos incoherencias de papel (y de hecho, muy pronto será movido la incompetencia de Rusia y la grosería y la experiencia de ansiedad patológica de Este marasmo).

Так, вернемся к океану. Por lo tanto, de vuelta al océano. Мдаааа... Mdaaaa ... Странно, что именно океан вызвал это ностальгическое чувство! Es curioso que el mar se llama un sentimiento de nostalgia! Рядом с ним просто понимаешь, что все - суета сует и только. Barrio, acaba de entender que la vanidad de todo - y nada más. А вот ОН вечен. Sin embargo, es eterno. И это навсегда! Y para siempre! И невольно себя чувствуешь частью его, им всем, брызгами от волн, клочком его пены. No pude evitar sentir una parte de ella, todos ellos, la espuma de las olas, su pedazo de espuma.

Как-то утром меня ждал сюрприз у почтового ящика. Una mañana, me ha sorprendido mucho en el buzón. Выхожу к почте, а там... Salí a correo electrónico, pero no ... - ого! - Wow! Стоит рядом, вроде сам и принес эту утреннюю газету. Está cerca, como a sí mismo, y trajo el periódico de esta mañana. Угадали! Lo adivinaste! Он самый! Él es el más! Кенгуру обыкновенный. Kangaroo ordinaria. Сейчас уж на паспорте моем гордо смотрится. Tenemos ya en mi pasaporte con orgullo que parece. Постоял-постоял, задумчиво в меня вглядываясь, и поскакал по своим делам неспешно. Permaneció pensativo mirando a mí, y montó en su negocio poco a poco. Может к соседнему ящику? Tal vez a la siguiente caja? Кстати, только в Австралии можно увидеть знаки на дорогах: "Осторожно, кенгуру!", "Осторожно, крокодилы!", "Осторожно, коалы!". Por cierto, sólo en Australia se puede ver las señales en las carreteras: "Cuidado, Canguro!", "Cuidado con los cocodrilos", "Cuidado, koalas!". Даже появилась шальная мысль: как-нибудь привезти домой и поставить где-нибудь на проселочной дороге в русской глубинке. Incluso un pensamiento llegó callejeros: como algo para llevar a casa y poner en algún lugar de un camino rural en el interior de Rusia. Из серии «Приколы нашего городка!» De la serie "La diversión en nuestra ciudad!"

А дороги-то ! Un camino-algo! Мечта, а не дороги. Sueño, no la carretera. И по этой мечте!!! Y en este sueño! Да с ограничением скорости!!! Pero con un límite de velocidad! ОООООО!!! ОООООО! А какой русский не любит быстрой езды?! Y lo de Rusia no ama rápido de conducir? И сразу сравнительная мысль бьет из подсознания: работник транспортной охраны дорог здесь и у нас? Inmediatamente latidos comparativa de la mente subconsciente: un empleado del transporte de los caminos de aquí y nosotros? Господи, а уж где это «у нас-то»? Señor, y mucho menos cuando se trata de "tenemos algo"? Уже путаешься в «у нас». Ya besándose en el "nosotros".

С нашим всегда можно найти общий язык в виде любой и даже неконвертируемой валюты, поспорить, обменяться любезностями. Con nuestra siempre es posible encontrar un lenguaje común, en cualquier forma, e incluso no en moneda convertible, para discutir, para atenciones de intercambio. Местный же подтянут и деловит, разговоры неуместны, с милой улыбкой вручит квитанцию о штрафе и пожелает удачного пути. Local es elegante y formal, hablando fuera de lugar, con una dulce sonrisa que presentar un recibo de las multas y el deseo de una trayectoria de éxito.

Удачного пути! ¡Buen viaje! До встречи! Hasta luego!
Автор: Ирина Беседина Autor: Irina Besedina


Пожалуйста, оцените эту статью. Por favor calificar este artículo. Ваше мнение очень важно для нас (1 - очень плохо, 5 - отлично) Su opinión es muy importante para nosotros (1 - muy malo, 5 - excelente)
<< Предыдущая статья <<Artículo Anterior Рубрика Литературная гостиная Categoría Literatura Salón Следующая статья >> Artículo Siguiente>>

Свежие статьи в рубрике «Литературная гостиная»: Гала и Ягуар. Artículos frescos en la categoría "sala literaria": Gala y Jaguar. Часть 3 , Гала и Ягуар. Parte 3, Gala, y Jaguar. Часть 2 , Гала и Ягуар. Parte 2, Gala, y Jaguar. Часть 1 , Остров надежды , В последний раз , Сорок один, или В ожидании ягодной поры , Про девочку , Ночник , Клубок змей. Parte 1, Isla de la esperanza, el tiempo pasado, cuarenta y uno, o en previsión de la baya de los poros, About a girl, lámpara de noche, bola de serpientes. Часть 6 , Клубок змей. Parte 6, Una bola de serpientes. Часть 5 Parte 5


 


 



Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...


© 2004-2024

Journal of the modern woman Pani.kiev.ua ,
reprint of materials allowed only with the immediate link to / at mandatory notification editorial on e-mail.
Editor project
For general and administrative questions, please contact