Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...
News | Articles | Recipes | Dream book | Daily Horoscope | Magazines | Galleries | Books | Needlework | Ask an Expert | Aerobics and Fitness | Diets and weight loss |

English Italian French German Turkish Polish Japanese Hebrew Spanish Chinese Arabic Ukrainian Russian

 Honor!
Fashion
 Beauty & Style
 Perfumes and cosmetics
 Career Center
 Health
 Pregnancy, childbirth, parenting
 Yoga
 Psychology
 Stories of life
 Adult
 My house and interior
Cars for stiletto
 Men's Tips
 Holidays
 Dolls
 In the world of colors
 Cottage, garden, vegetable garden
Holidays. History, tradition, greetings
Wonders of his hands
 Magic, divination, paranormal
In a country of dreams
 Daily Horoscope
  Astrological forecast for the week
  Literary room
  Proverbs and tales
 Column film criticism
 Sections
News (archive)
In the country and the world
Culinary exclusive
Dream book
Needlework
Consultation
Aerobics and fitness
Diets and weight loss
Women's magazines
Galleries
Our polls





 





Sposa. Parte 2 Библиотека : Истории из жизни Biblioteca: Storie della vita

Невеста. Sposa. Часть 2 Parte 2

Аня смотрела на проносящиеся мимо улицы родного города. Anya guardava passare per le strade della sua città natale. Дождь хлестал по стеклу, капли не успевали добраться до низа автомобильного окна, слетали, убиваемые ветром, или собратьями, торопливо и так же безуспешно пытающимися продолжить путь предшественников. La pioggia sferzava contro il vetro, le gocce erano in grado di andare a fondo della finestra di auto scese, uccidere il vento, o fratelli, rapidamente e altrettanto inutilmente cercando di continuare il cammino dei suoi predecessori. «Да что она хочет от меня, в самом-то деле? "Che cosa vuole da me, in realtà? Я не читала тех книг, что читала она, не училась в тех университетах, о которых она так любит рассказывать. Non ho letto i libri che leggeva, non ha studiato nelle università, di cui le piace raccontare. Но ее сын выбрал именно меня! Ma suo figlio ha scelto me! Не заучку-одногруппницу, не дочь знакомых бизнесменов, а меня!» Non zauchku-odnogruppnitsu, non la figlia di amici imprenditori, e me! "

Rete RORER pubblicità
Борис сосредоточенно смотрел в окно. Boris guardò intensamente fuori dalla finestra. Он думал о том же, что и жена. Pensava lo stesso di sua moglie. Как сложится дальше? Come ci sarà il prossimo? Как уживутся под одной крышей эти совершенно разные люди? Come uzhivutsya sotto un unico tetto, queste persone molto diverse? И, как любой человек, который не привык долго копаться в поисках ответа и компромиссного решения спорного вопроса, положился на сакраментальное «стерпится – слюбится!» E, come ogni persona che non sia utilizzato per un lungo tempo di scavare in cerca di una risposta e una soluzione di compromesso alla questione controversa, invocato il sacramentale "rimanete nel - insieme con tutti!"

Настя приготовила вкуснейший пирог, стол ломился от сладостей и изысканных вкусностей, приготовленных по рецептам из дорогущих кулинарных книг, которые женщина специально выписывала из-за границы. Nastia ha preparato un delizioso dolce, la tavola era pieno di dolci e prelibatezze gourmet preparati secondo le ricette dei libri più costosi di cucina, che una donna ordinata appositamente dall'estero. Начался вечер расспросов. Ha iniziato la serata in discussione.

- Как там? - Come è? Чем кормили? Cosa feed? Погода как? Tempo fa? А перелет? Un volo?
Борис рассказывал о том, как они чуть было не утонули. Boris mi ha raccontato il modo in cui annegare. Настя делала большие глаза, смотрела на Аню («правда, что ли?»), подливала в чашки ароматный чай. Nastya ha gli occhi grandi, guardò Anya ( "la verità, o cosa?"), Versò una tazza di tè profumato.
- Анюта, кушай, что так мало накладываешь? - Annie, mangiare che così pochi posti? – Настя обращалась к девушке, как к родной. - Nastya avvicinato la ragazza, come un nativo.

Да она ведь и есть родная теперь. Sì, perché è ora nativo. Дочь. Figlia. Жена сына. Помощница и перениматель богатого женского опыта. La moglie di un figlio. Ricco Perenimatel e l'esperienza delle donne assistente. Та, которая поднесет тот самый «стакан воды» лет через… Colui che la stessa mano "bicchiere d'acqua" nel corso degli anni ...

Настя изо всех сил пыталась не замечать некоторого косноязычия невестки , вставляемые ею то тут, то там выражения типа «как бы» и «ты что?» Причем, последнее звучало как «ты шо?» Старалась не замечать. Nastia ha lottato per ignorare la sorella inarticulateness alcuni, si è inserito qua e là, espressioni come "come se" e "Come stai?" Inoltre, quest'ultimo suonava come "si sho?" Ho cercato di non notare. Не очень получалось. Non molto successo. Начинала приходить злость. Comincia ad arrabbiarsi. «И ЭТО – невестка моя? "E questo - mia figlia? Жена Борика?» Borico moglie? "

- …Я как бы плавать умею… (а как бы – и не умею?!) - ... Mi piacerebbe sapere come nuotare ... (per così dire - e non so come?)
- …Он меня как бы позвал… (а как бы – и не позвал?!) - ... Mi ha chiamato un ... (e come avrebbe potuto - e non chiamare?)
- …Ну, я не хотела, чтобы он это делал, я его люблю. - ... Beh, io non lo voglio fare, io lo amo. Как бы… Tuttavia ...

- А как бы – и не люблю? - E come - e non mi piace? – не выдержала-таки Настя. - Non poteva stare fermo Nastya.
- Шо? - Cosa?
- Да не «шо», а «что», Аня. - Non "sho", e "cosa", Anya.
- А что это вы меня учите? - E che cosa mi hai insegnato? Я разговаривать умею!- Аня в упор смотрела на свекровь. Parlo a me stessa! - Anya fissò at-law.
- А может, не умеешь? - E non si può sapere come?

И началось. E così cominciò. Борис вступился за жену, Настя наорала и на него. Boris si alzò per sua moglie, Anastasia, e gridò a lui.
- Ты бы учил ее, что ли?! - Si avrebbe insegnato che? С ней и в люди выйти стыдно! Con esso, e la gente si vergogna
- А мы в ваши «люди» выходить и не собираемся! - E noi siamo la tua "gente" per uscire e non andare! – кричала Аня из ванной. - Anya gridò dal bagno.
- Ну и сиди дома тогда! - Beh, è stare a casa allora! А лучше прямо в ванной и сиди! E il diritto migliori in bagno e siediti! – Настя расхохоталась. - Nastya rise. - А лучше – в туалете! - E meglio - in bagno! В притоне, с мамашей своей! In den, con la sua mamma!

Дверь ванной распахнулась. La porta del bagno si aprì.

- Вы маму мою не трожьте! - Tu non sei il mio trozhte madre! – голос Ани сорвался на фальцет. - Voce di Ani si è rotto in falsetto.
- Не «трожьте»! - Non "trozhte"! Жлобье, блин, - Настя стояла перед девушкой, уверенная в своей правоте, красивая, молодая. Goon, una frittella - Nastia in piedi davanti alla ragazza, convinti che è giusto, bello e giovane. И нанесла еще один удар. E affrontate un altro colpo.
- А мама намного старше меня? - Una madre è molto più di me? Или младше? O più giovane? И ты такой станешь, если бухать будешь да с мужиками тереться направо-налево. E sarete così, se si vuole grassoccia, ma con gli uomini a sfregare destra ea sinistra.

Аня задохнулась от ярости… Борис ракетой вылетел из комнаты и вклинился между женщинами, предугадав, что произойдет через мгновение, и предотвратив это ценой своей рубашки . Anya ansimò con rabbia ... missile Boris volò fuori dalla stanza e incuneato tra le donne, per prevedere che cosa sarebbe accaduto in un attimo, ed evitare che i costi li loro magliette. Шелк издал страшный треск и разошелся. Seta emesso un terribile crack e venduti.

- Пошла ты!!! - Vieni su di voi! Пошла… Да я здесь дня не останусь!!! Sono andato ... Ma non ho intenzione di restare qui il giorno! Да я тебя… Yes I love you ...
- Что? - Cosa? Что «ты меня»? Che cosa "mi ami? Сопли подбери, школьница, - Настя с презрением смотрела на невестку. Ugelli pick up, ragazza della scuola - Nastia guardato con disprezzo la figlia.

Через полчаса молодые люди покинули квартиру, где их так неласково встретили. Mezz'ora dopo i giovani di sinistra l'appartamento, dove entrambi nelaskovo incontrato. На прощание Борис сказал матери: Nel congedarsi, Boris disse alla madre:
- Ты не понимаешь! - Tu non capisci! Это – навсегда. Questo è - per sempre. Если ты не сможешь с ней нормально общаться, то меня будешь видеть очень редко! Se non è possibile comunicare con esso correttamente, allora ci vediamo molto raramente! И нашего ребенка тоже, кстати! E il nostro bambino anche, tra l'altro!

- Да вы родите его сначала! - Sì, voi genitori per primo! Повитуху за бутылку наймете или ко мне за деньгами на приличную клинику придете? Ostetrica per una bottiglia o noleggio a me i soldi per una clinica decente venire? – Настя откровенно смеялась. - Nastya apertamente rise.
- Да… Ну тебя! - Sì ... Beh, si! – Борис захлопнул дверь, прищемив себе ногу. - Boris sbattuto la porta, cattura un piede. Сморщился от боли. Una smorfia di dolore.
- О! - Oh Вот-вот! That's it! Ты такой самостоятельный, как я погляжу! Sei così indipendente, come posso vedere! Смотри не убейся, тебе же идти целых двести метров до тещи! Non cercare ubeysya, puoi anche andare tutto duecento metri dalla suocera! Или такси вам заказать? In alternativa, si ordina un taxi? – Настя хохотала. - Nastya rise.
Борис побежал по лестнице вниз. Boris corse giù per le scale.
- Не угори там от паров самогона, сына! - Non ci anguilla da vapori chiaro di luna, figlio! – крикнула Настя вниз… - Anastasia gridò ...

Через две недели Борис понял, что жить с тещей не сможет. Та относилась к нему очень хорошо, даже слишком. Due settimane più tardi, Boris capito che per vivere con sua madre non poteva. Ta trattati molto bene, anche troppo. Но от этих постоянных подкладываний в тарелку всяких неприятно выглядящих «деликатесов», от фраз «Борюся, кушай, кушай, ты такой хиленький!» его тошнило. Ma questi re regolari-calza nel piatto qualsiasi spiacevole-looking "prelibatezze" dalla frase "Boryusya, mangiare, mangiare, sei hilenky del genere!" Si è sentita male. В квартире постоянно стоял запах перегара и каких-то тряпок. L'appartamento è in costante odore di fumo e degli stracci.

Аня видела, как муж морщится при виде маминого «друга», и лихорадочно искала выхода. Anna vide aggrotta le sopracciglia marito alla vista della "mia madre amico", e cercò disperatamente una via d'uscita. «Что делать? "Cosa? Снять квартиру? Affittare un appartamento? За какие деньги?» Безвыходность пугала. Per amore o per denaro? "Spauracchio disperazione. «Он так скоро к мамочке захочет!» "Era così presto alla mamma vuole!"

Аня любила Бориса. Он не был у нее первым. Anya piaceva Boris. Egli non era la sua prima. Не был и двадцать первым. C'era anche il ventunesimo. Но он был единственным мужчиной, кто разглядел за симпатичной мордашкой личность. Ma era l'unico uomo che poteva vedere una personalità bella mordashka. И не лез на первом свидании под юбку. E non salire in vigore il primo sotto la gonna. Единственным, кто подарил цветы. L'unico che ha dato i fiori. Она любила слушать его рассказы о загранице, о смешных случаях в университете. Amava ascoltare le sue storie di paesi esteri, circa gli incidenti divertenti nelle università. Она очень хотела, чтобы у них родился сын, и чтобы сын был уменьшенной копией Бори. Voleva veramente loro di avere un figlio, e che il figlio era una miniatura del Bori. И чтобы у сына были две любящие бабушки E che mio figlio ha avuto due nonne amare ...

Молодые люди сняли квартиру. Борис просто сказал: «У меня есть немного денег. I giovani affittato un appartamento. Borys disse semplicemente: "Ho un po 'di soldi. Давай подбирать варианты…» Он не уточнил, откуда деньги. Let's pick up opzioni per ... "Lui non ha specificato se i soldi. Просто – есть. Semplicemente - sì. А деньги были Настины. E il denaro è stato Nastin. Сын заходил к матери ежедневно. Il figlio è andato a sua madre ogni giorno. Они подолгу разговаривали. Hanno parlato a lungo. Он пытался растопить ее сердце. Ha cercato di fondere il suo cuore. Она говорила, что не имеет ничего против его выбора. Ha detto che non ha nulla contro la sua scelta.

- Да как же так? - Ma come mai? Ты же терпеть Аню не можешь! Inoltre, non può tollerare Anya! – Борис был ошеломлен. - Boris era sbalordito.
- Я не терплю жлобства и хамства. - I can't stand zhlobstva e volgarità. И не переношу, когда люди не хотят с этим своим хамством и жлобством бороться. Non sopporto quando la gente non vuole questo per la loro rozzezza e la lotta zhlobstvom. И не желают слушать людей, которые умнее их во сто крат. Non voglio ascoltare le persone che sono più intelligenti di loro il centuplo. Начнет слушать – будем жить. Ascolto Inizio - vivremo.
- Мама, дай нам шанс пожить отдельно. - Mamma, ci danno la possibilità di vivere separatamente.
Настя зевнула. Nastia sbadigliò.
- Я дам денег. - Ti darò soldi. Попробуйте. Try it. Увидишь – не получится… Vedrete - non funzionano ...

Денег дала. Denaro dato. Попробовали. Provato. Не получилось. Аня не умела готовить, а Борис, выращенный на блюдах европейской кухни, не мог каждый день есть пельмени и яичницу. Non è successo. Anya non sa cucinare, e Boris, coltivate su piatti della cucina europea, non poteva ogni giorno e gnocchi e uova al tegamino. Да и не только в этом была проблема… E non solo, che era il problema ...

После квартиры с евроремонтом однокомнатная «хрущевка», кишащая тараканами, воспринималась с трудом. Dopo un uno ristrutturato-appartamenti da letto con "Khrushev", pieno di scarafaggi, visto con difficoltà. Борис не был «маменькиным сынком». Boris non era un cocco di mamma "di". Он был студентом, не привыкшим зарабатывать деньги не только для себя. Era uno studente che non era abituato a guadagnare soldi, non solo per loro stessi. На себя-то ему хватало. Per se stesso qualcosa che mancava. А вот на семью… Не получалось. Ma la famiglia ... non ha funzionato. Нужен был спонсор. Avevamo bisogno di uno sponsor. Спонсором могла быть только Настя. Lo sponsor non poteva essere Anastasia.

И, промаявшись месяц, молодые люди пришли назад. E promayavshis mese, giovani è tornato. Вернулись. Restituito. И живут с Настей уже три дня. E vivere con Nastya per tre giorni. Пока, насколько я знаю, все тихо. No, per quanto ne so, tutto è tranquillo. Во всяком случае драк еще не было. In ogni caso, la lotta non era ancora. А дальше что будет – посмотрим. E poi quello che sarà - si vedrà. Я думаю, что ничего хорошего не будет. Credo che nulla di buona volontà. Насте надо видеть в невестке личность, а Ане засунуть свои амбиции, типа «я сама все знаю, не учите меня», подальше. Naste devono vedere in diritto di una persona, ma Anya messo le sue ambizioni, come ad esempio "io so tutto, non ditelo a me, molto lontano.

Но каждая из них считает себя правой. И не желает смиряться перед «соперницей». Ma ognuno di loro sembra giusto. Io non voglio rassegnarci alla "rivale". И не называет Настя Аню - дочкой. E non chiamarmi Anastasia Anya - figlia. И Аня Настю мамой называть пока не желает. E Anya Nastya mamma non vuole chiamare. Надеюсь, что пока… Mi auguro che, mentre ...
Автор: Анатолий Шарий Autore: Anatoly Shary


Пожалуйста, оцените эту статью. Si prega di votare questo articolo. Ваше мнение очень важно для нас (1 - очень плохо, 5 - отлично) La tua opinione è molto importante per noi (1 - Pessimo, 5 - ottimo)
<< Предыдущая статья <<Articolo precedente Рубрика Истории из жизни Categoria Storie di vita Следующая статья >> Articolo successivo>>

Свежие статьи в рубрике «Истории из жизни»: Лакомый кусочек , Замужем за козлом, или Женатики , Ночная ссора, или Сильное плечо , Немотивированность , Собачья история , Не отпускайте свое счастье , Проклятие. Articoli freschi nella categoria "Storie di vita": uno boccone gustoso, Sposato con la capra, o Zhenatiki, notte litigio, o una spalla forte, immotivata, storia del cane, che per mantenere la loro fortuna, una maledizione. Часть 2 , Проклятие. Part 2, The Curse. Часть 1 , Растоптанное счастье. Parte 1, la felicità calpestati. Часть 2 , Растоптанное счастье. Parte 2, la felicità calpestati. Часть 1 Parte 1


 


 



Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...


© 2004-2024
Еранос улица кандара|Женский журнал. Статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские, журналы, женские сайты, красота, женское здоровье, мода.
Journal of the modern woman Pani.kiev.ua ,
reprint of materials allowed only with the immediate link to / at mandatory notification editorial on e-mail.
Editor project
For general and administrative questions, please contact