Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...
News | Articles | Recipes | Dream book | Daily Horoscope | Magazines | Galleries | Books | Needlework | Ask an Expert | Aerobics and Fitness | Diets and weight loss |

English Italian French German Turkish Polish Japanese Hebrew Spanish Chinese Arabic Ukrainian Russian

 Honor!
Fashion
 Beauty & Style
 Perfumes and cosmetics
 Career Center
 Health
 Pregnancy, childbirth, parenting
 Yoga
 Psychology
 Stories of life
 Adult
 My house and interior
Cars for stiletto
 Men's Tips
 Holidays
 Dolls
 In the world of colors
 Cottage, garden, vegetable garden
Holidays. History, tradition, greetings
Wonders of his hands
 Magic, divination, paranormal
In a country of dreams
 Daily Horoscope
  Astrological forecast for the week
  Literary room
  Proverbs and tales
 Column film criticism
 Sections
News (archive)
In the country and the world
Culinary exclusive
Dream book
Needlework
Consultation
Aerobics and fitness
Diets and weight loss
Women's magazines
Galleries
Our polls





 





Darkness Библиотека : Истории из жизни Biblioteka: Historie z życia

Тьма Darkness

Жила в Париже бабушка. Mieszkała w Paryżu babcia. Ее узнавали на улицах, здоровались. Dowiedziała się na ulicach, pozdrowienia. Она не была знаменитой киноактрисой, политическим деятелем «в отставке» или представителем так называемой «богемы». To nie była znaną aktorką film, działacz polityczny "na emeryturze" lub przedstawiciela tak zwanej "cyganerii". Нет. No Просто бабушка, о жизни которой никому ничего не было известно. Tylko babcia i życia, że nikt nic nie wiedział. Улыбчивая, маленькая, с неимоверно добрыми глазами цвета неба на маленьком морщинистом лице. Uśmiechnięta, małe, z niesamowicie dobre oczy koloru nieba na małą twarz pomarszczona. Всегда аккуратно одетая, в какой-нибудь смешной шляпке, в неизменных стареньких классических туфельках «от Коко». Zawsze schludnie ubrany w jakiś śmieszny kapelusz, w dawnych czasach klasycznego stały buty "z Coco.

Sieci reklamowej Rorer
В руках у бабушки всегда были небольшие пакетики из-под попкорна. W rękach mojej babci zawsze małe torebki z popcornem. Чем же она была столь известна, что с нею прохожие здоровались? Co nie była tak znana, że jej pozdrowienia przechodniów? Она кормила голубей. Ona karmienia gołębi. Ее фигурку можно было увидеть утром на Монмарте, днем на улице Ришилье, а вечером – возле Собора инвалидов или площади Шатле. Jej postać może być postrzegana w godzinach porannych w Montmartre w nocy, na ulicy Rishile, a wieczorem - w pobliżu Placu Katedralnego niepełnosprawnych lub Chatelet. И всегда и везде ее неизменными спутниками были голуби. Zawsze i wszędzie tam, gdzie stała towarzyszami gołębi. Десятки и сотни. Dziesiątki i setki. В Париже вообще очень много голубей. W Paryżu w ogóle dużo gołębi. От них страдают памятники, их кормят туристы, удивляясь количеству этих птиц на улицах старинной, красивой и не очень чистой столицы Франции. Są to cierpienia pomniki, są karmione przez turystów, dziwiąc się liczba tych ptaków na ulicach starożytnego piękna i niezbyt czyste stolicy Francji.

Когда впервые бабушка появилась со своими пакетиками на улицах, никто точно сказать не мог. Kiedy moja babcia po raz pierwszy przyszedł do swoich pakietów na ulicach, nikt nie mógł powiedzieć na pewno. Просто ее через определенное время начали замечать. Po prostu z czasem zaczął się ogłoszenia. Она шла, улыбаясь весеннему солнцу, щурясь, выискивая глазами цвета неба своих крылатых друзей. Uśmiechała się wiosenne słońce, mrużąc oczy, oczy szukają kolor nieba swoich skrzydlatych przyjaciół. В пакетиках – кукурузные зерна. W workach - ziarna kukurydzy. Возле Арки Карусель от стен зданий и с деревьев возле аллей отделялась серо-бело-черная орава вечноголодных птиц. Blisko Arch Rondo ze ścian budynków i drzew w pobliżu chodnika oddzielona szaro-biało-czarne ptaki vechnogolodnyh tłum. Бабушка радовалась, завидев летящих к ней голубей. Moja babcia była szczęśliwa, kiedy ją zobaczył gołębie w locie. Она как будто встречала старых знакомых, близких родственников. Zdawało się, że spotkał starych znajomych, krewnych.

Через определенное время бабушку так и назовут – «голубиная мама». Po jakimś czasie mojej babci i będzie nazwany - "Mama gołębica". Птицы садились ей на руки , плечи, ворковали, били крыльями. Ptaków siedział na jej ręce, ramiona, gotowanej, biją skrzydłami. Они были искренне рады своей «маме», летели к ней навстречу, как будто желая обнять своими крыльями, прижаться к старушке, которая не забывала о них ни на один день, которая с утра до вечера проводила свои дни в их окружении. Były one naprawdę zadowolony, jego "matka", poleciał na jej spotkanie, jakby chciał objąć swe skrzydła, wyciągnąć staruszka, który nie zapomniał o nich na jeden dzień, który od rana do wieczora spędzili dzień w swoim środowisku. Люди даже не видели, ест ли она? Ludzie nie widzieli nawet, jeśli ona je? Слава Богу, во Франции пенсия – не чета нашей. Dzięki Bogu, w pensjonacie we Francji - w przeciwieństwie do naszych. И старушка покупала десятками килограммов кукурузные семена, и ежедневно кормила своих питомцев… A staruszka kupił kilkadziesiąt kilogramów nasion kukurydzy, codzienne karmienie swoich ulubieńców ...

А потом с бабушкой начали здороваться прохожие. A potem babcia zaczęła pozdrowić przechodniów. «Это символ нашего города!» - заявляли одни. "To jest symbol naszego miasta!" - Powiedział jeden. «Это – вторая Эйфелева Башня!» - сравнивали бабушку с главным символом Парижа другие. "To - w drugiej wieży Eiffla!" - Porównanie babka do głównego symbolu Paryża innych. О бабушке, имя которой было неизвестно, написали некоторые газеты. Na mojej babci, której nazwisko nie było wiadomo, napisać kilka dokumentów. Она являлась небольшим лучиком солнца в загазованном городе, она вызывала умилительные улыбки на лицах обывателей. Była trochę promień słońca w zanieczyszczonego miasta, wzbudziła dotykając uśmiech na twarzach mieszczan. Пару раз к бабушке подходили репортеры местных газет, но она не отвечала на вопросы, виновато улыбалась и шла дальше. Kilka razy do mojej babci zwróci reporterów lokalnych gazet, ale nie odpowiadać na pytania, uśmiechał się przepraszająco i poszedł dalej. Кормить своих любимцев. Karmić zwierzęta. Своих «детей»… Jego "dzieci" ...

И вот через определенное время бабушка пропала с улиц Парижа. A po chwili ciotka znikły z ulic Paryża. К ее присутствию на улицах и площадях настолько привыкли, что ее исчезновение заметили очень скоро, буквально через пару дней. Przez swoją obecność na ulicach i placach są tak przyzwyczajeni, że jej zniknięcie zauważyła bardzo szybko, w ciągu zaledwie kilku dni. Еще через несколько дней в префектуру поступило заявление от жителей одного дома на окраине Парижа. Kilka dni później w prefekturze otrzymała skargę od mieszkańców jednego domu na przedmieściach Paryża. Они утверждали, что их соседкой является та самая «знаменитая» старушка. Twierdzili oni, że ich sąsiad jest jeden najbardziej "słynny" stara kobieta. И что из квартирки, где она живет, раздается характерный запах, могущий свидетельствовать только об одном – ее с нами больше нет. A co z mieszkania, gdzie mieszka, słychać charakterystyczny zapach, że może być oznaką tylko jedno - jego już nie ma. Полицейские взломали дверь в узком парадном с крутыми лестничными пролетами. Policja zepsuł drzwi w wąskiej sukni z strome schody. Бабушка умерла во сне . Zmarła w swoim śnie.

Квартира ее представляла собой две смежные малюсенькие комнатушки, лишенные таких атрибутов, как телевизор, радио и телефон. Apartament składa się z dwóch sąsiadujących ze sobą mały pokój mały, takich jak telewizja, radio i telefon pozbawiony atrybutów. Соседи рассказали, что к старушке никто никогда не приходил в гости, что она одинока, и единственной ее страстью и увлечением являлись голуби. Sąsiedzi powiedzieli, że staruszka nikt nie odwiedził, że była samotna, a tylko jej pasja i entuzjazm były gołębie. Кем она была раньше и чем занималась, не могли сказать с уверенностью даже старожилы дома. Kim była przed i co pracował, nie może powiedzieć z pewnością, nawet Starzy w domu. Пожимали плечами: «Кто знает? Wzruszył ramionami: "Kto wie? Она ни разу ни с кем даже не поговорила. Nigdy z nikim jeszcze nie rozmawialiśmy. Так, здоровалась…» Полицейские осмотрели квартирку, вызвали соответствующую службу (у нас называется «труповозка», как во Франции, пардон, не в курсе) и собрались покинуть жилище скромной знаменитости. Tak, pozdrowienia ... "policyjnej kontroli mieszkania, wywołuje odpowiednią usługę (nazwaliśmy trupovozka", jak we Francji, przepraszam, nie wiem) i wrócił do domu poza skromnym sławna. К тому, чтобы оставаться в помещении, никак не располагал неприятный запах. Ponadto, w celu pozostania w pokoju nie było nieprzyjemny zapach.

И тут кто-то из стражей правопорядка заглянул на кухню. I wtedy ktoś z myrmidons zajrzał do kuchni. Маленькую, квадратную кухоньку. Małe, kwadratowe aneks kuchenny. И присвистнул. I gwizdnął. И позвал коллег взглянуть. Wezwał kolegów wygląd. Посреди кухни стоял небольшой столик, еще один был придвинут ближе к окну. Na środku kuchni stał mały stolik, inny został sporządzony przed blisko okna. Все пространство квадратного помещения было буквально засыпано кукурузными зернами. Wszystkie miejsca kwadratowych pokoju dosłownie pokryte z ziaren kukurydzy. Они лежали на столах, на полу, в небольшой миске с какой-то жидкостью в раковине. Leżały na stole, na podłodze w małej misce, popijając płynem do zlewu. Некоторые уже были разложены по аккуратным пакетикам. Niektóre już zostały umieszczone w czysty worek. Я думаю, полицейские едва сдерживали слезы , глядя на это. Myślę, że policja ledwo mógł powstrzymać łez, patrząc na nią. Милая старушка заготавливала еду для своих любимцев. Drodzy staruszka zapas żywności dla swoich ulubieńców.

Жандармы вздохнули и собрались покинуть жилище старушки, когда один из них просто так, от нечего делать, распахнул створки маленького кухонного шкафчика. Żandarmów westchnął i zebranych do opuszczenia domu staruszka, gdy jeden z nich właśnie tak, nie mając nic lepszego do roboty, wystąpili skrzydła małe szafki kuchenne. Он не рассчитывал увидеть там ничего интересного. Nie spodziewałem się zobaczyć nie ma nic ciekawego. Ну, возможно, нехитрая кухонная утварь. No, może proste naczynia kuchenne. Или все те же кукурузные зерна. Albo wszystko jedno kukurydzy. Он распахнул створки шкафчика. Otworzył szafkę skrzydła. И воскликнул от удивления. I zawołał ze zdziwieniem. И позвал коллег. Wezwał kolegów. Все пространство шкафа от простенка до самых дверей было заставлено темными бутылочками. Wszystkie miejsca na szafie w przestrzeni przed drzwiami był wypełniony butelkach z ciemnego. Одна или две из них были открыты. Jedna lub dwie z nich były otwarte. Остальные – запечатанные. Inne - zamknięte.

Предупредительная надпись на бутылочках гласила, что с их содержимым следует обходиться очень аккуратно. Etykieta na butelce przeczytać, że ich treść powinna traktować bardzo ostrożnie. Ибо за темным стеклом – смертельная отрава. W ciemnych szklanych - zabójczego jadu. Полицейский прочитал надпись на этикетке – «Крысиный яд». Policja przeczytać napis na etykiecie - "Rat Poison". И перевел взгляд на миску с какой-то жидкостью в раковине. Patrzyłem na miski, popijając płynem do zlewu. Миску, доверху наполненную кукурузными зернами . Miska brzegi pełne ziarna kukurydzy. Он подошел к раковине. Podszedł do zlewu. Сомнений быть не могло – в миске с зернами был яд. Nie może być żadnych wątpliwości - w misce z ziarna trucizny. И в этом смертельном крысином яде старушка вымачивала пищу для своих «детей». I w tej śmiertelnej trucizny szczur stary moczyć pokarm dla swoich "dzieci".

Все, кто узнал о страшном открытии, были не то что потрясены. Wszyscy, którzy dowiedzieli się o straszne odkrycie nie było, że szok. Они были раздавлены. Zostały one stłumione. Раздавлены ужасным непониманием того, что заставило маленькую старушку с доброй улыбкой отправить на тот свет сотни, тысячи ни в чем неповинных птиц. Kruszywo przez straszne braku zrozumienia, co spowodowało trochę starsza pani z uśmiechem rodzaju wysłać do innego świata, setki tysięcy niewinnych ptaków. И очень четким осознанием того, что в каждом из нас сидит тьма. I bardzo jasne stwierdzenie, że każdy z nas siedział w ciemności. Страшная, тяжелая, молчаливая. Straszne, ciężkie, milczący. Заставляющая совершать определенные поступки, не поддающиеся никакому логическому объяснению. Zmuszony do popełnienia określonych czynności, nie podając żadnych logicznych wyjaśnień. Ждущая своего часа. Czekam na skrzydłach. Затапливающая сознание. Zatopiona świadomości. Вечная, как этот мир… Wieczne, jak ten świat ...
Автор: Анатолий Шарий Autor: Anatolij Shary


Пожалуйста, оцените эту статью. Proszę ocenić ten artykuł. Ваше мнение очень важно для нас (1 - очень плохо, 5 - отлично) Twoja opinia jest dla nas bardzo ważne (1 - bardzo zła, 5 - doskonała)
<< Предыдущая статья <<Poprzedni artykuł Рубрика Истории из жизни Kategoria: Historie z życia Следующая статья >> Następny artykuł>>

Свежие статьи в рубрике «Истории из жизни»: Лакомый кусочек , Замужем за козлом, или Женатики , Ночная ссора, или Сильное плечо , Немотивированность , Собачья история , Не отпускайте свое счастье , Проклятие. Świeże Artykuły w kategorii "Stories of Life": smakowity kąsek, Żona kóz, lub, Zhenatiki noc kłócić, czy silne ramię, brak motywacji, historia psa, uważając, aby ich szczęście, przekleństwem. Часть 2 , Проклятие. Część 2, przekleństwa. Часть 1 , Растоптанное счастье. Część 1, podeptane szczęścia. Часть 2 , Растоптанное счастье. Część 2, podeptane szczęścia. Часть 1 Część 1


 


 



Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...


© 2004-2024

Journal of the modern woman Pani.kiev.ua ,
reprint of materials allowed only with the immediate link to / at mandatory notification editorial on e-mail.
Editor project
For general and administrative questions, please contact