Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...
News | Articles | Recipes | Dream book | Daily Horoscope | Magazines | Galleries | Books | Needlework | Ask an Expert | Aerobics and Fitness | Diets and weight loss |

English Italian French German Turkish Polish Japanese Hebrew Spanish Chinese Arabic Ukrainian Russian

 Honor!
Fashion
 Beauty & Style
 Perfumes and cosmetics
 Career Center
 Health
 Pregnancy, childbirth, parenting
 Yoga
 Psychology
 Stories of life
 Adult
 My house and interior
Cars for stiletto
 Men's Tips
 Holidays
 Dolls
 In the world of colors
 Cottage, garden, vegetable garden
Holidays. History, tradition, greetings
Wonders of his hands
 Magic, divination, paranormal
In a country of dreams
 Daily Horoscope
  Astrological forecast for the week
  Literary room
  Proverbs and tales
 Column film criticism
 Sections
News (archive)
In the country and the world
Culinary exclusive
Dream book
Needlework
Consultation
Aerobics and fitness
Diets and weight loss
Women's magazines
Galleries
Our polls





 





Zawsze razem Библиотека : Истории из жизни Biblioteka: Historie z życia

Всегда вместе Zawsze razem

Со дня их первой встречи прошло более шести лет. Od ich pierwszego spotkania miała miejsce ponad sześć lat. Но несмотря на годы Катерина продолжала тайно любить мужа своей одноклассницы. Jednak pomimo lat Catherine nadal potajemnie kochający mąż jego koledzy.

Sieci reklamowej Rorer
Шесть лет она только и делала, что мечтала о нем. W sześć lat po prostu nic tylko marzyć o tym. Они познакомились случайно, на берегу небольшого озера на окраине города. Poznali się przez przypadek na brzegu małego jeziora na obrzeżach miasta. Катерина собиралась уходить, когда он, проходя мимо, присел рядом. Katarzyna zamiar opuścić, kiedy przechodzili obok, usiadł obok niego.

В тот вечер они пошли на дискотеку . Tego wieczora poszli do dyskoteki. Катерина смотрела на Павла своими огромными глазами и никак не могла поверить своему счастью. Catherine spojrzał na Pawła z jego wielkich oczach i nie mógł uwierzyć w swoje szczęście. Но девичье счастье оказалось недолгим. Ale dziewczyna szczęście był krótko. Её лучшая подруга Верка, узнав, что у Катерины появился парень, решила во что бы то ни стало сделать ей подлянку. Jej najlepszy przyjaciel, Vera, gdy dowiedział się, że Catherine Guy zgodzili się co stało się jej podlyanku. Она поссорила влюбленных, а спустя три месяца стала законной супругой Павла Смирнова. Ona kłótnia kochanków, a trzy miesiące później stał się prawem żona Paweł Smirnow.

Катерина очень переживала, плакала, ей совершено не хотелось жить. Katarzyna była bardzo zdenerwowana, płacze, nie była zaangażowana chcą żyć. Она никак не могла поверить, что её предали самые близкие и любимые ей люди. Nie mogła uwierzyć, że zdradzili swoich najbliższych do niej i lubi ludzi.

Вот тогда, в отместку Павлу, она тоже решила выйти замуж . Następnie, w odwecie Pawła, ona też zdecydowała się poślubić. Её избранником стал Олег Павлович Кротов, вдовец, крупный предприниматель. Została wybrana Oleg P. Krotov, wdowiec, znany biznesmen. Он Катерину лелеял как цветок. On Catherina miłowali, jak kwiat. Выполнял все её женские прихоти. Podawane kaprys wszystkich kobiet.

Катерина часто приезжала на озеро. Katerina często dochodzimy do jeziora. Она верила, что именно здесь сможет встретить свою настоящую любовь. Twierdziła, że jest w stanie sprostać jego prawdziwej miłości. И интуиция не подвела молодую женщину. I intuicja nie puścił młodej kobiety.

Катерина подняла голову и увидела стоящего в метре от неё молодого, загорелого, широкоплечего мужчину. Catherine spojrzał w górę i ujrzała stojącego stoczni od jej młody, opalony, szeroko człowiek barkach. Он сделал несколько шагов и оказался рядом. Zrobił kilka kroków i osób postronnych. Катерина услышала мужское дыхание, и ей захотелось только одного: любви . Catherine słyszał człowieka oddech, chciała tylko jednego: miłości. Любви чистой, настоящей, такой, какую описывают в любовных романах или показывают в мексиканских сериалах. Love netto, to ten, który opisuje w romanse lub pokazać w meksykańskich seriali.

Незнакомец посмотрел на Катерину и, улыбнувшись, присел рядом. Nieznajomy patrzył na Katerina i uśmiechnięta, usiadła obok niego. Она слегка приподнялась на локти и коснулась подбородком спины незнакомца. Jest to nieco podniesiony na łokciu i dotknąłem jej podbródek powrót obcy.

- Меня зовут Катерина, - произнесла она после десятиминутного знакомства, затем выждав несколько секунд паузу, добавила. - Nazywam się Katarzyna - powiedziała po dziesięć minut na randki, a następnie czekać kilka sekund, pauza, dodała. - Вы можете называть меня просто Катей. - Możesz zadzwonić do mnie tylko Katya.

- Значит, вас зовут Екатерина… Красивое имя… Царское… Величественное… Я - Владимир… Можете просто называть меня Володей или Вовой. - Tak, twoja nazwa jest Catherine ... ładne imię ... Carskim ... Majestic ... I - Władimir ... Można po prostu zadzwoń do mnie i Wołodia Vova.

- Вот и познакомились… У меня есть дочь… - Tak poznałem ... mam córkę ...
- А муж у вас есть? - Człowiek masz? – с любопытством спросил Владимир. - Ciekawe pytanie Vladimir.
- Есть… Олег Павлович… Он очень хороший, очень добрый… Он любит меня… - Nie ma ... Oleg Pawłowicz ... He is very good, very good ... On mnie kocha ...

- А вы его? - Are you go?
- Я его? - Mam go? – задумчиво спросила Катерина, - Как можно не любить человека, который заботится о тебе, который верен тебе? - Zapytał zamyślony, Katerina - Jak można nie kochać kogoś, kto troszczy się o ciebie, który jest wierny do ciebie?
- Значит, вам в жизни повезло… - Tak, masz szczęście w życiu ...

Катерина посмотрела на собеседника , затем лениво поднялась и направилась в сторону озера. Catherine spojrzał na jego rozmówcy, a następnie leniwie wstał i poszedł do jeziora. Владимир, сбросив с себя одежду, пошел за ней. Vladimir, zrzucił z siebie ubrania, poszedł na to. Не успела женщина ступить в воду, как Владимир, подкравшись сзади, прижал её к своей груди. Ledwie krok kobietę do wody, Vladimir, kradzież się od tyłu, wyciągnął ją do piersi.

- Куда же вы? - Gdzie jesteś? – спросил он тихо, прислонившись щекой к женскому уху, - Я чувствую, что вы хотели чего-то такого… Такого… Загадочного, таинственного, романтического… Ваша душа требует того, что вам не может дать муж… - Spytał cicho, opierając policzek na kobiety ucha - Uważam, że chciałeś coś ... ... Ten zagadkowy, tajemniczy, romantyczny ... Twoja dusza wymaga, aby nie można było dać jej męża ...

Он стал медленно входить в воду, держа крепко Катерину перед собой. Zaczął powoli wchodzą do wody, trzymając mocno Katerina siebie. Женщина шла смело, пока доставала ногами дно. Kobiety szedł odważnie, ale wyjął dole nogi. Но когда вода стала доходить до горла, она встревожено спросила: Ale kiedy wody zaczęły docierać do gardła, ona zapytała zaniepokojona:
- Вы желаете меня утопить? - Chcesz mnie utopić? Не забывайте, что у меня дочь и муж… Nie zapominaj, że moja córka i mąż ...
- Поплывем или вернемся на берег?! - Let's pływać lub wrócić do brzegu? – спросил он, пощекотав подбородком женское ухо. - Zapytał, łaskotanie brodą kobieta ucha.
- Как скажете, - её слова прозвучали таинственно, и молодой человек понял, что он горит желанием завладеть этой женщиной. - Jak to powiedzieć - jej słowa brzmiały tajemnicze i młody człowiek uświadomił sobie, że jest gotów do przejęcia tej kobiety.

Его руки скользнули по мокрой спине, обхватив ягодицы, а зубы слегка сжали её губу. Jego ręce poślizgnął się na mokrej pleców, ściskając jego pośladki, a zęby delikatnie ścisnął wargi. Внезапно Катерина обвилась вокруг молодого человека, прижалась всем телом к его груди и голодным жадным ртом впилась в его губы . Nagle Katherine owinięty wokół młodego człowieka zacisnął ciała do jego klatki piersiowej i głodny Avid usta przyklejony do jego warg. Их языки заметались, лишая возможности дышать. Ich języki rozbiegli się, uniemożliwiając oddychanie.

Они не помнили, как оказались на берегу. Nie pamiętam jak było na plaży. Мимолетное желание поглотило их на какие-то доли секунд. Ulotne pragnienia dotykały je na kilka ułamków sekund. Её маленькое женское тело желало слиться воедино с мужским. Jej małe ciało kobiety chciał połączyć się z męskiego. Они лишились и воли, и сознания и на время забыли, где находятся, и что в любой момент к озеру могут подойти знакомые или друзья. Stracili i będzie, i świadomość, a przez pewien czas zapomniał, gdzie jest, i że w każdej chwili może zwrócić się jezioro znajomych lub przyjaciół.

- Боже! - Boże! – вырвалось у неё из груди, - Что мы творим?! - Uciekł z piersi - Co robimy?
- Погоди… Погоди… – произнес он хриплым голосом, хватая воздух, - Ты такая сладкая! - Zaczekaj ... Zaczekaj ... - powiedział ochrypłym głosem, sapanie powietrza - You're so sweet!
- Нет! - Nie! Нет! Nie! – выкрикнула она, - Я замужняя женщина и мужу никогда не изменяла! - Krzyknęła - Jestem mężatką i jej mąż nigdy nie zmieniło! Нет! Nie! - она оттолкнула Владимира от себя и испуганными глазами посмотрела на мужчину, затем обхватила голову руками, - Нет! - Władimir ona odsunęła się i wystraszone oczy spojrzał na człowieka, a następnie włożyć głowę w dłonie - Nie! Я совершено сошла с ума! Zrobiłem zwariował!

Он прижал её к себе, и Катерина тихо заплакала. Wciągnął ją do siebie, i Catherine płakał cicho. Владимир гладил молодую, почти не знакомую женщину, вдыхая аромат её тела. Vladimir głaszcząc młode, mało znane kobiety, wdychając zapach jej ciała.
- Мне давно не было так хорошо, - тихо проговорила она, - Вы мне напомнили мою юность… Мою первую неудачную любовь… - Od dawna tak dobrze - powiedziała cicho - ty przypomniał mi o mojej młodości ... moja pierwsza miłość nie ...

- Сейчас редко кому в жизни везет… Мы мечтаем об одном, а в жизни выходит все совершено по-другому, - он на какие то доли секунд замолчал, - У меня была семья… Самая обыкновенная семья… Потом в жизни появился ОН… Павел… Муж новой подруги моей жены. - Rzadko kto w życiu szczęście ... Marzymy samo, ale życie toczy się wszystko zrobić inaczej - to, co potem przestał mówić ułamki sekund - Miałem rodzinę ... Najbardziej rozpowszechniona rodzina ... Później w życiu zjawił ... Paweł ... Mąż nową dziewczyną mojej żony. Она год изменяла мне, пока однажды не собрала вещи и не ушла из дома. Ona zdradził mnie rok, aż zebrał rzeczy i opuścił dom. Я оказался человеком не её мечты… Павел увез мою супругу в другой город. Nie byłem mężczyznę swoich marzeń ... Paweł zabrał żonę w innym mieście. Вера… Супруга Павла рвала и метала… Она никак не могла простить измену мужа… И однажды, - он замолчал. Wiara ... żona Paula byli oburzeni ... Nie mogła wybaczyć zdradę męża ... I pewnego dnia - Przerwał. На его глазах навернулись слезы, - Вера свершила свою месть. W jego oczach łzy, - Vera zdobył ich zemsty. Она убила мою жену, свою соперницу… Павел после похорон уехал из города… Где он сейчас, никто не знает… Даже его мать… Ходят слухи , что он живет в Москве… Но это только слухи. Zabiła moją żonę, jej rywalką ... po pogrzebie, Paul opuścił miasto ... Gdzie on teraz jest, nie wie nikt ... Nawet jego matka ... Nie ma spekulacji, że mieszka w Moskwie ... Ale to tylko plotki.

Катерина посмотрела в глаза Владимиру и всем телом прижалась к нему. Katerina spojrzał w oczy Władimira i jego całego ciała docisnąć go. Мужские руки обняли хрупкое, вздрагивающее тело молодой женщины. Męskie dłonie splecione delikatne, drżące ciało młodej kobiety.

- Павел… Павел Смирнов - тихо проговорила она, - был первым моим мужчиной, а Вера… Она была лучшей моей подругой… - Paul ... Paweł Smirnow - powiedziała cicho - był moim pierwszym człowiekiem, a Vera ... Była moim najlepszym przyjacielem ...

Владимир погладил её по волосам, затем слегка коснулся губами её губ. Vladimir gładził jej włosy, a następnie lekko dotknął ustami jej warg.
- Мой муж болен, - тихо проговорила она, - Он скрывает это от меня… Я говорила с врачом… Он мне не оставил надежды… Я не представляю, как буду жить без него… Даже не хочу про это думать… Олег Павлович так старался сделать меня счастливой… Всегда оберегал от невзгод… - Mój mąż jest chory - powiedziała cicho - ukrywa go ode mnie ... rozmawiałem z lekarzem ... Nie tracimy nadziei ... Nie mogę sobie wyobrazić, jak będę żyć bez niego ... nawet nie chcę o tym myśleć ... Oleg Pawłowicz próbował tak trudne do Byłem szczęśliwy ... zawsze strzeżony od losu ...

- Но ведь вы не любите его… И он это чувствует… - Ale go nie kocham ... a on czuje, że ...
- Давайте не будем об этом… Я боюсь его потерять… Боюсь потому, что рядом с ним я чувствую себя ЖЕНЩИНОЙ… - Nie mówmy o tym ... Boję się go stracić ... bo obawiam się, że przy nim czuję się jak kobieta ...

- Вы говорите о нем больше, как о друге, чем о мужчине. - Mówisz o nim jako przyjaciela niż człowiek.
- Олег Павлович мне как отец, как друг, как брат… У него большой жизненный опыт. - Oleg Pawłowicz mnie jak ojciec, jak przyjaciel, brat ... On ma wielkie doświadczenie. Он старше меня на двадцать семь лет и знает жизнь не понаслышке. Był starszy ode mnie o dwadzieścia siedem lat i zna życie nie jest ze słyszenia. Кротов оказался единственным человеком, который вытащил меня из депрессии . Krotov był jedyną osobą, który wyciągnął mnie z depresji. Я благодарна Олегу Павловичу за это… Я другими глазами стала смотреть на жизнь, - Катерина замолчала, посмотрела на небо, - Потом родилась Дашка… Она вернула меня к полноценной жизни. Jestem wdzięczny Oleg Pawłowicz bo ... mam inne oczy zaczęły patrzeć na życie - Katerina zatrzymał się, spojrzał w niebo - Wtedy Dasha urodził ... Przyniosła mnie z powrotem do normalnego życia. Я научилась смеяться и радоваться мелочам. Nauczyłem się śmiać i cieszyć małe rzeczy.

Второй раз они встретились спустя год после смерти Олега Павловича Кротова. Po raz drugi spotkali się rok po śmierci Olega Pawłowicz Krotov.

Владимир пришел к Катерине в дом с огромным букетом цветов и, встав перед ней на колени, попросил стать его женой. Vladimir przyszli do domu Katherine z ogromnym bukietem kwiatów, a wzrósł na kolana, prosił, aby zostać jego żoną.
- Но мы виделись всего лишь раз, - рассматривая гостя, произнесла хозяйка дома. - Ale widzieliśmy siebie tylko raz - biorąc pod uwagę gości, powiedziała gospodyni.
- Но Вы ведь не забыли меня, - уверено ответил он, - Моей дочери нужна мать, а вашей отец… Так почему бы нам не создать дружную и крепкую семью - Ale ty nie zapomnij mnie - jestem pewny, odpowiedział: - Moja córka potrzebowała matki i ojca ... więc dlaczego nie stworzyć przyjazne i silne rodziny ...

- Но… Я вас совершено не знаю… - Ale ... ja nie wiem ... zobowiązała
- Я тоже вас не знаю… Я только знаю одно, что нам нужно быть вместе… Всегда вместе… - Ja też nie wiem ... Wiem tylko jedno, że musimy być razem ... zawsze razem ...

По городу шла семья. Miasto rodzinne. Он - высокий, стройный, с сединой на висках, держал за руку беременную женщину. On - wysoki, szczupły, z siwe włosy na skroniach, trzymając rękę kobiety w ciąży. Их глаза искрились от счастья. Ich oczy błyszczały ze szczęścia. В метре от них шли две девочки-одногодки. W metrów od nich były dwie dziewczynki w tym samym wieku.

- Мама,- обратившись к Екатерине, спросила одна из них, - кто у нас родится братик или сестричка? - Mamo, - zwrócił się do Katarzyny, rzekł jeden z nich - kto z nas rodzi się brat lub siostra?
- Братик! - Brat! Братик! Brat! – ответил отец. - Ojciec powiedział.
- Ура! - Hurra! – завизжали от счастья девочки. - Screamed z dziewczynami radości. - Ура! - Hurra! Ура! Wiwaty! Ура! Wiwaty!
Автор: София Каждан, [email protected] Autor: Sofia Kazhdan, [email protected]


Пожалуйста, оцените эту статью. Proszę ocenić ten artykuł. Ваше мнение очень важно для нас (1 - очень плохо, 5 - отлично) Twoja opinia jest dla nas bardzo ważne (1 - bardzo zła, 5 - doskonała)
<< Предыдущая статья <<Poprzedni artykuł Рубрика Истории из жизни Kategoria: Historie z życia Следующая статья >> Następny artykuł>>

Свежие статьи в рубрике «Истории из жизни»: Лакомый кусочек , Замужем за козлом, или Женатики , Ночная ссора, или Сильное плечо , Немотивированность , Собачья история , Не отпускайте свое счастье , Проклятие. Świeże Artykuły w kategorii "Stories of Life": smakowity kąsek, Żona kóz, lub, Zhenatiki noc kłócić, czy silne ramię, brak motywacji, historia psa, uważając, aby ich szczęście, przekleństwem. Часть 2 , Проклятие. Część 2, przekleństwa. Часть 1 , Растоптанное счастье. Część 1, podeptane szczęścia. Часть 2 , Растоптанное счастье. Część 2, podeptane szczęścia. Часть 1 Część 1


 


 



Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...


© 2004-2024
Na zawsze razem|Женский журнал. Статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские, журналы, женские сайты, красота, женское здоровье, мода.
Journal of the modern woman Pani.kiev.ua ,
reprint of materials allowed only with the immediate link to / at mandatory notification editorial on e-mail.
Editor project
For general and administrative questions, please contact