News |
Articles |
Recipes |
Dream book |
Daily Horoscope |
Magazines |
Galleries |
Books
|
Needlework | |
|
Глазки – как в сказке Augen - wie in einem MärchenЕсли глаза не могут правильно сфокусировать изображение, мы видим нечетко. Wenn die Augen nicht richtig das Bild konzentrieren, sehen wir deutlich. Эта проблема решается с помощью очков или контактных линз, но простые домашние средства, соответствующее питание и физические упражнения могут остановить ухудшение зрения и порой даже улучшить его. Dieses Problem wird mit Hilfe einer Brille oder Kontaktlinsen gelöst, sondern einfache Hausmittel, angemessene Ernährung und körperliche Bewegung kann die Verschlechterung des Sehvermögens zu stoppen und manchmal sogar zu verbessern.Потенциальные возможности человеческого зрения еще не до конца изучены. Das Potential des menschlichen Sehens ist nicht vollständig erforscht. В повседневной жизни нас больше всего волнует не столько вопрос улучшения зрения, как его сохранения. Im täglichen Leben sind wir die meisten nicht so sehr eine Frage der betroffenen Vision Verbesserung, da ihre Erhaltung. Так как с ростом цивилизации наши глаза испытывают громадные нагрузки, ведь 80% всей информации о внешнем мире мы получаем именно благодаря зрению. Da mit dem Wachstum der Zivilisation sind, unsere Augen unter enormen Druck geraten, da 80% aller Informationen über die äußere Welt, die wir erhalten, ist es durch Vision. Визуальные нагрузки поглощают до одной четверти всей нервной энергии человеческого организма. Visual Belastung nimmt bis zu ein Viertel der nervösen Energie des menschlichen Körpers. Как же защитить глаза и не допустить ухудшения зрения? Wie die Augen zu schützen und Vermeidung einer Verschlechterung des Sehens? 1. Любую работу, требующую напряжения зрения, выполняйте при хорошем освещении. 1. Jede Arbeit, die eine Spannung von Auffassung, führen bei gutem Licht erfordert. Если вы правша, свет должен падать слева, и, наоборот, справа, если вы левша. Wenn Sie Rechtshänder sind, sollte das Licht auf der linken Seite fallen, und umgekehrt, rechts, wenn Sie links sind Händen. 2. Чтобы снизить риск развития катаракты из-за действия ультрафиолета, надевайте темные очки при ярком солнечном свете. 2. Um das Risiko von grauem Star, weil die Entwicklung von UV-Licht zu verringern, tragen dunkle Brillen in hellem Sonnenlicht. Выполняйте опасную работу в защитных очках. Führen Sie gefährliche Arbeit in der Brille. 3. Читая газету, начинайте с крупного шрифта. 3. Beim Lesen der Zeitung, beginnen mit einem großen Schriftart. 4. Время от времени давайте отдых глазам: расслабьтесь и закройте их на минуту ладонями. 4. Von Zeit zu Zeit, lassen Sie Ihre Augen ruhen: entspannen, und schließen Sie die Handflächen für einen Augenblick. 5. Для хорошего питания глаз, кровеносных сосудов и нервов употребляйте больше овощей и фруктов. 5. Für eine gute Ernährung, Augen, essen, Blutgefäße und Nerven mehr Gemüse und Früchte. 6. Уменьшите потребление насыщенных жиров и избегайте сигаретного дыма, чтобы предотвратить образование на сетчатке свободных радикалов. 6. Verringerung des Verbrauchs an gesättigten Fettsäuren und zur Vermeidung von Zigarettenrauch, um die Bildung von freien Radikalen in der Netzhaut zu verhindern. Очень часто внутреннее эмоциональное состояние или непомерные физические нагрузки блокируют наши визуальные возможности. Sehr oft wird der inneren emotionalen Zustand, oder übermäßige körperliche Betätigung blockieren unsere visuelle Fähigkeiten. Мы смотрим не видя, скользим взглядом по окружающему миру, а сами погружены в собственные негативные переживания или фантазии. Wir sehen, ohne zu sehen, den Blick auf die Außenwelt, während sie selbst in ihrer eigenen negativen Erfahrungen oder Phantasien eingetaucht sind. Недаром, врачи-офтальмологи говорят, что учиться хорошо видеть – это учиться хорошо жить . Ohne Grund, sagte der Augenarzt, dass das Lernen zu sehen, gut - ist es zu lernen, gut zu leben. За каждой патологией зрения, как считают ученые, скрывается какая-то бессознательно подавленная эмоция в детстве . Für jede Pathologie der Ansicht, da die Forscher glauben, versteckt sich einige unterdrückte Gefühle unbewusst in der Kindheit. Например, для близоруких это может быть подавленный гнев, для дальнозорких - чувство вины. Zum Beispiel kann es kurzsichtig, unterdrückte Wut, denn weitsichtig - ein Gefühl der Schuld. Иной раз бывает достаточно освободиться от мышечного напряжения, спровоцированного подавленной эмоцией, чтобы зрение улучшилось. Manchmal ist es genug, um der Muskelspannung zu befreien, von unterdrückten Emotionen, die Vision hat sich verbessert ausgelöst. В случае близорукости, дальнозоркости, астигматизма зрение можно восстановить с помощью специальных упражнений, йоги и медитации . Im Fall von Kurzsichtigkeit, Weitsichtigkeit, Astigmatismus kann, Vision mit Hilfe von speziellen Übungen, Yoga und Meditation wieder hergestellt werden. И, конечно же, нельзя забывать об основном «питании» нашего зеркала души, ведь витаминная подпитка может значительно улучшить состояние зрения . Und natürlich kann sich nicht über die wichtigsten "Ernährung" der Spiegel unserer Seele vergessen, denn Vitamin-Make-up kann das deutlich sehen zu verbessern. Возьмите на вооружение несколько рецептов блюд, которые будут полезны как для вашего зрения, так и для организма в целом. Nehmen Sie ein paar nützliche Rezepte, die sowohl für Ihre Vision wird, und für den Organismus als Ganzes. Всем известно, что морковь содержит много витамина А (каротин), который называют также «витамином красоты». Jeder weiß, dass Karotten viel Vitamin A (Carotin) enthalten, welche auch als die "Vitamin der Schönheit". Но имейте в виду, что для лучшего усвоения каротина есть морковку нужно с молочными продуктами. Aber bedenken Sie, dass für eine bessere Absorption von Carotin sind Karotten müssen mit Milchprodukten. Морковный сок с молоком Karottensaft mit Milch Витаминный и бодрящий, идеальный для завтрака напиток. Vitamin-und belebend, ideal für das Frühstück zu trinken. На 2 порции: 1 стакан свежеотжатого морковного сока; 1 стакан холодного молока; 2 ст. Für 2 Personen: 1 Tasse frische Karotten-Saft, 1 Tasse kalter Milch, 2 EL. ложки сахарного песка. Löffel Zucker. В морковный сок влить молоко , добавить сахар и перемешать или взбить в миксере. In Karottensaft, um die Milch gießen, Zucker hinzufügen und unter Rühren oder schlagen in einem Mixer. Охладить. Kühl. Морковный сок с мороженым Karottensaft mit Eis Его лучше приготовить на кубиках льда. Es ist besser für die Vorbereitung auf Eiswürfeln. На 2 порции: 1 стакан свежеотжатого морковного сока; 1 стакан молочного мороженого. Für 2 Personen: 1 Tasse frische Karotten-Saft, 1 Tasse Milch Eis. В морковный сок добавить мороженое и взбить миксером. Im Karotten-Saft, fügen Eis und schlug mit einem Mischpult. Разлить в бокалы и перед подачей на стол охладить. Pour in Gläser und vor dem Servieren im Kühlschrank aufbewahren. Салат из сырой моркови Salat von rohen Karotten На 4 порции (каждая по 140 ккал): 500 г моркови; ½ лимона; сок 1 апельсина, 1 ст. 4 Portionen (je 140 kcal): 500 g Karotten, ½ Zitrone, Saft von 1 Orange, 1 EL. ложка меда, 50 г дробленых жареных лесных орехов (фундук) и щепотка соли. Löffel Honig, 50 g geröstete Haselnüsse gemahlen (Haselnüsse) und eine Prise Salz. Морковь очистить, натереть на крупной терке, заправить лимонным соком, предварительно смешанным с апельсиновым соком и медом , добавить орехи и посолить. Karotten sauber, Rost, mit Zitronensaft, Pre-mit Orangensaft und Honig, Nüssen und Salz hinzufügen gemischt. Тертую морковь необходимо сразу же сбрызнуть лимонным соком, чтобы она не потеряла свой цвет. Möhren sollten sofort bestreut mit Zitronensaft, so dass sie nicht verloren ihre Farbe. Салат из моркови, яблок и зеленого салата Salat mit Karotten, Äpfeln und Kopfsalat На 4 порции: 2 ст. Für 4 Personen: 2 EL. ложки творога, разведенного молоком; 2 ст. Löffel Quark, verdünnte Milch, 2 EL. ложки растительного масла; 1 ст. EL Pflanzenöl 1 EL. ложка мелко нарубленной зелени укропа или мяты; 1 ст. Esslöffel fein gehackter Dill oder Minze, 1 EL. ложка рубленых грецких орехов; 4 больших листа зеленого салата; 4 средних моркови; 4 средних яблока (лучше красных или желтых); листья сельдерея. EL gehackte Walnüsse 4 große Salatblatt, 4 mittelgroße Möhren 4 mittelgroße Äpfel (vorzugsweise rot oder gelb), Sellerie Blätter. Творог протереть через сито, взбить, добавить растительное масло, зелень и орехи. Quark durch ein Sieb reiben, schlagen, fügen Pflanzenöl, frische Kräuter und Nüsse. Листья салата вымыть и обсушить. Salat waschen und trocknen. Вымыть, очистить и натереть не терке морковь и яблоки. Waschen, schälen und reiben Sie die Karotten und Rost keine Äpfel. У листьев сельдерея удалить стебли. Wir entfernen die Blätter der Stengel Sellerie. На порционные тарелки разложить листья зеленого салата. In der A-la-carte-Gerichte zerlegt Salat. Перемешанные морковь, яблоки и листья сельдерея уложить горкой на салатные листья и полить подготовленным творожным соусом. Mixed Karotten, Äpfel und Sellerie Blätter lagen auf den Salatblättern gestapelt und gießen Sie bereit Quarksauce. Коктейль «Золотая пена» Cocktail Golden Schaum ' Необыкновенно красивый и полезный для здоровья напиток. Außergewöhnlich schöne und gesunde Getränke. На 2 порции: 1 стакан морковного сока; 1/2 стакана ананасового сока; ¼ стакана бананового сока. Für 2 Personen: 1 Tasse Karottensaft, 1 / 2 Tasse Ananassaft, ¼ Tasse Bananensaft. Все напитки тщательно перемешать. Alle Getränke sind gründlich gemischt. Подавать этот коктейль можно с кубиками льда и соломинкой. Servieren Sie diesen Cocktail mit Eiswürfeln und einem Strohhalm. Морковный пудинг Karotten Pudding На 2 порции: 150 г моркови; 2 ст. Für 2 Personen: 150 g Karotten 2 EL. ложки растительного масла; 30 г сметаны; 50 г молока; 50 г творога; одно яйцо; пшеничные отруби; сахар по вкусу. EL Pflanzenöl, 30 g Sahne, 50 g Milch, 50 g Käse, ein Ei, Weizenkleie, Zucker abschmecken. Морковь натереть на терке и залить двумя литрами холодной воды. Karotten reiben und gießen Sie zwei Liter kaltes Wasser. Вымачивать в течение 3-4 часов, каждый час меняя воду. Für 3-4 Stunden einweichen, das Wasser verändert jede Stunde. Затем морковь отжать через марлю, залить молоком, добавить масло и тушить. Dann Karotten quetschen sich durch Gaze, die Milch, Butter und Eintopf. В готовую морковь ввести желток, смешанный с протертым творогом и взбитым белком. In Karotten bereit, das Eigelb geben, vermischt mit geriebenem Käse und geschlagenem Ei. При желании добавить сахар, все хорошо вымесить, выложить на сковороду, смазанную маслом и обсыпанную отрубями. Wenn gewünscht, Zucker hinzufügen, alles gut durchkneten, die Pfanne mit Butter gefettete und Kleie bestreut. Запечь. Bake. К столу подавать со сметаной. Getränke servieren mit saurer Sahne. Следующие блюда прекрасно подойдут для восстановления в организме нехватки витаминов группы В, С, Е. Das folgende Rezept ist für die Wiederherstellung des Körpers Mangel an Vitaminen B, C, E. perfekt Картофельный салат с яблоками Kartoffelsalat mit Äpfeln Сочетание картофеля и яблок в странах Западной Европы часто называют «Небо и земля». Die Kombination von Kartoffeln und Äpfel in Westeuropa wird oft als "Himmel und Erde." На 4 порции: 250 г картофеля; 250 г яблок; 200 г сельдерея; 1 ст. Für 4 Portionen: 250 g Kartoffeln, 250 g Äpfel, 200 g Sellerie, 1 EL. ложка лимонного сока; соль и перец по вкусу; 4 ст. Zitronensaft, Salz und Pfeffer nach Geschmack, 4 EL. ложки майонеза. Esslöffel Mayonnaise. Картофель вымыть и сварить в мундире. Kartoffeln waschen und kochen in der Schale. Очистить, охладить и нарезать соломкой. Klaren, kühlen und schneiden sie in Stöcken. Сельдерей вымыть и мелко нарезать. Sellerie waschen und fein hacken. Яблоки очистить, удалить семена и нарезать соломкой, сразу же сбрызнуть их лимонным соком. Äpfel zu reinigen, entkernen und schneiden sie in Stöcken, beträufeln Sie diese sofort mit Zitronensaft. Перемешать все ингредиенты, посолить, поперчить и заправить майонезом. Alle Zutaten mischen, mit Salz und Pfeffer dazugeben und mit Mayonnaise. Салат из апельсинов с луком Salat mit Orangen und Zwiebeln Этот прекрасный изысканный салат хорош не только для ваших глаз, но и для приема гостей. Dieses schönes, elegantes Salat ist nicht nur gut für Ihre Augen, sondern auch für den Empfang. На 4 порции: 2 больших или 4 маленьких апельсина; 2 маленькие луковицы (лучше фиолетового или красного цвета); ½ стакана майонеза. Für 4 Personen: 2 große oder 4 kleine Orangen 2 kleine Zwiebeln (vorzugsweise lila oder rot), ½ Tasse Mayonnaise. Апельсины очистить, удалить белую прослойку и нарезать поперек долек кружками. Orangen sind klar, entfernen Sie die weiße Schicht und quer durch die Lappen Kreisen. Кружки в зависимости от размера апельсина можно разрезать пополам или на четыре части. Tassen, abhängig von der Größe einer Orange kann in zwei Hälften geschnitten werden oder in vier Teile. Луковицы очистить, обдать кипятком, обсушить и нарезать тонкими кольцами. Lampen sauber, mit kochendem Wasser übergießen, trocknen aus und schneiden sie in dünne Ringe schneiden. На блюде красиво разложить кружки апельсинов, посыпать кольцами лука и вокруг полить майонезом. Auf die Schale schön zerlegt Tassen Orangen bestreichen, mit Zwiebelringen und übergießen Mayonnaise. Десерт из пахты и йогурта Dessert des Buttermilch und Joghurt На 2 порции (каждая по 215 ккал): 150 г пахты, 175 г йогурта (3,5% жирности); 2 ст. Bei 2 Portionen (je 215 kcal): 150 g Buttermilch, 175 g Joghurt (3,5% Fett) 2 EL. ложки сгущенного фруктового сока; 1 спелый банан; 1 ст. EL Kondensmilch Fruchtsaft 1 reife Banane, 1 EL. ложка несоленых рубленых фисташек; 8 листиков мяты. EL gehackte ungesalzene Pistazien, 8 Blätter der Minze. Бананы очистить, измельчить вилкой, взбить и перемешать с пахтой. Bananen sind sauber, mit einer Gabel zerdrücken, Peitsche und mischen sich mit Buttermilch. Все переложить в глубокие десертные вазочки, украсить фисташками и листьями мяты. Alle Verlagerung in den tiefen Becken Dessert, garniert mit Pistazien und Minze. Фасоль с капустой Bohnen und Kohl На 4 порции: 1 небольшой вилок капусты белокочанной; 1 стакан фасоли (лучше темных сортов); 2-3 небольшие луковицы; 2-3 шт. Für 4 Personen: 1 kleiner Kopf Kohl Kohl, 1 Tasse Bohnen (vorzugsweise dunkle Sorten), 2.3 kleine Zwiebeln, 2,3 Stck. моркови; петрушка и сельдерей; соль по вкусу. Karotten, Petersilie, Sellerie, Salz abschmecken. Фасоль вымыть, залить подсоленным крутым кипятком и отварить до готовности. Bohnen waschen, Deckel mit kochendem Wasser und kochen bis es gar ist. Отвар слить. Bouillon zu verschmelzen. Капусту обмыть, удалить поврежденные листья, нашинковать, также залить крутым кипятком, но не варить, а выдержать в нем до полного остывания. Kohl waschen, entfernen Sie die beschädigte Blätter, hacken und mit kochendem Wasser übergießen, aber nicht kochen lassen, und genießen in ihn, bis er abgekühlt ist. Затем отжать и смешать с остывшей фасолью. Dann Squeeze-out und mischen sich mit der abgekühlten Bohnen. Добавить натертую на терке морковь, мелко нарезанный лук и нарубленную зелень. Fügen Sie die geriebenen Karotten, Zwiebeln und gehackten Greens. Все смешать и заправить растительным маслом - оливковым или соевым. Alles mischen und füllen mit Pflanzenöl - Oliven-oder Soja. Творог со сладким перцем Hüttenkäse mit Paprika 200 г творога; свежий красный болгарский перец; зелень петрушки; соль по вкусу. 200 g Quark, frische rote bulgarischen Pfeffer, Petersilie, Salz abschmecken. Вымыть перец, удалить семена и мелко нарезать. Paprika waschen, entkernen und fein hacken. Зелень петрушки вымыть холодной водой, высушить и измельчить. Petersilie waschen in kaltem Wasser, trocknen und hacken. Творог протереть, смешать с зеленью петрушки и перцем, посолить и тщательно перемешать. Quark wischen, mischen Sie es mit Petersilie und Pfeffer, Salz und gründlich mischen. Можно мазать на хлеб. Kann auf das Brot geschmiert werden.
Свежие статьи в рубрике «Здоровье»: Новый взгляд на природу боли , Чувствительная кожа лица. Fresh Artikeln in der Kategorie "Gesundheit": Ein neuer Blick auf die Art der Schmerzen, empfindliche Gesichtshaut. Как за ней ухаживать , Маленькие секреты большой кулинарии - 2 , Искусство жить. Wie pflegt man es nehmen, kleinen Geheimnissen große Küche - 2, Die Kunst des Lebens. Часть 2 , Оранжевая красавица , Как правильно выбрать ароматические продукты , Секреты женского здоровья , Пять лучших «С», или Как пережить зиму , Маленькие секреты большой кулинарии , Клептомания – хобби, болезнь или преступление? Teil 2, The Orange Beauty, Wie man die aromatische Produkte wählen, Secrets of Health Women's, Best Five "C", oder wie man die Winter überleben, kleinen Geheimnissen große Küche, Kleptomanie - Hobbys, Krankheit oder Verbrechen? |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
© 2004-2024 Karotten|hinzufügen|Женский журнал. Статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские, журналы, женские сайты, красота, женское здоровье, мода. Journal of the modern woman Pani.kiev.ua , reprint of materials allowed only with the immediate link to / at mandatory notification editorial on e-mail. Editor project For general and administrative questions, please contact |