Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...
News | Articles | Recipes | Dream book | Daily Horoscope | Magazines | Galleries | Books | Needlework | Ask an Expert | Aerobics and Fitness | Diets and weight loss |

English Italian French German Turkish Polish Japanese Hebrew Spanish Chinese Arabic Ukrainian Russian

 Honor!
Fashion
 Beauty & Style
 Perfumes and cosmetics
 Career Center
 Health
 Pregnancy, childbirth, parenting
 Yoga
 Psychology
 Stories of life
 Adult
 My house and interior
Cars for stiletto
 Men's Tips
 Holidays
 Dolls
 In the world of colors
 Cottage, garden, vegetable garden
Holidays. History, tradition, greetings
Wonders of his hands
 Magic, divination, paranormal
In a country of dreams
 Daily Horoscope
  Astrological forecast for the week
  Literary room
  Proverbs and tales
 Column film criticism
 Sections
News (archive)
In the country and the world
Culinary exclusive
Dream book
Needlework
Consultation
Aerobics and fitness
Diets and weight loss
Women's magazines
Galleries
Our polls





 





Happiness Библиотека : Истории из жизни Bibliothek: Geschichten aus dem Leben

Счастье Happiness

Вот так вот я решил назвать этот рассказ. Das ist so entschied ich mich, diese Geschichte zu nennen. «Счастье». "Happiness". «С претензией», как выразились бы некоторые. "Mit dem Anspruch", wie manche sagen würde. Да, с претензией. Ja, mit der Forderung. Все мы претендуем на счастье. Wir alle streben nach Glück. И оно приходит ко всем без исключения. Und es kommt für alle, ohne Ausnahme. Но вот рассмотреть его, увидеть и понять – «да, это мое!» - может далеко не каждый. Aber bedenken Sie es, um zu sehen und zu verstehen - ja, das gehört mir! "- Kann nicht jeder.

RORER Werbe-Netzwerk
И проходим мы мимо и мучаемся порой до конца дней своих вопросом: «Да что ж я такой неудачливый-то?» Ведь и деньги есть, и машина, и квартиры три, и дача, и… и… и… А счастья – нет. Und wir fahren durch und manchmal gequält, bis zum Ende seiner Frage: "Was bin ich so unglücklich, dann?" Nach allem, das Geld da ist und das Auto, und drei Wohnungen und Häuschen, und ... und ... und ... und das Glück - nicht.

Вчера посмотрел по телевизору фильм о Кристине Онассис. Gestern sah auf dem TV-Film über Christine Onassis. Самая желанная невеста в мире и самая несчастная при этом. Die begehrtesten Braut in der Welt und die meisten unzufrieden mit dieser. Почему так происходит? Warum ist das passiert? Почему некоторые дочери миллиардеров кончают жизнь самоубийством, наглотавшись таблеток в ванной, а некоторые дочери трактористов считают себя вполне счастливыми в деревнях без света и горячей воды? Warum haben manche Milliardär Tochter Selbstmord begangen, Schlucken von Tabletten im Badezimmer, und einige Töchter der Traktorfahrer die sich sehr glücklich, in den Dörfern ohne Strom und warmes Wasser? Все ли зависит лишь от воспитания и эрудированности? Alle es hängt nur von Bildung und Wissenschaft? Мол, «этой ананасы подавай, а эта и картошке рада»? Sie sagen: "Geben Sie diesem Ananas und Kartoffeln, und das glücklich? Не знаю. Ich weiß es nicht. Сколько людей – столько мнений. Wie viele Menschen - so viele Meinungen. Просто вчера вспомнилась мне история одной девчонки по имени Галя . Erst gestern habe ich erinnerte mich an die Geschichte von einem Mädchen namens Galia. Я полагаю, не просто так вспомнилась… Ich denke nicht nur daran erinnert ...

Галя проживала в элитном районе с мамой и папой. Galya lebte in einer Elite Wohngebiet mit Mama und Papa. Семья вполне благополучная. Die Familie ist sehr wohlhabend. Никаких скандалов в доме, никаких криков. Es gab keine Skandale im Haus, keine Schreie. Отец занимал в то время хорошую должность в Службе Безопасности Украины, мать преподавала в Драгоманова. Mein Vater arbeitete zu der Zeit eine gute Position in der Sicherheitsdienst der Ukraine, lehrte seine Mutter in Dragomanova. А Галя была их единственной дочерью с «завихрениями». Ein Galya war ihre einzige Tochter mit "verdreht".

«Завихрения» начались в классе четвертом. "Twist" begann in der vierten Klasse. Вызов родителей в школу – событие, в общем-то, незаурядное, а мама Гали ходила туда, как на работу. Call Eltern in die Schule - eine Veranstaltung im Allgemeinen selten, und meine Mutter Ghali waren dort einen Job. «Ваша дочь матерится!» Да ладно! "Ihre Tochter Material!" Come on! Мама не верила и считала, что Галочку «затирают» и к ней «придираются». Meine Mutter wollte nicht glauben, und glaubte, dass eine Zecke "zur Löschung" und ihre "nörgeln". «Ваша дочь дерется!» Ну конечно! "Ihre Tochter kämpft!" Of course! Она и мухи не обидит, будто я не знаю… Не знала. Es würde nicht schaden, eine Fliege, aber ich weiß nicht ... ich wusste es nicht. Однажды услышала разговор дочери по телефону и в момент прозрела. Eines Tages hörte sie ihre Tochter am Telefon sprechen und zu der Zeit aus den Augen.

Если опустить все непечатные слова, то услышала мама приблизительно следующее: Löschen Sie alle nicht druckbaren Worte, dann hörte ich meine Mutter über die Themen:
- Привет! - Hallo ..., ...! ... ...! Аня ... Anya ... ... ... Саню ..., прикинь! Sanya ... prikin! ..., ты представляешь! ..., Weißt du! Я бы ... Ich würde ... Ну, давай! Na, komm schon!

Мама влетела в комнату и изо всех сил шлепнула Галю по голове. Mom flog in den Raum und kämpfte Galya schlug auf den Kopf. И увидела в глазах дочери готовность дать «ответку». Ich sah in den Augen seiner Tochter Bereitschaft, "otvetku geben. И отступила на два шага, разглядывая своего «котенка». Ich machte zwei Schritte und sah sie an "Kätzchen". Как будто увидев его впервые. Als sähe er sie zum ersten Male. Галя произнесла несколько слов, более подходящих для портовых докеров, чем для дочери «таких родителей», и выскочила из квартиры. Galya sprach ein paar Worte mehr geeignet für die Dock-Anschluss, als für ihre Tochter "der Eltern", und sprang aus der Wohnung.

Разговор с отцом ничего не дал. Тот увещевал и обещал «задать трепку», пытался быть ласковым и срывался на крик . Gespräch mit ihrem Vater nichts. Er ermahnte sie und versprach, "dress down", versuchte sich sanft und brach an der Bucht. В общем, не получилось. Im Allgemeinen hat, funktioniert nicht. С тех пор Галиному воспитанию стало уделяться гораздо больше времени. Seit damals hat, wurde Galina Bildung geben viel mehr Zeit. Да только толку было – ноль. Ja, es war nur verwirrend - Null. Она как будто протестовала против той сытости и обеспеченности, в которой жила. Sie schien sich gegen ein Sättigungsgefühl und Sicherheit, in der sie lebte, zu protestieren. Отец получил повышение по службе – Галя устроила грандиозную драку в школе, купил еще одну дачу – разбила окно соседям, про мать вышел сюжет по телевидению – Галя закурила. Mein Vater erhielt eine Förderung - Galya angeordnet einem Kampf in der Schule, kaufte ein Sommerhaus - Fenster zertrümmert Nachbarn, über die Mutter verließ das Grundstück im Fernsehen - Galya lit.

- Ребенок вышел из-под контроля, - все чаше говорил отец матери. - Das Kind ist außer Kontrolle - alle Schüssel Vater sagte die Mutter.
- Я не знаю, чего ей не хватает, - скорбно отвечала мать. - Ich weiß nicht, was sie nicht vorhanden ist - leider, antwortete die Mutter.

Действительно, материальное благополучие семьи повышалось, а дочь вдруг спуталась с компанией каких-то рокеров и ходила в кедах и с железяками на рваной (специально порвала) куртке. In der Tat stieg der materielle Wohlstand der Familie, und die Tochter plötzlich mit der Gesellschaft einiger Rocker stand gemischt und trug Turnschuhe und Eisen Dinge auf den zerlumpten (broken speziell) Jacke.
- Ну, переболеет, - решил отец, когда Гале исполнилось шестнадцать. - Nun, pereboleet - beschloss der Vater, als Gale war sechzehn Jahre alt. Решил или успокоил сам себя в очередной раз… Beschlossen bzw. beruhigt mich wieder ...

После окончания школы Галю устроили в Университет Драгоманова. На платное обучение, ибо, как бы ни старалась мама, преподаватель этого ВУЗа, но девушка явно не тянула на «бюджетное» отделение. Nach der Schule Galya inszeniert an der Universität Dragomanova. Die bezahlten Bildungsurlaub, denn egal, wie sehr meine Mutter, ein Lehrer der Universität, aber sie deutlich stützte sich auf die "Budget"-Abteilung. Итак, учись – не хочу! So lernen - will nicht! Можешь прогуливать пары, можешь не появляться на лекциях, но на сдачу зачетов приходи. Können Sie wag-Paare können nicht in den Vorlesungen erscheinen, aber eine Prüfung der Gemeinde. Появляйся хоть изредка. Erscheint zumindest gelegentlich. Галя умудрилась «доучиться» до исключения. Galya gelungen, "mein Studium beenden", um Ausnahmen. Спустя год. Jahr später.

- Ты не ценишь ничего, что для тебя делаем мы с отцом! - Sie schätzen nicht alles, was Sie tun es mit meinem Vater! Ты – неблагодарное чудовище! You - undankbar Ungeheuer!
- Да пошла ты… - ответила как-то Галя, тем самым став окончательно изгоем в собственной семье . - Ja you're gone ... - Galya einmal beantwortet, wodurch er völlig Außenseiter in seiner eigenen Familie.

Через год в квартире «большой шишки» из СБУ и преподавателя Университета раздался звонок в дверь. Ein Jahr in der Wohnung "große Brocken" des Sicherheitsdienstes und ein Universitätsprofessor klingelte. Отец предъявил удостоверение, мать беспрестанно спрашивала: «В чем дело?» Милиционеры с пониманием отнеслись к должности отца, в двух словах успокоили мать. Der Vater reichte eine Bescheinigung, seine Mutter fragte: "Was ist das?" Die Polizei versteht die Position des Vaters, in zwei Worten beruhigt seine Mutter. «Если хотите, привезите ее в отделение сами», - сказал старший, предварительно позвонив кому-то по телефону. "Wenn Sie wollen, bringen Sie es bitte an die Dienststelle selbst," - sagte der ältere, nach dem Aufruf von jemandem am Telefon.

Оказалось, «Галчонок» в компании приятелей совершила нападение на офицера МВД. Es stellte sich heraus, "Galchonok" in der Gesellschaft der Freunde griffen die Beamten, das Innenministerium. Папа взялся за голову. Vater nahm seinen Kopf. Он понимал, что дело плохо. Er erkannte, dass etwas nicht stimmte. Напали бы на водителя троллейбуса – и то были бы проблемы, а тут… Суд приговорил двоих «приятелей» к десяти и двенадцати, еще одного – к шести. Angegriffen hatte der Fahrer eines O-Bus - und würde das Problem gewesen sein, und hier ... Das Gericht verurteilte die beiden "Freunde" auf die zehn und zwölf und eins bis sechs. Галиному папе условный приговор дочери стоил одной дачи. Galina Papst Bewährungsstrafe einer Tochter wurde lohnt sich. Лучшей дачи… В ход пошли все связи. Best Villen ... ging im Laufe alle Links. И, естественно, о том, что дочь полковника К., без двух минут генерала, такое «мочит», узнали очень многие. Und natürlich, daß die Tochter des Oberst C., zwei Minuten, um den allgemeinen, ist "Regenreifen", eine Menge gelernt. И «две минуты» растянулись на неопределенный срок… Und die "zwei Minuten" ausgestreckt auf unbestimmte Zeit ...

Через неделю после оглашения приговора Галя попыталась привести в дом «жениха». Если уж был в районе человек более отвратительный и мерзкий, чем этот, то Галя его не знала, а то привела бы его. Eine Woche nach dem Urteil Gal versucht, in das Haus "Bräutigam zu bringen." Wenn wir in der Umgebung sind ein Mann war ekelhaft und widerwärtig, als diese, dann Gal kannte ihn nicht, und die ihn führen würde. «Жених» был старше девушки лет на …надцать и являлся наркоманом, известным всей округе. "Der Bräutigam war älter als ein Mädchen ... elf Jahren und war ein Drogenabhängiger, der ganzen Gegend bekannt. У отца сдали нервы… Произошла потасовка, в которой у «избранника» были выбиты оставшиеся зубы, а у полковника было расцарапано все лицо. Mein Vater verlor die Nerven ... Es gab ein Handgemenge, in denen eine "Auserwählte" verbleibenden Zähne wurden gebrochen, und der Oberst Gesicht war zerkratzt. Тяжело отдуваясь, отец громко сказал: «Пошла вон!» Девушка как будто только этого и ждала. Schwer atmend, sagte der Vater laut: "Geh weg!" A Girl Like That und wartete einfach. «Чао», - бросила она через плечо и удалилась в неизвестном направлении… "Ciao", - sagte sie über ihre Schulter und ging an einen unbekannten Ort ...

Это все, что я знал о девушке Гале до марта этого года. О родителях знал больше. Das ist alles, was ich kannte das Mädchen Gala bis März dieses Jahres. Auf der Eltern wussten mehr. Отца после «помаранчевой революции» «ушли» на пенсию, мать так и преподает в Драгоманова. Vater, nach der "Revolution in Orange" links "in den Ruhestand, seine Mutter und lehrt an Dragomanova. О дочери они не говорили ни слова. Auf die Tochter sie nicht ein Wort sagen. И вдруг… Plötzlich ...

Под парадное подъехал старенький Форд, и из него показалась Галя. Nach der Parade fuhr ein alter Ford, und von ihm erschienen Galya. Я чуть не выпал с балкона. Ich fiel fast vom Balkon. С водительского сиденья ее окликнул какой-то паренек. Vom Fahrersitz nennt man das ein Junge. Они перебросились парой слов, и девушка вошла в подъезд. Sie wechselten ein paar Worte, und das Mädchen ging in den Eingang. Через минут двадцать из парадного показалась мать девушки и с улыбкой пригласила парня пройти с ней. Nach etwa zwanzig Minuten von der Haustür schien die Mutter und Mädchen ein Lächeln, forderte der Mann, mit ihm zu gehen. Галю было не узнать! Galya war nicht zu wissen! Это просто другой человек! Es ist nur ein anderer Mensch! Настолько поразительного перевоплощения я в своей жизни не встречал, честное слово. So amazing Transformation in meinem Leben habe ich noch nie getroffen, ehrlich. Аккуратно одетая, причесанная, через слово «пожалуйста», «спасибо». Ordentlich gekleidet, durch das Wort "bitte" gekämmt, "ich danke Ihnen". А приехала для того, чтобы… Попросить благословения и извиниться! Und kommen ... Hier kannst du den Segen bitten wir um Entschuldigung!

- Я знаю, сколько проблем вам принесла. - Ich weiß, wie viele Probleme mitbringen. Я люблю вас, извините, пожалуйста. Ich liebe dich, entschuldigen Sie mich, bitte. Мамочка, папочка… Mama, Papa ...

Был бы я барышней, разрыдался бы вместе со всеми. Wenn ich eine Dame, hätte weinte mit ihnen. Да что же случилось в Галиной жизни? Aber was geschah mit Galina Leben? Что за метаморфоза такая? Was für eine Metamorphose? Оказалось – ничего особенного. Es stellte sich heraus - nichts Besonderes. Встретила парня и полюбила. Ich traf einen Mann und fiel in der Liebe. И уехала с ним в село под Фастовом! Ich ging mit ihm in das Dorf unter Fastow!

- Мы к себе пригласить стесняемся. - Wir sind derzeit aufgefordert schüchtern. Сейчас ремонт делаем. Wir führen Reparaturen. Я руковожу, пока Славик на работе, - Галя в подробностях рассказывала о том, как они меняют окна, как перестраивают кухню. Ich laufe bis Slavik bei der Arbeit - Galya im Detail darüber, wie sie das Fenster zu ändern, wie die Neugestaltung der Küche.
- И еще, - девушка улыбнулась, - Я студентка МАУП. - Und doch - sie lächelte, - ich bin ein Student der AIDP. Поступила в прошлом году на заочное. Erhielt im letzten Jahr in Abwesenheit.

Ну, тут мы все, включая вашего покорного слугу, чуть не упали. Nun, hier sind wir, wie Sie Ihr ergebener Diener, ich wäre beinahe gefallen.
Вот такая вот история. Dass dies eine Geschichte. Обычная вроде бы и необычная, как ни крути. Normal scheint ungewöhnlich sein und unabhängig sein. Чего же не хватало Гале в уютном, «запакованном» семейном гнезде? Was fehlt Gala in der gemütlichen "komprimiert" Stammsitz? Почему стать человеком любящим, спокойным она смогла, лишь оторвавшись от привычного благополучного мирка? Warum ein Mann geworden, liebevoll, ruhig, konnte sie nur den Blick von den üblichen kleinen sicheren Welt? Я не знаю, честно говоря. Ich weiß nicht, ehrlich. Можно строить догадки, можно долго размышлять. Man kann darüber spekulieren, können wir für eine lange Zeit darüber nachzudenken. Но мне кажется, что Галя просто нашла свое счастье. Aber ich denke, Galya fanden nur Glück. Просто. Einfach. Счастье… Glück ist ...
Автор: Анатолий Шарий Autor: Anatoli Shary


Пожалуйста, оцените эту статью. Bitte bewerten Sie diesen Artikel. Ваше мнение очень важно для нас (1 - очень плохо, 5 - отлично) Ihre Meinung ist uns sehr wichtig, (1 - sehr schlecht, 5 - ausgezeichnet)
<< Предыдущая статья <<Vorheriger Artikel Рубрика Истории из жизни Kategorie Geschichten aus dem Leben Следующая статья >> Nächster Artikel>>

Свежие статьи в рубрике «Истории из жизни»: Лакомый кусочек , Замужем за козлом, или Женатики , Ночная ссора, или Сильное плечо , Немотивированность , Собачья история , Не отпускайте свое счастье , Проклятие. Fresh Artikel in der Kategorie "Stories of Life": ein leckeres Stückchen, Verheiratet mit der Ziege oder Zhenatiki, Nacht Streit oder eine starke Schulter, unmotiviert, Hund Geschichte, dass zu ihren Glück, einen Fluch zu halten. Часть 2 , Проклятие. Teil 2, Der Fluch. Часть 1 , Растоптанное счастье. Teil 1, das Glück mit Füßen getreten. Часть 2 , Растоптанное счастье. Teil 2, Glück mit Füßen getreten. Часть 1 Teil 1


 


 



Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...


© 2004-2024
Wir alle streben nach glück und einem erfüllten|Женский журнал. Статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские, журналы, женские сайты, красота, женское здоровье, мода.
Journal of the modern woman Pani.kiev.ua ,
reprint of materials allowed only with the immediate link to / at mandatory notification editorial on e-mail.
Editor project
For general and administrative questions, please contact