Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...
News | Articles | Recipes | Dream book | Daily Horoscope | Magazines | Galleries | Books | Needlework | Ask an Expert | Aerobics and Fitness | Diets and weight loss |

English Italian French German Turkish Polish Japanese Hebrew Spanish Chinese Arabic Ukrainian Russian

 Honor!
Fashion
 Beauty & Style
 Perfumes and cosmetics
 Career Center
 Health
 Pregnancy, childbirth, parenting
 Yoga
 Psychology
 Stories of life
 Adult
 My house and interior
Cars for stiletto
 Men's Tips
 Holidays
 Dolls
 In the world of colors
 Cottage, garden, vegetable garden
Holidays. History, tradition, greetings
Wonders of his hands
 Magic, divination, paranormal
In a country of dreams
 Daily Horoscope
  Astrological forecast for the week
  Literary room
  Proverbs and tales
 Column film criticism
 Sections
News (archive)
In the country and the world
Culinary exclusive
Dream book
Needlework
Consultation
Aerobics and fitness
Diets and weight loss
Women's magazines
Galleries
Our polls





 





Comemos en japonés Библиотека : Здоровье Biblioteca: Salud

Едим по-японски Comemos en japonés

Сегодня японская кухня для миллионов россиян перестала быть экзотикой. Hoy en día, la cocina japonesa a millones de rusos que dejaron de ser exóticos. Она стала чем-то вполне привычным и, что немаловажно, доступным по цене. Ella se convirtió en algo muy familiar y, sobre todo, asequible. Захват произошел незаметно. El decomiso ocurrió de manera imperceptible.

La red de publicidad Rorer
Просто в один прекрасный момент обнаружилось, что мы все взяли в руки палочки, на ужин вместо пельменей едим суши, запиваем их саке и знаем, что такое «гахон», «васаби» и «якитори». Simplemente un buen día resultó que todos nos cogió palos para cenar en vez de albóndigas de comer sushi, sake beber, y saben lo que "gahon", "Wasabi" y "yakitori".

Можно порадоваться за наш изысканный вкус, ведь японскую кухню называют «съедобным искусством». Podemos alegrarnos de nuestros gustos más exigentes, ya que la cocina japonesa conocida como "arte comestible". Итальянский писатель Фоско Мараини, не одно десятилетие проживший в Японии, так отзывается о кухнях мира: «Китайская еда – это приобщение к искусству. El autor italiano Fosco Maraini, durante décadas ha vivido en Japón, ya que responde a las cocinas del mundo: "Comida china - es el arte. Как получается этот необыкновенный соус? ¿Cómo es esta salsa inusual? Чем были эти шарики в первоначальном виде? ¿Cuáles eran estas bolas en la forma original? Западная еда – приобщение к человеческой власти. Comida occidental - Introducción a la alimentación humana. Побольше! Más! Поплотнее! Más grueso! Эти орудия войны – ножи, вилки! Estas armas de guerra - cuchillos, tenedores! Японская еда – приобщение к природе (корень есть корень, лист есть лист, рыба есть рыба), а количество отмерено то, чтобы избежать пресыщения и возможного чувства отвращения». Comida japonesa - conexión con la naturaleza (la raíz es la raíz, la hoja es la hoja, el pescado es un pez), y la cantidad impuesta para evitar posibles sentimientos de saciedad y la repugnancia.

Согласимся с итальянским писателем – ценителем удивительной японской кухни. Nosotros estamos de acuerdo con el escritor italiano - en un conocedor de la cocina japonesa asombrosa. Каждое блюдо здесь – изящный шедевр формы и содержания. Cada plato aquí - una elegante obra maestra de forma y contenido.

Видели вы когда-нибудь толстого японца ? ¿Te japoneses nunca grueso? Думаю, нет. Creo que no. Все потому, что пожизненный рацион японца – это рис и рыба, богатая фосфором и цинком. Todo por culpa de una dieta de toda la vida de los japoneses - un arroz y el pescado son ricos en fósforo y zinc. Причем названные составляющие употребляются в небольших количествах. Y los componentes mencionados se utilizan en pequeñas cantidades.

Некоторые кулинарные изыски японцев европейцам понять сложно. Algunos europeos, japoneses culinarias son difíciles de entender. Например, летом у них принято лакомиться жареным угрем. Por ejemplo, en el verano se han decidido a la fiesta de la anguila frita. Людям непосвященным кажется, что жареный угорь – блюдо жирное и не слишком подходящее для летнего зноя. La gente se parece a los no iniciados, que la anguila asada - el plato de grasa y no muy adecuado para el calor del verano. На самом деле, филе угря, обжаренное в сахаре, соевом соусе и рисовом вине, действительно лучше всего усваивается в летние месяцы. De hecho, los filetes de anguila, fritas en azúcar, salsa de soya y vino de arroz, es realmente el mejor asimilada en los meses de verano.

Считается, что японцы едят глазами. Посмотрев на их рацион, можно сразу сказать, какое сейчас время года. Если подают нежные ростки бамбука – это примета весеннего сезона, а осенью едят корень лотоса. Se cree que los japoneses comen los ojos. Mire su dieta, inmediatamente nos puede decir qué época del año ahora. Si envía los tiernos brotes de bambú - una señal de la temporada de primavera y otoño de comer raíz de loto.

Любое блюдо японской кухни приготовить не так уж сложно. Проверьте это сами. Cualquier platos japoneses para cocinar no es tan difícil. Compruébelo usted mismo. Эти оригинальные, интересные и очень вкусные деликатесы абсолютно натуральные, низкокалорийные и в то же время питательные. Estas delicias original, interesante y muy sabroso absolutamente natural, bajo en calorías y al mismo tiempo, nutritivos. В них содержатся все необходимые для жизнедеятельности белки и микроэлементы, которые есть в морепродуктах, овощах и рисе. Que contienen todo lo necesario para la vida, las proteínas y oligoelementos que se encuentran en pescados y mariscos, verduras y arroz.

Одно из главных блюд японской кухни – темпура , или, как его называют в Стране восходящего солнца, небесное яство. Uno de los principales platos de la cocina japonesa - tempura, o, como se le llama en la tierra del sol naciente, los platos celestial. Забавно, что традиционное японское блюдо на самом деле родом из Португалии. Es curioso que el plato tradicional japonés es en realidad un nativo de Portugal. В шестнадцатом веке миссионеры привезли в Японию рецепт необычного приготовления овощей, рыбы и мяса в кляре. En los misioneros del siglo XVI trajo a Japón, una receta inusual para cocinar las verduras, pescado y carne rebozadas. Правда, сначала японцы делали темпуру только из морепродуктов и овощей – даже от одного запаха сырого мяса многие из них падали в обморок. Pero en primer lugar a los japoneses no sólo tempura de mariscos y verduras - incluso de un olor de la carne cruda, muchos de ellos se desmayó.

Сегодня темпуру готовят из креветок, баклажанов, сладкого картофеля и моркови. Основное требование – чтобы все продукты были наисвежайшими. Hoy en día, la preparación de camarones tempura, berenjenas, boniatos y zanahorias. El requisito principal - que todos los productos se naisvezhayshimi. Забудьте о замороженных продуктах, иначе вкус будет очень далек от ожидаемого. Olvídate de los alimentos congelados, de lo contrario el sabor será muy lejos de lo esperado.

Итак, очистите креветки. Por lo tanto, limpiar los camarones. Овощи можно нарезать как подскажет фантазия – соломкой, кубиками или лепестками. Hortalizas, se puede cortar como una fantasía del sistema - juliana, cubos, o pétalos. Замесите тесто из рисовой и пшеничной муки, яиц и ледяной воды. Amase la masa hecha de arroz y harina de trigo, huevos y agua helada. Это будет кляр. Se bateador.

Все приготовленные ингредиенты опустите в кляр, чтобы он покрыл их тоненькой пленкой. Todos los ingredientes se cocinan en la parte inferior de la masa que se cubrió con una capa delgada. А затем окуните продукты в кипящее масло, смесь овощного и кунжутного. Luego sumergir los alimentos en aceite hirviendo, una mezcla de hortalizas y ajonjolí.

Самое главное – точно угадать момент, когда температура подошла к нужной отметке. Lo más importante - predecir con exactitud cuando la temperatura subió a la marca deseada. Процесс приготовления занимает всего пару минут, а результат – пальчики оближешь! El proceso de cocción se lleva minutos solamente, y el resultado - Yum!

Инари-суши – блюдо более специфическое как по вкусу, так и по технологии. Inari sushi - un plato más específico en cuanto a sabor, y la tecnología.

Инари – это японский бог урожая и изобилия. Inari - un dios japonés de los cultivos y la abundancia. Однажды он посоветовал во сне крестьянину, как избавиться от лисиц, повадившихся таскать птицу из деревенских курятников. Una vez, le aconsejó en un sueño a los campesinos cómo deshacerse de los zorros, las aves adquirido la costumbre de retirarse de la gallina de la aldea. Было велено накормить рыжих хищниц поджаренным тофу. Se dijo para alimentar a los depredadores rojo tofu asado. Лисицы наелись и оставили крестьян в покое. Los zorros comieron y dejaron a los campesinos solo.

Благодарные японцы возвели тысячи небольших придорожных пагод по всей стране, которые так и называются – Инари-пагоды. Thankful japoneses construyeron miles de pequeñas pagodas en carretera en todo el país, que se llaman - Inari-pagoda de la historia. Проходя мимо них, принято хлопнуть в ладоши – напомнить лисе, чей сыр съела. Al pasar junto a ellos, golpeando sus manos hizo - para recordar a la Fox, cuyo queso comido. К этим пагодам приносят цветы, саке и жареный тофу. Estos pagoda traen las flores, el amor y el tofu frito.

Замысловатый вкус инари получается от сочетания сладкого жареного соевого сыра тофу, соленой рыбы и суши-соуса, добавленного в рис . Un complejo entramado de Inari sabor se obtiene de una combinación de tofu frito, queso de soja, pescado salado y salsa de sushi, agregó en la figura. Непривычно, но очень вкусно! Inusual, pero muy sabroso!

В домашних условиях приготовить тофу довольно проблематично. En casa, preparar el queso de soja es problemática. Поэтому лучше купить готовые «конвертики» сладкого соевого творога инари. Es mejor comprar ya hechas "sobres" de cuajada de frijol dulce de Inari. В них укладывается все тот же клейкий рис, а сверху – либо рыба, либо водоросли, что вам больше по вкусу. Se adaptan a todos los de arroz glutinoso mismo, y en la parte superior - ya sea de pescado o algas, que le gusta más. Когда все ингредиенты в наличии, приготовление инари-суши занимает секунд пять, не больше. Cuando todos los ingredientes están disponibles, la preparación de sushi de Inari tarda aproximadamente cinco segundos, no más.

Кстати, вопреки расхожему мнению суши для японцев - вовсе не повседневное блюдо, его чаще готовят по особым случаям. Por cierto, contrariamente a lo que algunos de los platos de sushi japonés - no todos los días, es en su mayoría preparados en ocasiones especiales. И еще одна любопытная деталь: суши в Японии делают только мужчины. Y otro detalle curioso: el sushi en Japón, sólo los hombres. Японки могут готовить всё что угодно, кроме суши. Las mujeres japonesas pueden cocinar algo más que sushi. Зато мужчинам разрешается есть суши руками, а женщины обязательно должны пользоваться палочками. Pero los hombres se les permite tener sushi con las manos, y las mujeres deben usar los palillos.

Одно из самых популярных японских блюд – маки-суши , или, как их чаще называют, роллы. Uno de los platos japoneses más populares - maki-sushi, o como se llaman a menudo, rollos.

Вам понадобится очень острый нож, бамбуковая циновка и лопаточка для укладывания риса. Usted necesitará un cuchillo muy afilado, esterilla de bambú y la espátula de arroz para la puesta. Основные ингредиенты – спрессованные и обжаренные водоросли нори и клейкий рис. Los ingredientes claves - presionado y el arroz de algas nori tostada y dulce. И то, и другое лучше купить в специализированном магазине. ¿Y tanto mejor para comprar en tiendas especializadas.

Пока рис кипит в кастрюле, положите лист нори на маки-су. Mientras que el arroz está hirviendo en una olla, coloque la hoja de nori en el maki-su. В сваренный рис добавьте специальный суши-соус (250 мл рисового уксуса, 150 г сахара, 50 г соли и 1 г водоросли комбо). En el arroz cocinado, agregar una salsa de sushi (250 ml de vinagre de arroz, 150 g de azúcar, 50 gramos de sal y 1 g de combo de algas). Сваренный рис с добавленным суши-соусом распределите лопаткой по поверхности нори. De arroz cocido con salsa de sushi añadido distribuir una pala en la superficie del nori. Прямо на рис выложите начинку – омлет, лосось или дайкон. Derecho de arroz relleno de Ponga - huevos revueltos, salmón, o daikon.

Компоненты для начинки маки-суши вы можете подобрать по своему вкусу. Componentes para llenar maki-sushi, usted puede elegir de acuerdo a su gusto. Заворачивайте маки-су, надавливая вперед, чтобы внутри получился рулетик цилиндрической формы. Maki Wrap-su, el impulso se volvió a rodar en el interior de forma cilíndrica. Сомните коврик, чтобы масса внутри стала плотнее и не разваливалась. Alfombra Somni que la masa interior se vuelven más densas y no cayendo a pedazos. Уберите коврик. Retire la alfombra. Все, маки-суши готовы – надо всего лишь нарезать рулет на равные кусочки. Todos los maki-sushi están listos - sólo hay que cortar rollo en trozos iguales.

Приятного аппетита! ¡Buen provecho!
Автор: Мария Дебабова Autor: Maria Debabova


Пожалуйста, оцените эту статью. Por favor calificar este artículo. Ваше мнение очень важно для нас (1 - очень плохо, 5 - отлично) Su opinión es muy importante para nosotros (1 - muy malo, 5 - excelente)
<< Предыдущая статья <<Artículo Anterior Рубрика Здоровье Categoría Salud Следующая статья >> Artículo Siguiente>>

Свежие статьи в рубрике «Здоровье»: Новый взгляд на природу боли , Чувствительная кожа лица. Artículos frescos en la categoría "Salud": Una nueva mirada sobre la naturaleza del dolor, la piel facial sensible. Как за ней ухаживать , Маленькие секреты большой кулинарии - 2 , Искусство жить. Cómo cuidar de ella, pequeños secretos de cocina grande - 2, El Arte de Vivir. Часть 2 , Оранжевая красавица , Как правильно выбрать ароматические продукты , Секреты женского здоровья , Пять лучших «С», или Как пережить зиму , Маленькие секреты большой кулинарии , Клептомания – хобби, болезнь или преступление? Parte 2, La Belleza de Orange, ¿Cómo elegir los productos aromáticos, Secretos de la Salud de la Mujer, las mejores cinco "C", o cómo sobrevivir al invierno, pequeños secretos de cocina grande, la cleptomanía - Aficiones, enfermedad o delito?


 


 



Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...


© 2004-2024
Las cocinas del mundo|Женский журнал. Статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские, журналы, женские сайты, красота, женское здоровье, мода.
Journal of the modern woman Pani.kiev.ua ,
reprint of materials allowed only with the immediate link to / at mandatory notification editorial on e-mail.
Editor project
For general and administrative questions, please contact