Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...
News | Articles | Recipes | Dream book | Daily Horoscope | Magazines | Galleries | Books | Needlework | Ask an Expert | Aerobics and Fitness | Diets and weight loss |

English Italian French German Turkish Polish Japanese Hebrew Spanish Chinese Arabic Ukrainian Russian

 Honor!
Fashion
 Beauty & Style
 Perfumes and cosmetics
 Career Center
 Health
 Pregnancy, childbirth, parenting
 Yoga
 Psychology
 Stories of life
 Adult
 My house and interior
Cars for stiletto
 Men's Tips
 Holidays
 Dolls
 In the world of colors
 Cottage, garden, vegetable garden
Holidays. History, tradition, greetings
Wonders of his hands
 Magic, divination, paranormal
In a country of dreams
 Daily Horoscope
  Astrological forecast for the week
  Literary room
  Proverbs and tales
 Column film criticism
 Sections
News (archive)
In the country and the world
Culinary exclusive
Dream book
Needlework
Consultation
Aerobics and fitness
Diets and weight loss
Women's magazines
Galleries
Our polls





 





Pierde a alguien y alguien encuentra ... Библиотека : Психология Biblioteca: Psicología

Кто-то теряет, а кто-то находит… Pierde a alguien y alguien encuentra ...

День с утра не заладился: сначала проспала, потом утюгом сожгла карман на любимой рубашке, потом, как назло, отключили домашний телефон – неисправности на линии. Día en la mañana salió mal: en primer lugar, dormía y luego quemó el bolsillo de hierro en su camisa favorita, pues, la suerte le cortaría teléfono de su casa - una falla en la línea. После череды не очень приятных событий с утра пораньше настроение окончательно испортилось. Después de una serie de acontecimientos no muy agradable en la mañana temprano arruinará el estado de ánimo.

La red de publicidad Rorer
Хмурая и раздраженная, я пришла на работу . Triste e irritable, me vine a trabajar. На столе бесформенной кучей громоздились папки и бумаги – работы невпроворот. Sobre la mesa un montón informe de carpetas y papeles apilados - avalancha de trabajo. Казалось, уже ничто не предвещало радостных событий, но вдруг раздался звонкий голос нашего бухгалтера: «Кто первый за премией?» . Parecía que ya no había señales de los acontecimientos alegres, pero de repente sonó la voz de nuestro contador: "¿Quién fue el primero para el premio?". Я не верила собственным ушам - до зарплаты оставалось не многим меньше 2-х недель, а финансы во весь голос пели романсы, и премия была как нельзя кстати. Yo no creía sus propios oídos - de los salarios sigue siendo no menos de 2 semanas, y las finanzas de cantar baladas plena voz, y el premio era un momento oportuno. "Кажется, жизнь налаживается", - подумала я и поспешила за своей порцией новеньких купюр. "Creo que la vida de su constitución," - yo pensaba, y se precipitó sobre su parte de la marca de los nuevos billetes.

Весь день на работе я думала о том, чем побаловать семью вечером. Может, наконец состряпать всеми любимый торт , тем более, что сын давно меня об этом просит; или вообще пойти всем вместе в кафе и там поужинать? Todo el día en el trabajo, yo estaba pensando en lo que mimar a la familia en la noche. Tal vez, finalmente desprender un pastel favorito, tanto más cuanto que su hijo hace mucho le pregunté sobre esto, o incluso para ir todos juntos en un café y cenar allí? А может, сынишке купить диск с мультфильмами, а мужу новую футболку. Tal vez hijo a comprar el disco con dibujos animados, y mi marido una camisa nueva. Я ведь давно не дарила ничего без повода! No hace mucho tiempo concede nada sin razón! А можно вообще ничего не тратить, тем более, что надо дотянуть до зарплаты, но так хочется положительных эмоций… Да-а, задачка не из легких, правда, решать ее очень приятно. Y usted puede hacer nada para gastar, más que debemos soportar a pagar, pero quieren emociones positivas ... Sí, de hecho, las tareas no son fáciles, sin embargo, para resolver muy agradable.

За этими мыслями пролетел рабочий день, и в приподнятом настроении я отправилась на трамвайную остановку. Para estos pensamientos de tiempo de vuelo, y en los espíritus elevados, fui a la parada del tranvía. Остановилась на идее вкусного ужина: все приготовлю сама, а на десерт куплю огромный шоколадный торт и фрукты. Detenido en la idea de una sabrosa cena: todo lo que prepararse, y para postre, comprar un gran pastel de chocolate y frutas. Мальчики оценят. Los niños sabrán apreciar. Решила выйти на рынке и купить все необходимые продукты. Decidió entrar en el mercado y comprar todos los productos necesarios. Разноцветные прилавки соблазняли меня аппетитными запахами , я с наслаждением бродила от одного к другому, старалась выбрать все самое вкусное. Los contadores de colores múltiples para tentarme olor apetitoso, me gustaba deambular de uno a otro, tratando de seleccionar las más deliciosas. В отделе мясных товаров задержалась подольше, продавщица с профессиональным блеском в глазах взвешивала мне маринованные кусочки куриного филе, несколько видов колбаски к солянке, ароматную ветчину для мясных рулетиков. En el departamento de productos cárnicos se retrasó un poco más, un proveedor profesional con un brillo en sus ojos me pesan pollo marinado, varios tipos de salchichas al futuro, jamón fragantes para rollitos de carne. Все это выглядело отлично! Я потянулась к сумке и… О УЖАС! Моя сумочка , подарок мужа на день рождения, была ранена в самое сердце, судя по следу очень острым предметом. Todo parecía perfecto, me cogió una bolsa y ... ¡oh,! Horror Mi bolso, un regalo de cumpleaños de su esposo, recibió un disparo en el corazón, a juzgar por el sendero es muy agudo objeto. Через секунду я выяснила, что из сумки пропал кошелек… вместе с премией, ушла и банковская карта с остатками зарплаты. Momentos más tarde, me encontré con que fuera de la bolsa se había perdido la cartera ... con un premio, y dejó una tarjeta de banco con los restos de los sueldos. Мне ничего не оставалось, как под причитания народа покинуть рынок с пустыми руками. No tuve más remedio, como en los lamentos de la gente a abandonar el mercado con las manos vacías.

Что такое "не везет" и как с ним бороться?.. ¿Qué es la "mala suerte" y cómo combatirla? ..

Я приехала домой, достала из холодильника упаковку замороженных пельменей, с грустью обнаружила, что закончилась сметана. Llegué a casa, salió de la manada nevera de bolitas de masa congelada, con tristeza, encontró que más de crema agria. Да, праздничным сегодняшний ужин не назовешь. Sí, de vacaciones cena de hoy no voy a nombrar.

Через полчаса раздался радостный звонок в дверь. Media hora más tarde, hubo una llamada con alegría a la puerta. Я посмотрела в глазок и не поверила своим глазам – на площадке стоял муж с огромным букетом роз. Что за день, сюрприз за сюрпризом! Miré por la mirilla y no creer a mis ojos - en la cancha había un hombre con un gran ramo de rosas. ¡Qué día, una sorpresa para una sorpresa! Милый зашел домой с цветами и с огромной сумкой продуктов, следом зашел сияющий сын, с тем самым шоколадным тортом. Мужчины наперебой объясняли в честь чего праздник, а я с трудом понимала, что происходит. Darling llegó a casa con flores y con una enorme bolsa de alimentos, seguida dejado de brillar hijo, con la torta de chocolate muy. Los hombres que compiten para explicar algo en honor de la fiesta, y yo no sabía lo que estaba sucediendo. Оказалось, что мой любимый супруг все-таки выиграл главный денежный приз в конкурсе кроссвордов своей любимой газеты. Resultó que mi amado esposo aún así ganó el premio en efectivo en el concurso de crucigramas su periódico favorito. Сумма выигрыша была вполне сопоставима сумме моей сегодняшней потери, о которой я рассказала мужу. Las ganancias fueron bastante comparable a la cantidad de la pérdida de mi día de hoy, lo que le dije a mi marido.

Мы еще долго смеялись над всей этой историей за ужином, который получился просто превосходным. После всего произошедшего я сделала для себя вывод - никогда не жалеть о потерях, ведь если мы в чем то теряем, то обязательно выигрываем в чем-то другом, пусть не так очевидно, как в моей истории, но выигрываем обязательно! Hemos reído en toda esta historia en la cena, que resultó perfecto. Después de todo lo que pasó que hice por mí mismo a una conclusión - no sentir pena por las pérdidas, porque si hacemos lo que podemos perder, asegúrese de que usted gana algo más, tal vez no tan evidente como en mi historia, pero seguro de ganar!

А если я теряю свою любимую вещь, то стараюсь воспринимать эту потерю как необходимость перемен, словно эта вещь унесла с собой что-то плохое из моей жизни, и начинаю все с чистого листа. Y si pierdo mi cosa favorita, trato de aceptar esta pérdida como la necesidad de cambio, como si lo llevó consigo algo malo en mi vida, y empezar de cero.

Счастливых вам находок! Buena suerte a usted encuentra!
Автор: Даша Дегтярева Autor: Dasha Degtyarev


Пожалуйста, оцените эту статью. Por favor calificar este artículo. Ваше мнение очень важно для нас (1 - очень плохо, 5 - отлично) Su opinión es muy importante para nosotros (1 - muy malo, 5 - excelente)
<< Предыдущая статья <<Artículo Anterior Рубрика Психология Categoría Psicología Следующая статья >> Artículo Siguiente>>

Свежие статьи в рубрике «Психология»: Чего хотят мужчины? , Свекровь-монстр , Читайте сказки с поправками, или Молись, Дуся! , Связывать ли с НИМ свою жизнь? , Как сохранить любовь , Гражданский брак. Los artículos frescos en la categoría "Psicología": ¿Qué hacen los hombres quieren?, Svekrov monstruo, cuentos de hadas Lee, en su versión modificada, o rezar Dusya!, Enlazar con él su vida?, Cómo mantener, matrimonio, amor de la ley. Плюсы и минусы , Куда исчезла романтика? , Бабники: найти и обезвредить , TAKE IT EASY , Пусть будет послан мне душевный покой Pros y contras, dónde el romance?, Womanizer: encontrar y neutralizar, TAKE IT EASY, que sea enviado a mí la paz de la mente


 


 



Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...


© 2004-2024

Journal of the modern woman Pani.kiev.ua ,
reprint of materials allowed only with the immediate link to / at mandatory notification editorial on e-mail.
Editor project
For general and administrative questions, please contact