Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...
News | Articles | Recipes | Dream book | Daily Horoscope | Magazines | Galleries | Books | Needlework | Ask an Expert | Aerobics and Fitness | Diets and weight loss |

English Italian French German Turkish Polish Japanese Hebrew Spanish Chinese Arabic Ukrainian Russian

 Honor!
Fashion
 Beauty & Style
 Perfumes and cosmetics
 Career Center
 Health
 Pregnancy, childbirth, parenting
 Yoga
 Psychology
 Stories of life
 Adult
 My house and interior
Cars for stiletto
 Men's Tips
 Holidays
 Dolls
 In the world of colors
 Cottage, garden, vegetable garden
Holidays. History, tradition, greetings
Wonders of his hands
 Magic, divination, paranormal
In a country of dreams
 Daily Horoscope
  Astrological forecast for the week
  Literary room
  Proverbs and tales
 Column film criticism
 Sections
News (archive)
In the country and the world
Culinary exclusive
Dream book
Needlework
Consultation
Aerobics and fitness
Diets and weight loss
Women's magazines
Galleries
Our polls





 





Las comidas de cada día. Sopas Библиотека : Здоровье Biblioteca: Salud

Блюда на каждый день. Las comidas de cada día. Супы Sopas

Мы уже неоднократно говорили о том, что правильное питание - это, прежде всего, сбалансированное питание, при котором обеспечивается наилучшее соотношение пищевых и биологически активных веществ. Hemos dicho repetidas veces que una nutrición adecuada - es, en primer lugar, una dieta equilibrada, que proporciona el mejor balance de los alimentos, y sustancias biológicamente activas. Правильное питание в семье - вопрос непростой, так как каждый из нас имеет свои биологические особенности, какие-то заболевания и, конечно же, свои кулинарные пристрастия. La nutrición adecuada en la familia - no es sencillo, porque cada uno de nosotros tiene sus propias características biológicas, algunas enfermedades y, por supuesto, sus hábitos culinarios.

La red de publicidad Rorer
Кто-то быстро набирает вес, а кто-то страдает от недоедания. Algunas personas suben de peso rápidamente, mientras que otros sufren de desnutrición. Подобные случаи всегда вызваны различными причинами, например, нарушением обмена веществ. Estos casos son siempre múltiples causas, como trastornos metabólicos. В такой ситуации следует посоветоваться с лечащим врачом, который порекомендует соответствующую диету. En tal situación, debe consultar con su médico, quien recomendará la dieta apropiada. В данной статье речь пойдет о здоровом питании в здоровой семье. En este artículo nos centraremos en la alimentación saludable en una familia saludable. Что же для этого нужно? ¿Qué necesita?

Если в вашем распоряжении есть, например, кастрюля хорошего наваристого бульона , то не стоит торопиться сварить полную кастрюлю первого блюда. Si su disposición es, por ejemplo, una olla de la riqueza bien de caldo, a continuación, no se apresure a cocinar una olla llena de el primer plato. Используем бульон постепенно, и каждый день будем варить новое первое: супы, рассольники, щи из свежей капусты. Usando el caldo poco a poco, y cada día vamos a cocinar una nueva: las sopas, la sopa de pepino, sopa de col fresca. Все они хороши именно в свежем виде. Todos son buenos, es fresca. А вот борщи и щи из квашеной капусты или гороховый суп становятся вкуснее, если постоят 2-3 дня, разумеется, в холодильнике. Sin embargo, sopa de remolacha y la sopa de col o la sopa de guisantes son deliciosos, si usted se levanta durante 2-3 días, por supuesto, en el refrigerador. Только в этом случае варим их без картошки. Sólo en este caso, en que cocinamos sin las patatas.

Супы, которые мы будем готовить для своих домашних, могут быть овощными, крупяными либо комбинированными, например, овощи с крупами, картофель с бобовыми, картофель с макаронными изделиями и так далее. Sopas, que se preparará para su hogar, pueden ser las verduras, los cereales o combinadas, como las verduras con cereales, patatas y legumbres, patatas y pasta, etc.

Для того чтобы пища лучше усваивалась и приносила радость, существует ряд кулинарных премудростей, которые следует помнить. Во-первых , это касается подготовки продуктов . Con el fin de los alimentos en la asimilación y llevar alegría, hay un número de la sabiduría culinaria, que debe tenerse en cuenta. En primer lugar, se refiere a la preparación de los productos. Оказывается, совсем не все равно, как нарезать овощи. Resulta que no todos lo mismo que las hortalizas cortadas. Хороший повар для крупяных и гороховых супов нарежет мелкими кубиками морковь и коренья, а картошку – крупными. Un buen cocinero de los cereales y los dados de la sopa de guisantes zanahorias en cubos y las raíces, y las patatas - grande. Для супа с лапшой, например, картофель режут брусочками, а корнеплоды – соломкой. Sopa de fideos, por ejemplo, las patatas cortadas pequeños bares, y las raíces - pajas. Все овощи режутся соломкой, а картофель – дольками для рассольников и борщей. Todas las verduras cortadas en juliana y patatas - en rodajas para rossolnik y sopa. Кулинары утверждают, что от этого улучшается вкус первых блюд. Cocineros argumentan que esto podría mejorar el sabor de los primeros cursos.

Если мы готовим крупяной суп, стоит ли говорить о том, что крупу надо тщательно вымыть . Si nos estamos preparando sopa de cereales, es decir, que el cereal debe limpiarse a fondo. Но и здесь есть секрет – мыть следует так, чтобы не потерять полезные вещества. Pero hay un secreto - se debe lavar a fin de no perder sustancias valiosas. Значит, промываем крупу (овсянку, перловку, пшеничную) сначала в теплой, затем в горячей воде. Por lo tanto, lavado de cereales (avena, cebada, trigo), primero en caliente, entonces el agua caliente. Рис и пшено промываем в холодной воде до тех пор, пока вода не станет прозрачной. El arroz y el mijo son lavados en agua fría durante el tiempo que el agua es clara.

Немаловажна и последовательность закладки продуктов в бульон . Otro factor importante es la secuencia de los productos favoritos en el caldo. Если вы кладете в кипящий бульон сначала картофель , считая, что он варится дольше, вы в корне ошибаетесь. Si usted pone en el patatas caldo de primera cocción, teniendo en cuenta que se cocina más tiempo, son fundamentalmente erróneas. У каждого из овощей свой срок варки. Cada uno de los vegetales de cocina vida. Сначала закладываем капусту с учетом того, что зеленая капуста варится дольше, нежели белая. En primer lugar, establecer la col a la luz del hecho de que la col verde cocida es más que blanco. Затем картошку, после нее разобранную на соцветия цветную капусту и стручки зеленой фасоли. Entonces, las patatas, después de que desmontarse para floretes de coliflor y las judías verdes. Когда сварится до полуготовности, опускаем в кастрюлю жареный лук, морковь, петрушку, коренья и зеленый горошек. Cuando cocine hasta medio listo, omitimos la sartén cebolla, zanahorias, perejil, las raíces y los guisantes verdes. В последнюю очередь, буквально за несколько минут до окончания варки, опускаем помидоры. Al menos, en apenas unos minutos antes de la final de la cocción, omita los tomates. И у нас получился отличный овощной суп . Y hemos tenido un gran sopa de verduras. В него и специй никаких не надо, настолько он вкусный и ароматный. Y las especias no tienen, por lo que es sabroso y aromático.

При варке крупяных супов в кипящий бульон одновременно закладываем крупу и жареный лук с морковью. Al cocinar sopas de cereales en el caldo hirviendo al mismo tiempo por el que se la sémola de maíz y cebolla frita y las zanahorias. Варим минут десять и только потом опускаем в воду картофель. Cocer durante diez minutos y luego baja en las patatas de agua. Это касается и супов с макаронами. Esto incluye sopas con pasta. Макароны также варим 10-15 минут до картофеля, а лапшу и вермишель опускаем в бульон одновременно с картошкой. Macarrones y cocinar unos 10-15 minutos hasta que las papas y fideos cabello de ángel y omitir la sopa junto con las papas.

Теперь, зная некоторые кулинарные премудрости, можно приступить к приготовлению первых блюд на основе бульона. Ahora, sabiendo algo de la sabiduría culinaria, puede empezar a preparar los primeros cursos sobre la base del caldo. Это рецепты профессиональных поваров, опробованные и одобренные всеми членами моей семьи. Esta receta chef profesional han sido probado y aprobado por todos los miembros de mi familia.

Рассольник Rossolnik

На 2,5 л бульона нам потребуется: 0,5 кг соленых огурцов, 1 кг картофеля, 0,5 кг капусты (если рассольник готовим с капустой, картофеля берем меньше, примерно 0,7 кг), 150-200 г перловой крупы, 300 г кореньев петрушки и сельдерея, 200 г моркови, 5-7 горошин перца и 2 лавровых листика. En 2,5 litros de caldo, necesitamos: 0,5 kg de pepinos en vinagre, 1 kg de patatas, 0,5 kg de repollo (si la cocinera rossolnik con col, papas tomar menos, alrededor de 0,7 kg) y 150-200 g de cebada perlada, 300 g de raíz de perejil y el apio, 200 g de zanahorias, 5-7 guisantes pimienta y 2 hojas de laurel.

Соленые огурцы разрезаем пополам вдоль, удаляем крупные семена и режем соломкой. Pepinillos en vinagre cortados por la mitad longitudinalmente, quitar las semillas y las grandes cortamos paja. Припускаем их в небольшом количестве воды до мягкости. Pripuskaem en un poco de agua hasta que estén blandas. Это займет минут десять. Se tarda aproximadamente diez minutos. Пока готовятся огурцы, нарезаем соломкой лук, коренья и капусту, картофель - дольками. Durante la preparación de los pepinos, las cebollas cortadas en juliana, las raíces y la col, las patatas - en rodajas. Обжариваем в растительном масле пополам с маргарином морковь и лук. Freír en el aceite vegetal mezclado con la margarina las zanahorias y la cebolla.

Овощи закладываем в бульон в определенном порядке: сначала опускаем капусту и картофель, варим их до полуготовности. Las verduras son por el que se en el caldo en un cierto orden: en primer lugar, omitir el repollo y papas, hervir hasta que la mitad listo. Затем опускаем морковь, лук, коренья и огурцы. Luego suprimir las zanahorias, cebollas, raíces y pepinos. Чтобы рассольник был на вкус поострее, можно добавить в него немного огуречного рассола. Para rossolnik era el gusto agudo, se puede agregar un poco de pepino en salmuera. Готовить рассольник можно и с крупой, и без нее. Cocina rossolnik posible y granos, y sin ella. В первом варианте крупу отвариваем отдельно и закладываем вместе с картофелем и капустой. En la primera variante de la cebada se hierve por separado y establecer, junto con las patatas y col.

Рассольник на основе рыбного бульона подаем к столу с зеленью, а мясной – со сметаной. Rossolnik caldo a base de pescado servido en una mesa con verduras y carne - con crema agria.

Казалось бы, каждый из нас знает, что такое солянка и как ее готовить. Parece que cada uno de nosotros sabe que este halófitas y cómo cocinar. Но настоящие кулинары имеют свои секреты приготовления вкуснейшей солянки, в которой неизменным атрибутом, как и в рассольнике, являются соленые огурцы. Sin embargo, estos chefs tienen sus propios secretos kasha deliciosa, en la que el mismo atributo, como en rossolnik son encurtidos.

Но повара-профессионалы считают также, что настоящая солянка не может быть без каперсов . Pero los buenos cocineros profesionales también creen que este halófitas no puede estar sin alcaparras. Так что приготовьте их заранее. Así que prepare con anticipación. Не знаете, что такое каперсы? No sabe lo que es una travesura? Это всего лишь молодые семена настурции, такие зеленые бубочки, которые развиваются у основания цветка. Es sólo una semillas de berro jóvenes, bubochki tan verde, que se desarrollan en la base de la flor.

Солянка, как и рассольник, бывает мясной и рыбной. Solyanka como rossolnik, a veces carne y pescado.

Солянка Salsola

На 2,5 л бульона приготовьте: 300 г репчатого лука, 300 г соленых огурцов, 120 г каперсов, 100 г сливочного масла или маргарина, 6-7 горошин перца, лавровый лист. A 2,5 l Preparar el caldo: 300 g de cebolla, 300 g de pepinillos en vinagre, alcaparras 120 g, 100 g de mantequilla o margarina, 6-7 guisantes pimienta, la hoja de laurel.

Огурцы подготовьте так же, как и для рассольника. Pepinos preparar la misma manera que para rossolnik. Лук поджарьте до золотистого цвета, а за 2-3 минуты до снятия его с огня добавьте томатную пасту . Freír la cebolla hasta que estén dorados, y durante 2-3 minutos antes de sacarlo del calor, añadir pasta de tomate. Пока жарится лук, подготовьте мясо или рыбу, то есть нарежьте их кусочками. Mientras las cebollas fritas, preparar la carne o el pescado que se corta en pedazos. Вместе с луком, каперсами и огурцами опустите мясо или рыбу в бульон, поварите еще 5-10 минут - и солянка готова. Junto con la cebolla, alcaparras y pepinos omitir la carne o caldo de pescado, cocinar otros 5-10 minutos - y la salmuera está listo.

В каждую порцию обязательно положите ломтик лимона и сметану. En cada uno de servir, coloque el tramo obligatorio de limón y crema agria. Желательно также добавить маслины или оливки без косточек. También agregar las aceitunas y las aceitunas sin hueso.

А вот такой вкусный суп из требухи готовил мой отец, который был хоть и не профессиональным, но все же знатным кулинаром. Pero una deliciosa sopa de mondongo preparado por mi padre, que no era de hecho un profesional, pero aún Cook noble.

Хаш по-грузински Hush en Georgia

Требуху тщательно вычистить от твердой корочки и вымыть. Callos limpiado a fondo de la corteza sólida y de lavado. Чтобы легче очищалась, сначала посолите, и пусть некоторое время побудет в таком виде. Para más fáciles de limpiar, sal primero y dejar que algún enemigo tiempo en esta forma. Затем хорошенько промойте, нарежьте кусочками, залейте водой с учетом того, что по мере варки вода будет выпариваться. Luego enjuague bien, cortado en trozos, vierta el agua, teniendo en cuenta el hecho de que, como la ebullición del agua empiece a hervir. Когда закипит, немного убавьте огонь, положите в кастрюлю 2-3 репчатые луковицы, 1-2 нарезанные вдоль морковки, 1 белый корень. Cuando hierva, baje la llama un poco, poner en un cazo 2,3 cebolla de bulbo, 1-2 zanahorias cortadas a lo largo de la raíz, 1 blanco. Доваривайте на слабом огне. Cocinar un poco más a fuego lento. В конце варки опустите в хаш несколько горошин перца и лавровый листик. Al final de la cocción baja en el hash pocos guisantes pimienta y laurel.

При подаче на стол в каждую порцию положите мелко нарубленный или толченый чеснок . Servir cada porción, colocar el picado o triturado ajo.

Кстати, врачи рекомендуют есть хаш после перенесенных хирургических операций, так как такой супчик эффективен для восстановления костной ткани. Por cierto, los médicos recomiendan un hash después de cirugías previas, como la sopa es eficaz para la restauración del tejido óseo.

Теперь попробуем приготовить уху, но не простую. Vamos a tratar de hacer la sopa, pero no más sencillo.

Двойная уха Doble oído

Для этой ухи нам потребуется не менее 1-1,5 кг мелкой и крупной рыбы , репчатая луковица, корень петрушки с зеленью, 1-2 морковки, несколько горошин перца, лавровый лист. Para esta sopa, se necesita al menos 1-1,5 kg de pescado fino y grueso, la cebolla de bulbo, raíz de perejil con hojas verdes, 1-2 zanahorias, guisantes un poco de pimienta, la hoja de laurel.

Сначала варим мелкую рыбешку, можно прямо с чешуей, только выпотрошенную. En primer lugar, cocinar un pez pequeño, usted puede directamente de las escalas, sólo eviscerado. Доводим до кипения, снимаем пену, оставляем на слабом огне. De ebullición, leche descremada, dejar a fuego lento. Через час рыбу вынимаем, бульон процеживаем и закладываем в него куски крупной, полностью подготовленной рыбы. Una hora más tarde, se retiran los peces, el filtro de valores y ponerla en trozos grandes, pescado totalmente preparado. Когда рыба сварится, вынимаем ее и еще раз процеживаем бульон. Cuando el cocinar el pescado, la toma de desagüe y de nuevo el caldo.

Хорошая двойная уха прозрачна и имеет приятный янтарный оттенок. Buena doble mazorca es transparente y tiene un color ámbar de Niza. Но не беда, если она не вышла такой. Pero no importa si no salen así. Положение можно исправить, немного осветлив уху. La situación se puede corregir ligeramente aligerar su oído. Для этого разведем яичный белок холодной, чуть подсоленной водой и вольем в охлажденный до 50-60 градусов бульон, перемешаем, доведем до кипения и оставим на слабом огне на 15-20 минут. Esta clara de huevo diluida con agua fría, agua ligeramente salada y volem en caldo frío de 50-60 grados, agitar y llevar a ebullición y dejar a fuego lento durante 15-20 minutos. Теперь добавляем морковь, картофель и лук и еще минут 7-10 выдерживаем на слабом огне. Ahora, agregue las zanahorias, las patatas y cebollas, y 7,10 minutos, mantener a fuego lento.

В готовую уху закладываем кусочки рыбы или рыбные фрикадельки , которые приготовим следующим образом. En un oído listo, poner los trozos de pescado o las bolas de pescado, que se preparan de la siguiente manera. Подготовим 0,5 кг рыбной мякоти, 1 луковицу, 2 яйца, 50 г бульона. Preparar 0,5 kg de carne de pescado, 1 cebolla, 2 huevos, 50 g de caldo. Пропустим через мясорубку рыбу и лук, вобьем в фарш яйца, посолим и поперчим по вкусу и разведем бульоном. Pasa por un triturador de carne de pescado y las cebollas vobem en los huevos picada, sal y pimienta al gusto y diluir el caldo. Чтобы фарш стал пышным, хорошенько взобьем его деревянной лопаточкой. Para picar se convirtió exuberante, así vzobem su espátula de madera. Остается только слепить и сварить фрикадельки. Sigue siendo sólo para los ciegos y las albóndigas de cocinar.

И, наконец, гороховый суп . Y, por último, la sopa de guisantes. Хорош он на мясном бульоне. Bien, es un caldo de carne. Но мне кажется, что нет ничего вкуснее горохового супа с копченостями. Pero creo que no hay nada más deliciosa sopa de guisantes con carne ahumada. Готовить его можно с рулькой, ребрышками, грудинкой. La cocina puede ser un gubernaculum, costillas, pecho. Вариантов приготовления множество, но мы остановимся на классическом. Hacer muchas variantes, pero nos centraremos en el clásico.

Суп гороховый с грудинкой Sopa de guisantes con tocino

300-400 г гороха перебрать, ополоснуть и на несколько часов замочить в холодной воде. 300-400 g de guisantes a ir a la quiebra, y deje secar por unas horas en remojo en agua fría. Потом в этой же воде поставить вариться. Luego, en el mismo hervir el suministro de agua. Солим только тогда, когда горох станет мягким. Solimena sólo cuando los garbanzos estén tiernos. Но солите осторожно, учитывая, что грудинка бывает достаточно соленой. Pero solite con cautela, dado que la mama es muy salado. Из 150 г грудинки варим бульон. De los 150 g de cocinar sopa de tocino. Готовый горох протрем сквозь сито, подливая процеженный бульон. Listo guisantes hisopo a través de un tamiz, verter el caldo de tensión.

Мелко нарезанную луковицу припустим на жире (1 ст. ложка), добавив 1 ст. La cebolla picada a fuego lento en grasa (1 cda. Cucharada), añadir 1 cda. ложку муки. cucharada de harina. Мучную заправку разбавим холодным бульоном до получения однородной массы. Harina de reabastecimiento de combustible se diluye con el caldo frío hasta que esté suave. Соединим полученную массу с супом и немного прокипятим на слабом огне. Conectar recibido una gran cantidad de sopa y un poco de hervir a fuego lento. Приправим суп растертым чесноком (1-2 дольки) и добавим нарезанную на кусочки грудинку. Condimentos Sopa de ajo golpeó (1-2 dientes) y añadir el tocino picado en trozos pequeños.

Хорош этот суп с клецками или гренками из белого хлеба. Buena esta sopa con fideos o pan blanco tostado.

Имейте в виду, что блюда из гороха противопоказаны при остром нефрите, воспалении желудка и кишечника, а также при подагре. Tenga en cuenta que el plato de guisantes están contraindicados en la nefritis aguda, una inflamación del estómago y los intestinos, así como la gota. При язве желудка и двенадцатиперстной кишки горох можно есть только в виде пюре. En guisantes gástricas y duodenales se pueden comer sólo en forma de puré. А людям пожилого возраста рекомендуется тщательно проваривать до мягкости горох и другие бобовые культуры. Y los ancianos se anima a hervir a fondo a fondo hasta que las arvejas tiernas y otras leguminosas. Чтобы избавиться от вздутия живота и его последствий, добавляйте в гороховые блюда морковь и ешьте их с хлебом. Para deshacerse de distensión y sus efectos, añadir las zanahorias y los guisantes platos de comer con pan.

Вот такой супчик из молодого горошка будет отличным диетическим блюдом, которое обладает также мочегонным эффектом. Aquí hay una sopa de guisantes es un plato de gran dieta, que también tiene un efecto diurético.

Суп из молодого горошка Sopa, arveja china

Подготовьте: 0,5 кг гороха в стручках, 3 чайные ложки муки, 2 столовые ложки сливочного масла, стакан молока, 1 яичный желток, мелко нарезанные петрушку и укроп. Preparar: 0,5 kg de guisantes en una vaina, 3 cucharadas de harina, 2 cucharadas de mantequilla, un vaso de leche, 1 yema de huevo, perejil picado y eneldo.

Отварите в подсоленной воде стручки гороха, процедите, но отвар не выливайте. Hervir en agua salada vainas de guisantes, la tensión, pero el caldo no se vierta. На сковороде с толстым дном поджарьте муку с 1 столовой ложкой масла, залейте горячим гороховым бульоном и вскипятите. En una de fondo grueso sartén freír la harina con 1 cucharada de mantequilla, vierta la sopa de guisantes en caliente y hervir. Взбейте желток с молоком, оставшимся маслом и солью. La yema de huevo con la leche, la mantequilla restante y la sal. Залейте эту смесь отваром, положите стручки гороха, накройте крышкой и на 5-7 минут поставьте в горячую духовку . Verter esta mezcla con el caldo, el lugar de las vainas de guisantes, cubrir con la tapa durante 5-7 minutos y poner en un horno caliente. При подаче на стол посыпьте зеленью. Servir espolvorear con las hierbas.

Можно приготовить еще один вариант горохового супа, который очень любят немцы. Usted puede hacer otra versión de la sopa de guisantes, que es muy amigo de los alemanes.

Суп гороховый с добавлениями Sopa de guisantes con adiciones

Нам потребуется: уже готовый гороховый суп, 1 ст. Necesitamos: ya preparado sopa de guisantes, 1 cda. ложка масла или маргарина, 1 небольшая луковица, 1 сосиска или сарделька, 100 г квашеной капусты. cucharada de mantequilla o margarina, 1 cebolla pequeña, 1 chorizo, o chorizo, 100 gramos de ensalada de col.

В разогретом масле или маргарине обжарьте мелко нарезанный лук, нарезанную кружочками сосиску или сардельку, добавьте квашеную капусту и немного потушите. En la mantequilla caliente o margarina freír cebolla picada, los círculos de salchicha o chorizo en rodajas, agregue el chucrut y un guiso poco. Все это выложите в гороховый суп и доведите до кипения, оставив на медленном огне еще минут 5. Todo esto se transmite en la sopa de guisantes y llevar a ebullición, dejar a fuego lento otros 5 minutos.

В качестве первого блюда итальянцы, например, предпочитают вот такой супчик. En los primeros platos italianos, por ejemplo, prefieren contemplar como una sopa.

Итальянский суп Sopa italiana

Нам потребуется: 4 куска белого хлеба, 2 ст. Vamos a necesitar: 4 piezas de pan blanco, 2 cdas. ложки сливочного масла, 4 ломтика плавленого сыра, 3 стакана бульона, мелко нарезанная петрушка. cucharadas de mantequilla, 4 lonchas de queso, 3 tazas de caldo, perejil picado.

Хлеб намажьте маслом и слегка поджарьте на сковороде. El pan untado con mantequilla y se sofríe en una sartén. На каждый кусочек положите ломтик сыра, накройте сковороду крышкой и жарьте до тех пор, пока сыр не начнет плавиться. En cada corte, colocar una rebanada de queso, se tapa la sartén con una tapa y freír hasta que hasta que el queso comience a derretirse. Каждый кусочек хлеба положите в тарелку, сверху вбейте по сырому яйцу и влейте кипящий бульон так, чтобы он лился на яйцо. Cada pedazo de pan, colocar en un recipiente, de arriba a escribir sobre el huevo crudo y vierta el caldo hirviendo hasta que brilló en el huevo. Посыпьте петрушкой. Espolvorear con perejil.

В следующий раз мы с вами будем готовить для дома и семьи вторые блюда. La próxima vez vamos a cocinar para la familia y el hogar cursos de segundo.
Автор: Инесса Оливка Autor: Inés Oliva


Пожалуйста, оцените эту статью. Por favor calificar este artículo. Ваше мнение очень важно для нас (1 - очень плохо, 5 - отлично) Su opinión es muy importante para nosotros (1 - muy malo, 5 - excelente)
<< Предыдущая статья <<Artículo Anterior Рубрика Здоровье Categoría Salud Следующая статья >> Artículo Siguiente>>

Свежие статьи в рубрике «Здоровье»: Новый взгляд на природу боли , Чувствительная кожа лица. Artículos frescos en la categoría "Salud": Una nueva mirada sobre la naturaleza del dolor, la piel facial sensible. Как за ней ухаживать , Маленькие секреты большой кулинарии - 2 , Искусство жить. Cómo cuidar de ella, pequeños secretos de cocina grande - 2, El Arte de Vivir. Часть 2 , Оранжевая красавица , Как правильно выбрать ароматические продукты , Секреты женского здоровья , Пять лучших «С», или Как пережить зиму , Маленькие секреты большой кулинарии , Клептомания – хобби, болезнь или преступление? Parte 2, La Belleza de Orange, ¿Cómo elegir los productos aromáticos, Secretos de la Salud de la Mujer, las mejores cinco "C", o cómo sobrevivir al invierno, pequeños secretos de cocina grande, la cleptomanía - Aficiones, enfermedad o delito?


 


 



Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...


© 2004-2024
Alcaparras что такое|alcaparras что это|что такое alcaparras|alcaparras en vinagre|что такое alcaparras?|vinagre что это?|Женский журнал. Статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские, журналы, женские сайты, красота, женское здоровье, мода.
Journal of the modern woman Pani.kiev.ua ,
reprint of materials allowed only with the immediate link to / at mandatory notification editorial on e-mail.
Editor project
For general and administrative questions, please contact