Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...
News | Articles | Recipes | Dream book | Daily Horoscope | Magazines | Galleries | Books | Needlework | Ask an Expert | Aerobics and Fitness | Diets and weight loss |

English Italian French German Turkish Polish Japanese Hebrew Spanish Chinese Arabic Ukrainian Russian

 Honor!
Fashion
 Beauty & Style
 Perfumes and cosmetics
 Career Center
 Health
 Pregnancy, childbirth, parenting
 Yoga
 Psychology
 Stories of life
 Adult
 My house and interior
Cars for stiletto
 Men's Tips
 Holidays
 Dolls
 In the world of colors
 Cottage, garden, vegetable garden
Holidays. History, tradition, greetings
Wonders of his hands
 Magic, divination, paranormal
In a country of dreams
 Daily Horoscope
  Astrological forecast for the week
  Literary room
  Proverbs and tales
 Column film criticism
 Sections
News (archive)
In the country and the world
Culinary exclusive
Dream book
Needlework
Consultation
Aerobics and fitness
Diets and weight loss
Women's magazines
Galleries
Our polls





 





A my otlepilis matki Библиотека : Истории из жизни Biblioteka: Historie z życia

И отлепились мы от матери своей A my otlepilis matki

Их история начиналась так же или почти так же, как истории многих семейных пар. Ich historia zaczyna się w tym samym lub prawie takie same, jak w historii wiele par. Солнце светило ярко, жизнь только стартовала. Słońce świeciło jasno, życie dopiero się zaczęła. Все было так прекрасно, и впереди ослепительным светом сияли годы счастья и любви… Wszystko było tak piękne, jak i przed oślepiającym roku światło świeciło szczęścia i miłości ...

Sieci reklamowej Rorer
Наташа училась на медика. Natasha studiował na medic. И однокурсник Вова буквально очаровал ее с первого же курса. A kolega Vova dosłownie oczarował ją od pierwszego kursu. Стройный, высокий. Szczupła, wysoka. С пронзительным взглядом иссиня-черных глаз. Z piercing niebieskie oczy i czarne oczy. Девчонки засматривались на него, а он выбрал Наташу. Girls patrząc z głęboką radość z nim, ale wybrał Natasha. Вернее, они выбрали друг друга. Przeciwnie, wybrali się wzajemnie. Небо, как им казалось, соединило их… Niebo wydawało im się, dołączył do nich ...

На четвертом курсе молодые люди поженились . W czwartym roku, młodzi ludzie byli małżeństwem. На свадьбе гуляло все студенческое общежитие, многочисленные тосты перемежевались криками «Горько!» В разгар веселья Вова куда-то исчез. Na weselu szła wszystkich sypialni, wiele toastów peremezhevalis okrzykami "Bitter" W trakcie zabawy Vova zniknął. Ну, в уборную человек отлучился – да мало ли… Нет. Cóż, toalety człowiek z daleka - ale nigdy nie wiesz ... Nie. Не в уборную. Nie w łazience. Наташа нашла его на кухне, задыхающегося от слез, содрогающегося в рыданиях. Natasha znaleźli go w kuchni, zanosząc się płaczem, wzdrygając z płaczem.

- Что случилось?! - Co się stało?

- Ничего, - он попытался взять себя в руки , изобразил на лице улыбку. - Nic - próbował wziąć się w rękę, przedstawił uśmiechem.

- Не знаю, мы празднуем, а мамы нет с нами. - Nie wiem, świętujemy, ale moja mama nie jest z nami.

Наташа заметила, что молодой человек держит в руках маленькую фотографию. Natasha zauważył, że młody człowiek gospodarstwa małe zdjęcie. Она протянула, было, к фотографии руку, но Вова с непонятным ожесточением отстранил ее. Trzymała się, było zdjęcia ręcznie, ale Vova z niewytłumaczalne goryczy odepchnął ją.

- Все. - Wszystkie. Я в порядке. I'm fine. Иди к гостям, я сейчас подойду. Przejdź do gości, a ja pójdę do góry.

Действительно, через несколько минут Владимир появился в комнате. Rzeczywiście, kilka minut później, Vladimir wszedł do pokoju. Улыбчивый, очаровательный. Smiling, urocze. А Наташа смотрела на него, и чувство непонятной тревоги сменило вдруг растерянность от увиденного ею несколько минут назад… Впрочем, неприятный осадок растворился с первым криком «горько». Губы новоиспеченных супругов сомкнулись в поцелуе… Ale Natasha spojrzał na niego, i poczucie niewytłumaczalny lęk zmienił się nagle zdezorientowane co widzieli ją kilka godzin temu ... Jednak złe znikła z pierwszym krzykiem "bitter". Lips nowo wyprodukowanych małżonków zostały zamknięte w pocałunku ...

Вова познакомил Наташу с родителями через неделю после того, как они приняли решение «встречаться». Vova wprowadzić Natasha od rodziców jednego tygodnia po zdecydowali się "spełniać". Отец, как две капли воды похожий на сына, умилительно ухаживал за девушкой: «А какой чай вы предпочитаете? Mój ojciec, jak dwie krople wody, podobnie jak syn, dotykając zaloty dziewczyny: "Co herbatę wolisz? Вам не холодно? Czy nie zimno ci? Вот вам плед, укройте ноги . Oto koc, kryć się jego nogi. Я вас сейчас угощу вином собственного приготовления!» I'll take you now własne wino do gotowania!

Мать произвела двойственное впечатление. Moja matka popełniła podwójny wrażenie. Нет, она улыбалась, была приветлива, но что-то в ее поведении казалось Наташе натянуто-неестественным. Nie, uśmiechnęła się, była przyjacielska, ale coś w jej zachowaniu wydawało się Natasha napięte-maila. Холодным. Zimny. Материнская ревность, решила Наташа, перехватив взгляд будущей свекрови на сына. Zazdrość matki postanowiła Natasza, spostrzegłszy przyszłości teściowa na syna. Взгляд, наполненный любовью и тоской. Spojrzenie pełne miłości i tęsknoty. «Не хочет птенчика из гнезда отпускать», - решила про себя девушка. "Nie chcę, aby kaczka z gniazda, aby puścić" - zdecydowała się sama. А придется. Musi. «И отлепись от матери своей…» - пришли откуда-то строчки из Библии… A otlepis matki ... "- pochodzi gdzieś w linii z Biblii ...

Жизнь молодых походила на жизнь тысяч других семей. Życie jest jak młode życie tysięcy innych rodzin. Все шло своим чередом. Wszystko potoczyło się normalnym trybem. Обставить квартиру (жилье подарили родители Наташи), съездить на море . Furnish apartament (mieszkanie dał rodzicom Natasha), przejdź do morza. Наташа получила распределение в Винницкую горбольницу, Владимир – в Винницкий ожоговый центр. Natasha otrzymała dystrybucji w szpitalu Winnica miasta, Vladimir - w Winnicy burn center. Во время учебы молодой человек мог часами листать медицинские справочники, знал теорию назубок. Podczas studiów młody człowiek mógł spędzić godziny Rzut medycznych leksykony, znał teorię serca. Теперь ему предстояло на практике показать, какой он хирург. Teraz musiał praktyce pokazać, czym jest chirurgiem. Показать, что годы обучения не прошли даром, что вскоре главврачу центра придется потесниться, уступив место молодому и очень перспективному специалисту. Pokaż, że lata szkolenia nie były daremne, że naczelny lekarz centrum wkrótce przenieść i zrobić miejsce dla specjalistów, młodych i bardzo obiecujący.

Родители Вовы жили совсем недалеко от дома молодых, но к удивлению Натальи они никогда не заходили навестить своих сына и невестку. Rodzice Vova mieszkał daleko od domu młoda, ale niespodzianka Natalie, nigdy nie poszedł odwiedzić swojego syna i córkę. Вернее, заходил пару раз Вовин отец. Raczej wyjechał kilka razy ojciec Vovin. Один. Jeden. Положив нелепый плащ на стул в прихожей, расспрашивал про житье-бытье, интересовался здоровьем . Wykorzystanie absurdalne płaszcz na krześle w korytarzu, zapytany o sposób życia, zainteresowanych zdrowia. Вова довольно холодно относился к его визитам и, если бы не потрясающее внешнее сходство, Наталья подумала бы, что они не родные отец и сын. Vova raczej zimny stosunek do jego wizyty, a jeśli nie zaskakujące podobieństwa, Natalia by pomyślał, że nie byli ojciec i syn.

Совсем по-другому вел себя муж Наташи при встрече с матерью. Zupełnie inaczej zachował się mąż Natasha na spotkanie z matką. Обычно они созванивались по телефону, и Вова начинал радостно собираться. Zwykle nazywają się w telefonie, a Vova zaczął radośnie zebrać. Напевая под нос что-то веселенькое, брызгал на себя одеколоном. Nuci coś pod jego oddech pogodny, rozpryskiwanie się z wody kolońskiej.

- Я с мамой в парке встречусь, буду через пару часов, - сообщал он жене. - Jestem z mamą w spotkaniu Park będzie parę godzin - powiedział do żony. С собой не звал. C nie jest wywoływany.

Однажды Наташа из интереса пошла за ним. Po Natasha odsetek następuje. Сын и мать прогуливались по парку, весело смеялись. Syn i matka idąc przez park, śmiejąc się wesoło. На прощание Вова целовал маме руки. Na pożegnanie pocałował Vova ręce mama. «Забавно», - думала Наташа. "To śmieszne" - pomyślał Natasha. Это надо же так трепетно относиться к женщине, которая тебя родила! To musi być tak samo dobry dla kobiety, która urodziła się! И так ревностно оберегать встречи с матерью от посягательств собственной жены. A więc strzeżcie spotkaniu ze swoją matką od naruszaniu jego żony. Простительная небольшая странность… Powszedni małe kuriozum ...

Когда их первенцу исполнилось два года, внезапно умер Вовин отец. Kiedy pierwsze dziecko w wieku dwóch lat, zmarł nagle Vovin ojca. Асфиксия дыхательных путей вследствие застарелой астмы. Suffocation układu oddechowego dawna astmy. Владимир плакал на похоронах , поддерживал мать, посеревшую от горя. Vladimir płakał na pogrzebie, wspierane matki, siwienie żalu. Наташа пыталась не нарушать мрачного молчания, в которое погрузился муж на несколько дней. Natasha nie próbuje złamać ponurym milczeniu, w którym jej mąż padł na kilka dni. Пусть побудет один, если ему так хочется. Niech jeden wróg, jeśli tak chce. Рана так свежа. Rana jest tak świeże. Лишь время лечит, словами тут не поможешь. Tylko leczy czas, słowa tutaj nie pomoże.

Через день после похорон женщина пришла с работы раньше обычного. Dzień po pogrzebie kobieta przyszła do domu z pracy wcześniej niż zwykle. Стараясь не звенеть ключами, открыла входную дверь. Starając się nie dzwonić klucze, otworzył drzwi. Тихо прошла на кухню. Cisza była w kuchni. И услышала разговор мужа по телефону. Usłyszałem rozmowę z mężem przez telefon. Он смеялся. Śmiał się. Искренне, как ребенок. Z poważaniem, jak dziecko. Наташа прислушалась. Natasha słuchał.

- Да, да, мама. - Tak, tak, mamo. И я. I. Пока, целую. Obecnie całość.

Наташа распахнула дверь комнаты. Муж лежал на диване. Natasha otworzyła drzwi pokoju. Mąż leżał na kanapie. Улыбка еще не покинула его лица. Uśmiech nie opuścił jego twarzy. Увидев жену, Вова как-то напрягся, в глазах появилось ожесточение. Widząc jego żona, Vova jakoś napięte, oczy się goryczy.

- Ты давно дома? - Byłeś domu? – губы сжались в тонкую нитку. - Lips stłoczone w cienkie wątku.

- Достаточно давно, чтобы услышать, как ты заливался. - Wystarczająco długo, aby usłyszeć, jak się rozerwać. Что это все значит? Co to wszystko znaczy?

- Не трогай меня, дорогая, - сказал мягко, но у Наташи от тона, с которым это было сказано, мурашки побежали по спине . - Nie dotykaj mnie, kochanie - powiedziała cicho, ale z Natasha na dźwięk, z którym mówiono, dreszcz przebiegł moje plecy.

- Я должен мать поддержать?! - Mam do wspierania mojej matki? Как ты считаешь? Do you think? Она и так все глаза выплакала! Ona i tak wszystkie oczy płakały!

Вполне естественное объяснение неестественному поступку… Jest oczywistym wyjaśnieniem nienaturalne czyn ...

Владимира уволили. Vladimir zwolniony. Это не было увольнением в полном смысле слова. To nie było zwolnienie w pełnym tego słowa znaczeniu. Его перевели на «менее ответственный участок». Został przeniesiony do "mniej ważnego sektora. Но все понимали – уволили. Ale wszyscy wiedzieli - został zwolniony. К операционному столу он больше не подойдет. Do stołu operacyjnego, już nie pasuje. Посадили в регистратуру. Umieścić w rejestrze. Сиди – пиши. Sidi - napisz. Жене он объяснил произошедшее вполне правдоподобно – подсидели, талантливых специалистов везде зажимают. Żona, wyjaśnił, co stało się całkiem prawdopodobne - podsideli, utalentowanych profesjonalistów na całym świecie kneblowanie.

- Не отчаивайся, любимый. - Nie rozpaczaj, kochanie.

- И не подумаю. - I nie myśl. Они еще у меня поплачут. Są jeszcze mi płakać.

«Поплачут», - отозвалось в голове Наташи… "Nie płacz" - powtórzył w głowę Natasha ...

Когда их сыну исполнилось восемь лет, Владимир предложил Наташе поехать на море с родителями. Kiedy ich syn miał osiem lat, Władimir zaproszeni Natasha wyjść w morze z rodzicami. Ее и его. Niej i dla Niego.

- Мама так давно не была на юге… - Mama była nie tak dawno temu na południu ...

Женщины очень подружились (все годы до этого их общение сводилось к застольным разговорам ни о чем на семейных праздниках ), ходили с самого утра на пляж, вечерами играли в карты на веранде. Kobiety są dobrymi przyjaciółmi (wszystkie lata przed ich komunikacji została obniżona do stołu rozmów o niczym na wakacje rodzinne), chodzenie rano na plaży w godzinach wieczornych karty do gry na werandzie. За два дня до окончания отпуска к Наташе подошла ее мать и сказала, что им необходимо поговорить. Dwa dni przed końcem urlopu do Nataszy, jej matka przyszła i powiedziała, że potrzebne do rozmowy.

- Ты понимаешь, тут что-то не так, - в голосе женщины чувствовалась явная обеспокоенность. - Wiesz, coś jest - głosy kobiet czuł oczywiste obawy.

- Они ТАК друг на друга смотрят! - Są to patrząc na siebie! Как мужчина на женщину, ты понимаешь? Jako człowiek o kobiety, wiesz?

Наташа лишь рассмеялась в ответ. Natasha tylko zaśmiał się w odpowiedzi. Она давно привыкла принимать мужа таким, каков он есть. Już od dawna przyzwyczajeni do jej męża, jak on. Со всеми его маленькими странностями. Z wszystkich jego osobliwości niewiele.

В последний день отдыха мать Вовы внезапно почувствовала недомогание. Ostatni dzień wakacji matka Vova nagle źle się poczuli.

- Нет! - Nie! - категорически заявила она. - Powiedziała stanowczo.

- Я не буду вам доставлять неудобств. - I nie przyniesie ci niedogodności. Вова посидит со мною, а вы купайтесь, загорайте. Vova siedzieć ze mną podczas kąpieli, opalania się. Последний день, все-таки. Ostatni dzień, mimo wszystko.

Наташа решила не бросать мужа в одиночестве. Natasha postanowiła nie zostawić męża samego. Сказав, что идет загорать, она сходила в аптеку (своих лекарств хватало, но хотелось сделать свекрови приятно, проявить заботу) и через полчаса вернулась к домику. Powiedział, że będzie się opalać, udała się do apteki (jego brak leków, ale chciał, aby miło teściowej, do sprawowania opieki), a pół godziny później wrócił do domu. Дверь была закрыта изнутри. Drzwi były zamknięte od wewnątrz. Женщина обошла дом и заглянула в окно… Kobieta obszedł dom i wyjrzał przez okno ...

Ее муж занимался со своей матерью оральным сексом . Jej mąż pracował ze swoją matką wykonywać ustne płeć. Вернее, она занималась им. Przeciwnie, ona zrobiła to. Его глаза были полузакрыты, на губах блуждала блаженная улыбка. Jego oczy były przymknięte, usta unosił uszczęśliwiającej uśmiechem. Лекарства выпали из рук. Leki wypadło z rąk. К горлу подступила тошнота, ноги подкосились, и Наташа потеряла сознание… Zbliżył się do gardła, nudności, nogi ustąpił, a ona straciła przytomność ...

Когда туман рассеялся, женщина увидела склоненных над собою мужа и свекровь. Kiedy mgła wyczyszczone, kobieta, widząc go pochylając się nad mężem i teściową. На лицах обоих – искренний испуг. Twarze obu - prawdziwy strach.

- Как ты, любимая? - Jak się masz, mój ukochany? Что с тобой? Co się stało? – муж гладил ее по голове. - Mąż gładził jej włosy.

- Это солнце, - авторитетно заявила свекровь. - To słońce - autorytatywnie stwierdził, teściowa.

- Вы выздоровели? - You wyleczyć? Я все видела, - прошептала Наташа. Widziałem to wszystko - szepnął Natasha.

- Ты н и ч е г о не видела, - после паузы прошипел Вова. - Ty h n e r i o nie widziałem - po chwili syknął Vova.

- Отец видел, и где он сейчас? - Mój ojciec widział, i gdzie on teraz jest? – глаза мужа излучали явную опасность. - Jej mąż oczu promieniowanie wyraźne niebezpieczeństwo.

Она видела раньше такие глаза . Widziała przed ich oczami. В психиатрической клинике. W klinice psychiatrycznej. У больных людей… Pacjenci ludzi ...

В Виннице Наталья заявила мужу: W Winnicy Natalia powiedziała, że jej mąż:

- Выметайся из моей квартиры. - Wynoś się z mojego mieszkania. Я подаю на развод. I złożyła pozew o rozwód.

Он улыбнулся. Uśmiechnął się.

- Сынок! - Sonny! Иди к папе! Chodź do tatusia! – повернулся к подбежавшему сыну, подхватил на руки. - Obróciły się w okresie poprzedzającym jego syn, chwycił w ramiona. Гладил по голове, провел несколько раз по шее. Pat na głowie, która odbyła się kilka razy w szyję. Слегка, на мгновение, сжал пальцы. Lekko na chwilę, zacisnął palce. Тут же отпустил. Natychmiast puścił. Мальчик закашлялся. Chłopiec zaczął się kaszel.

- Извини, малыш, папа сделал тебе больно? - Niestety, dziecko, tata nie boli? – участливо посмотрел на ребенка. - Sympathetically spojrzał na dziecko.

- Ну, держи двадцатку, сбегай, купи мороженого . - Cóż, trzymaj w pierwszej dwudziestce, biegać, kupić krem na lodzie.

Мальчишка в один момент забыл о секундной боли, лучезарно улыбнулся, чмокнул отца в щеку. Chłopiec w chwili zapomniał o uśmiech sekundy bólu, promienna, pocałowała go w policzek.

- Спасибо, па. - Dziękuję, PA.

Когда за сыном захлопнулась дверь, Вова взглянул в лицо жене. Gdy drzwi zatrzasnęły się na syna, Vova patrzył w jego twarz do swojej żony.

- Ты не сделаешь этого, - губы ее дрожали. - Nie rób tego - jej drżące wargi.

- Я уже кое-что в жизни делал. - Mam pewne rzeczy w życiu zrobić. Уж поверь… O proszę mi wierzyć ...

Она поверила. Ona uwierzyła.

Через два дня Наталья держала в руках больничную карточку Вовиной матери. Dwa dni później, Natalia posiadania karty szpitalnej Vovinam matki. Из нее следовало, что Инна Владимировна У. неоднократно проходила курсы лечения от шизофрении. Z powyższego wynika, że Inna Y. wielokrotnie po leczeniu schizofrenii. По-видимому, болезнь передалась по наследству сыну. Wydaje się, choroby przekazywane w drodze dziedziczenia na syna.

Перед Натальей встал вопрос – что делать? Zanim Natalie było pytanie - co robić? Ей, как медработнику, было известно, что по новому законодательству никто не может быть подвержен госпитализации без собственного на то письменного согласия. Ona, jak eksperci medyczni byli świadomi, że w ramach nowych przepisów nikt nie poddaje się bez jego przyjęcia przed pisemnej zgody. Последнего алкаша в белой горячке нельзя насильно госпитализировать. Ostatnia alkoholika w delirium tremens nie może być przymusowo hospitalizowany. В свое время переборщили КГБшники со своей «вялотекущей шизофренией». W pewnym momencie overdid KGBshniki ze "schizofrenią pełzającej". Теперь все боятся. Teraz każdy się boi. Ну а ей что делать?! Dobrze jej to zrobić? В милиции объяснили – ждать, пока он не сделает чего-нибудь противоправного по отношению к ней или ребенку. Policjanci powiedział - poczekaj, aż on nie robi nic nielegalnego w stosunku do jej lub dziecka.

- Он убить меня может, вы понимаете?!! - On może mnie zabić, rozumiesz?!

Сотрудники правопорядка пожимали плечами… Stróże prawa wzruszył ramionami ...

Наташа живет с этим человеком и поныне. Natasha życia z tym człowiekiem dzisiaj. Она запирает их с ребенком комнату на ключ. Zamyka z dzieckiem ich pokój na klucz. По ночам часто просыпается от звука ЕГО шагов. W nocy często budzi się na dźwięk jego kroków. Он готовит себе кофе в три часа ночи. Przygotowuje kawę na godzina trzecia. Иногда смеется над какими-то своими, одному ему известными мыслями. Czasami śmieje się niektórych własne, znane tylko z nim jego myśli. Иногда плачет. Czasami płacze. И каждый день созванивается с мамой. A każdy dzień, zwraca się z matką. И напевает под нос веселенькую мелодию, собираясь. I śpiewa wesoły melodię pod nosem, szykując się. И брызгает на себя одеколоном. I rozpryskuje na zapachy. И подмигивает сыну на прощание… I mruga na syna pożegnanie ...
Автор: Анатолий Шарий Autor: Anatolij Shary


Пожалуйста, оцените эту статью. Proszę ocenić ten artykuł. Ваше мнение очень важно для нас (1 - очень плохо, 5 - отлично) Twoja opinia jest dla nas bardzo ważne (1 - bardzo zła, 5 - doskonała)
<< Предыдущая статья <<Poprzedni artykuł Рубрика Истории из жизни Kategoria: Historie z życia Следующая статья >> Następny artykuł>>

Свежие статьи в рубрике «Истории из жизни»: Лакомый кусочек , Замужем за козлом, или Женатики , Ночная ссора, или Сильное плечо , Немотивированность , Собачья история , Не отпускайте свое счастье , Проклятие. Świeże Artykuły w kategorii "Stories of Life": smakowity kąsek, Żona kóz, lub, Zhenatiki noc kłócić, czy silne ramię, brak motywacji, historia psa, uważając, aby ich szczęście, przekleństwem. Часть 2 , Проклятие. Część 2, przekleństwa. Часть 1 , Растоптанное счастье. Część 1, podeptane szczęścia. Часть 2 , Растоптанное счастье. Część 2, podeptane szczęścia. Часть 1 Część 1


 


 



Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...


© 2004-2024

Journal of the modern woman Pani.kiev.ua ,
reprint of materials allowed only with the immediate link to / at mandatory notification editorial on e-mail.
Editor project
For general and administrative questions, please contact