Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...
News | Articles | Recipes | Dream book | Daily Horoscope | Magazines | Galleries | Books | Needlework | Ask an Expert | Aerobics and Fitness | Diets and weight loss |

English Italian French German Turkish Polish Japanese Hebrew Spanish Chinese Arabic Ukrainian Russian

 Honor!
Fashion
 Beauty & Style
 Perfumes and cosmetics
 Career Center
 Health
 Pregnancy, childbirth, parenting
 Yoga
 Psychology
 Stories of life
 Adult
 My house and interior
Cars for stiletto
 Men's Tips
 Holidays
 Dolls
 In the world of colors
 Cottage, garden, vegetable garden
Holidays. History, tradition, greetings
Wonders of his hands
 Magic, divination, paranormal
In a country of dreams
 Daily Horoscope
  Astrological forecast for the week
  Literary room
  Proverbs and tales
 Column film criticism
 Sections
News (archive)
In the country and the world
Culinary exclusive
Dream book
Needlework
Consultation
Aerobics and fitness
Diets and weight loss
Women's magazines
Galleries
Our polls





 





Udekorować i nie tylko Библиотека : Здоровье Biblioteka: Zdrowie

Гарнир и не только Udekorować i nie tylko

Что обычно подаем мы в качестве гарнира к мясным блюдам? To, co zwykle służy jako dodatek do potraw mięsnych? Отварной картофель, рис, вермишель... Gotowane ziemniaki, ryż, makaron ... Не надо никого убеждать в том, что чаще всего именно отварные макароны выступают в этой роли. Nie trzeba nikogo przekonywać, że coraz częściej służą makaron gotowany w tej roli. Конечно, есть одни лишь макароны - значит подвергать себя риску набрать лишние килограммы с бешеной скоростью. Oczywiście, nie jest niczym makaron - to temat się do uzyskania tych dodatkowych kilogramów z zawrotną szybkością. Но когда все в меру и с толком, почему надо отказываться от них? Ale kiedy wszystko umiarkowanie i rozsądnie, dlaczego mielibyśmy je porzucić?

Sieci reklamowej Rorer
Тем более, как показали последние исследования, люди, которые едят макароны , меньше подвержены стрессам , так как крахмал, содержащийся в этом продукте, действует успокаивающе. Ponadto, jak wynika z ostatnich badań, ludzie, którzy jedzą makaronów, mniej podatne na stres, jak skrobia zawarta w tym produkcie, ma uspokajający wpływ. Так что имейте в виду: если не хотите трепать свои нервы перед ответственными для вас событиями, съешьте за час-два до них тарелку с макаронами. Tak więc pamiętać: jeśli nie chcesz, aby odciągnąć ich nerwy przed tobą odpowiedzialny za wydarzenia, zjeść w godzinę lub dwie przed nimi talerz z makaronem. Уверена, что вывести вас из равновесия будет трудно. Jestem pewien, że narazić Cię z równowagi będzie trudne.

А тем людям, которые легко заводятся и с трудом расслабляются, диетологи даже рекомендуют есть макароны сразу после работы. A ci, którzy łatwo ale i mało relaksu, nawet dietetyków zaleca jeść makaron od razu po pracy. Но без мяса и без сыра. Ale bez mięsa i bez sera. Несколько дней подобной диеты - и человек становится добродушным, невозмутимым и расслабленным. Kilka dni takiej diety - i osoba staje się życzliwy, spokojny i zrelaksowany. Итак, готовим макароны. Tak, przygotowujemy makaron.

Макароны оригинальные Original Makarony
Нам потребуется 500 г макарон, 50 г сливочного (или растительного) масла, приправы. Będziemy potrzebować 500 g makaronu, 50 g masła (lub roślinnego) olej, przyprawy.
Сливочное масло разогреть на сковороде, насыпать туда сухие макароны и обжарить до золотистого цвета. Masło na patelni, wlać w miejsce, suchy makaron i smażyć do uzyskania złotego koloru brązowego. Положить 1 ст. Put 1 łyżka. ложку приправы типа «Вегета» или 1 кубик куриного бульона. łyżka przyprawy typu "Vegeta" lub 1 kostka bulionu z kurczaka. Все залить кипятком и тушить примерно 15 минут под крышкой. Wszystkie wlać wrzącą wodą i gotować na wolnym ogniu przez około 15 minut pod pokrywką.
Блюдо это дешевое и очень быстро готовится . Danie jest tanie i bardzo szybko przygotowany. Любимая еда студентов. Ulubiony studentów żywności.

Макароны с сыром Makaron z serem
Отвариваем макароны (сколько хотите), откидываем их на дуршлаг и ни в коем случае не промываем, а кладем сверху большой кусок сливочного масла. Makaron ugotować (jak chcesz), rzuca je na durszlak i w żadnym wypadku nie myć i na górze duży kawałek masła. Макароны, как и кашу, маслом не испортишь. Makarony, jak kasza, masło nie zepsuje. Посыпаем макароны мелко нарубленным или тертым чесноком , заливаем кетчупом и засыпаем тертым сыром твердых сортов и зеленью. Posypać tartym makaronem lub drobno posiekane czosnku, polać ketchupem i zasnąć z tartym twardym odmian sera i zioła.

А в моей семье любят A w miłości mojej rodziny
Макароны с мацони Makaron z jogurtem
За неимением мацони можно обойтись простоквашей или сметаной, на худой конец, майонезом. W przypadku braku jogurt można zrobić z kwaśnej śmietany lub, co gorsza, majonez.
Готовим макароны как в предыдущем рецепте, но масла кладем совсем немного. Przygotować makaron jak w poprzedniej receptury, ale jego bardzo mało oleju. Посыпаем их тертым чесноком и заливаем мацони или простоквашей. Posypać tartym czosnkiem i polać jogurtem lub kwaśną.

Можно приготовить и такие макароны. Możesz gotować makaron i inne.

Макароны с кабачками Makaron z cukinią
Нам потребуется 300 г макарон, 2 ч. ложки оливкового масла (можно взять и любое растительное), 3 небольших кабачка, ½ ч. ложки соли, 4 помидора, ¼ стакана сметаны, ¾ стакана натертой брынзы, зелень для украшения. Będziemy potrzebować 300 g makaronu, 2 łyżki oliwy z oliwek (można podjąć, oraz warzyw), 3 małe cukinia, ½ łyżeczki soli 4 pomidory, ¼ filiżanki kwaśnej śmietany, ¾ filiżanki tartego sera, świeżych ziół do dekoracji.
Для соуса: 1 стакан базилика, 2 ст. Na sos: 1 szklanka bazylii, 2 łyżki. ложки оливкового масла, 2 ст. oliwy z oliwek, 2 łyżki. ложки сыра, 1 ст. łyżki sera, 1 łyżka. ложка измельченных грецких орехов, соль, 1 ст. łyżka posiekane orzechy, sól, 1 łyżka. ложка воды. łyżka wody.

Макароны отварите в подсоленной воде. Makaron ugotować w osolonej wodzie. На оливковом масле обжарьте нарезанные кабачки, накройте крышкой и готовьте до мягкости. Oliwy z oliwek podsmażyć pokrojoną cukinią, pokrycia patelni i gotować do miękkości. Затем добавьте нарезанные помидоры и продолжайте тушить еще 2-3 минуты. Następnie dodać posiekane pomidory i kontynuować do ugaszenia innego 2-3 minuty.

Для соуса : взбейте в миксере все ингредиенты, посолите и влейте соус в смесь кабачков и помидоров. Na sos: wszystkie składniki trzepaczką w mikserze, posolić i polać sosem do mieszaniny cukinii i pomidorów. Нагрейте до кипения. Ogrzać do wrzenia.
Взбейте в миксере сметану с брынзой. Whip krem w mikserze z serem. Макароны вместе с кабачковой смесью разложите по тарелкам, украсьте ложкой брынзы со сметаной и зеленью. Makaron z squash mieszanki świeckich talerze, udekorować łyżką ser ze śmietaną i świeżymi ziołami.

Макароны с овощами Makaron z warzywami
Нам понадобится 1 кг макарон, 1 луковица, 6 красных перцев , ½ стакана зеленой фасоли, 800 г кабачков, 1 ч. ложка оливкового масла, 5 помидоров, зелень петрушки и укропа, 2 зубчика чеснока, соль, 1 стакан воды для овощей. Musimy 1 kg makaronu, 1 cebula, 6 papryka czerwona, ½ szklanki zielonej fasoli, 800 g cukinii, 1 łyżka oliwy, 5 pomidorów, pietruszki i koperku, 2 ząbki czosnku, sól, 1 szklanka wody do warzyw.

Макароны отварите. Makaron ugotować. Перцы разрежьте и, помешивая вдоль, испеките на противне в духовке. Cut papryką i wymieszać-along, piec na patelni w piekarniku. С остывших снимите кожицу и нарежьте квадратиками. Z chłodzeniem usunąć skórę i pokroić w kwadraty.

Нарезанные овощи потушите в оливковом масле минуты 2, помешивая. Krojonych warzyw w oliwie z oliwek i sauté 2 minuty, mieszając od czasu do czasu. Затем влейте воду, закройте крышкой и тушите 10 минут. Następnie wlać wodę, przykryć i dusić 10 minut. Добавьте помидоры, убавьте огонь и продолжайте тушить еще 5 минут. Dodać pomidory, obniżenia ogień i nadal dusić przez 5 minut.
Макароны перемешайте с овощами, сверху положите подготовленные перцы, посыпьте зеленью петрушки и укропа. Mix Makaron z warzywami w górę, miejsce przygotowane papryki, posypać natką pietruszki i koperek.

Если мы готовим просто макароны, то уж без соусов никак не обойтись. Jeśli przygotowujemy prosty makaron, to przynajmniej bez sosów nie może zrobić. Итак, соусы к макаронам. Tak, sosów do makaronów.

Соус с брокколи и перцем Sos z brokułów i papryki
Обжарьте в масле измельченный чеснок, Добавьте нарезанный полосками красный сладкий перец и соцветия отваренной брокколи. Smażyć na oleju, posiekany czosnek, dodać plasterki paski czerwone papryki słodkiej i gotowane brokuły florets. Перемешайте, посолите, поперчите и добавьте в отваренные макароны. Toss, przyprawić solą, pieprzem i dodać gotowany makaron.

Соус с баклажанами и оливками Sos z bakłażana i oliwek
В разогретом оливковом масле обжарьте нарезанные кубиками баклажаны , добавьте измельченный чеснок, влейте 1 стакан овощного или куриного бульона, помешайте и тушите несколько минут. W gorącej oliwy z oliwek i sauté oberżyny pokrojone w kostkę, dodać posiekane czosnku, zalać 1 szklanka warzyw lub bulion z kurczaka, wymieszać i dusić kilka minut. В самом конце положите нарезанные оливки и зелень базилика. W końcu miejsce plasterki zielonych oliwek i bazylii.

Соус с томатом и рыбой Z sosem pomidorowym i ryby
Поджарьте 2 крупно нарезанных зубчика чеснока в оливковом масле, выложите в сковороду банку консервированных помидоров (вместе с соком), слегка подавите ложкой, прокипятите. Fry 2 duże pokrojone ząbki czosnku w oliwie z oliwek, rozłożonych na patelni, puszka pomidorów (z sokiem), nieco tłumić łyżką, zagotować. Добавьте консервированную рыбу и базилик. Dodaj konserw rybnych i bazylia. Перемешайте с отваренными макаронами. Wymieszać z gotowanymi makaronu.

В наше время понятие гарнира расширилось, и сейчас можно, не тратя очень много времени, приготовить самые разнообразные гарниры. W naszych czasach pojęcie strony potrawy rozrósł, a teraz może nie wydając dużo czasu na przygotowanie różnych potraw stronie.
Во-первых, не следует забывать об овощах , которые во все времена не только украшали стол, но и служили дополнительным источником витаминов, углеводов, органических кислот и минеральных солей. Po pierwsze, nie powinniśmy zapominać, warzywa, które są w każdym czasie, nie tylko zdobi stół, ale także jako dodatkowe źródło witamin, węglowodanów, kwasów organicznych i soli mineralnych.
Во-вторых, всегда нужно иметь в виду, что гарнир должен сочетаться с основным продуктом, в первую очередь это относится к рыбе. Po drugie, należy zawsze pamiętać, że dodatek powinien być połączony z głównym produktem w pierwszym rzędzie odnosi się do ryb. Ее не подают к столу с кашами и макаронами. Ona nie został doręczony do stołu z Kaszy i makarony. К отварной или припущенной рыбе лучше всего приготовить отварной картофель или картофельное пюре, морковь, репу, свеклу и другие овощи в молочном соусе. W gotowane lub gotowany ryb najlepiej gotować ziemniaki gotowane lub tłuczone ziemniaki, marchew, rzepa, buraki i inne warzywa w sosie z mleka. А к жареной рыбе подойдет жареный картофель или сложный овощной гарнир. Oraz smażone ryby lub smażonymi ziemniakami odpowiedni kompleks surówka.
Что за премудрость варить картофель? Czym jest mądrość gotować ziemniaki? А и здесь есть свои тонкости, если хотите, чтобы блюдо получилось вкусным и полезным. I są pewne niuanse, jeśli chcesz dostać smaczny posiłek i użyteczne.

При варке картофеля воды в кастрюлю наливайте как можно меньше, чтобы она только лишь слегка покрывала его. Podczas gotowania ziemniaków w rondla wlać wodę w jak najmniejszym stopniu, tak że ledwo ją obejmuje. Вода должна быть заранее доведена до кипения. Woda powinna być uprzednio do wrzenia. Лучше варить картофель целиком. Lepiej ugotować ziemniaki w całości. Но можно и нарезать его, если вы хотите отварить его побыстрей. Ale można wyciąć, jeśli chcesz, aby gotować szybko. Но не очень мелко. Ale nie bardzo małe. Варку ускорит и небольшой кусочек сливочного масла, положенный в воду, что также улучшит вкус картофеля. Temperatura prędkości i kawałek masła umieszczone w wodzie, które również poprawiają smak ziemniaków. Солить воду следует, как только картофель закипит, после чего убавить огонь и варить картофель на слабом огне под крышкой. Słona woda powinno nastąpić tak szybko, jak ugotować ziemniaki, a następnie odjąć ogień i ziemniaki gotować na małym ogniu z pokrywką.
Для гарнира картофель, как впрочем и другие овощи, лучше всего варить на пару, так как в этом случае в овощах сохраняются все витамины. To ozdoba ziemniaków, tak jak i inne warzywa, najlepiej gotować na kilka, jak w tym przypadku, warzywa zachowują wszystkie witaminy.
Если нет специальной кастрюли для этой цели, можно налить в обычную кастрюлю воды на треть и довести до кипения. W przypadku braku specjalnego naczynia do gotowania na ten cel, można nanieść na zwykły garnek z wodą na trzecim i doprowadzić do wrzenia. Дуршлаг с овощами поставить в кастрюлю так, чтобы он не касался воды, плотно закрыть крышкой и варить до готовности. Cedzak z warzywami umieścić w puli, tak aby nie dotykać wody, zamknij pokrywę i gotować do zrobienia.
Обычно варят очищенные овощи, но можно и в «мундире». Zazwyczaj gotowane obrane warzywa, ale można w "jednolity".

Вот несколько рецептов гарниров с картофелем и овощами. Oto kilka przepisów na dania stronie z ziemniaków i warzyw.

Картофель по-карельски Ziemniaki Karelski
Отваренный картофель не солим, а подаем на тарелках горячим. Gotowane ziemniaki Solimena i służyć w gorącej płyty. Сверху поливаем растопленным и подсоленным сливочным маслом. Wlać i najlepsze z roztopionego masła solonego.

Картофель в молоке Ziemniaki w mleku
Нарезанный кубиками картофель положить в неглубокую кастрюлю, залить молоком и варить до готовности. Pokrojone ziemniaki umieścić w płytkim rondlu, wlać mleko i gotować do zrobienia. Потом посолить, положить маргарин или сливочное масло и встряхнуть. Następnie dodać sól, pakowane margaryny lub masła i wstrząsnąć.
Точно так же можно отварить и другие овощи – морковь, репу. Podobnie, można gotować i inne warzywa - marchew, rzepa. Свеклу предварительно отваривают на пару, не очищая кожицы, до полуготовности. Buraki są gotowane przed para, a nie do czyszczenia skóry, aż pół gotowe.

Картофель в молочном соусе Ziemniaki w sosie z mleka
Картофель (или другие овощи), нарезанные брусочками, можно припустить в небольшом количестве воды или бульона, добавив маргарин или сливочное масло. Ziemniaki (lub innych warzyw), posiekane małe sztabki może być gotowana w niewielkiej ilości wody lub bulionu, dodać margarynę lub masło. Затем, не сливая отвара, добавить в овощи молочный соус, соль, сахар и все перемешать. Następnie, bez konieczności łączenia bulion, dodać warzywa, sos mleka, sól, cukier i wymieszać.
Молочный соус готовят следующим образом: 1 ст. Sos Mleko jest przygotowany w następujący sposób: 1 łyżka stołowa. ложку муки поджарить на сливочном масле, непрерывно помешивая, затем развести теплым молоком до густоты жидкой сметаны и довести до кипения. łyżka mąki smażone na maśle, stale mieszając, a następnie rozcieńczyć ciepłe mleko do grubości płynnej śmietany i doprowadzić do wrzenia.

Овощные гарниры Surówka
Жареные кабачки, тыква, помидоры, баклажаны – прекрасное дополнение к мясу и к рыбе. Smażona cukinia, dynia, pomidory, oberżyna - doskonałe uzupełnienie do mięsa i ryb.
Кабачки и баклажаны для жарения желательно подбирать размером поменьше. Cukinia i bakłażan smażenia pożądane, aby wybrać mniejszy rozmiar. У молодых кабачков можно даже не удалять сердцевину. U młodych cukinii nie można nawet usunąć rdzeń. Очистив, нарезать кружочками, дольками или брусочками, обвалять в муке, смешанной с солью, и обжарить в растительном масле. Wyczyszczone, pocięte na kołach, plastry lub słupki małe rolki w mąkę zaprawioną solą i smażyć na oleju roślinnym.
Помидоры средней величины разрезают поперек, посыпают солью и перцем и обжаривают в растительном масле со стороны кожицы, а потом – со стороны среза. Pomidory średnio cięte poprzecznie, oprószyć solą i pieprzem i smażyć na oleju roślinnego ze skóry, a następnie - przez kawałek.
И, конечно же, не забывайте добавлять в подобные гарниры зелень – петрушку, укроп, сельдерей, лук. I, oczywiście, nie zapomnij dodać ozdabia jak świeże zioła - pietruszka, koper, seler, cebula. Ею мы посыпаем любое блюдо. Ona nam posypać każdą potrawę.

Тушеная капуста Kapusta
Этот гарнир особенно хорош к свинине, утке, жареному гусю. Ta przystawka jest szczególnie dobra dla wieprzowiny, kaczki, pieczona gęś.
Нашинкуйте соломкой белокочанную капусту, посолите и слегка перетрите руками. Nashinkuyte julienned kapustę, posolić i ręce lekko peretrite. В гусятницу налейте немного воды или мясного бульона (1/2 стакана), положите кусочек маргарина или сливочного масла, капусту и тушите под крышкой на слабом огне. Na patelni Turcja pour trochę wody lub bulionu wołowego (1 / 2 filiżanki), umieść kawałek margaryny lub masła, kapusta, i gotować na wolnym ogniu z pokrywką na małym ogniu. Когда капуста станет мягкой, добавьте в нее жареный лук, томат (кетчуп либо шашлычный соус), 2-3 лавровых листика, сахар, сметану, молотый перец, 6-8 штук предварительно замоченного чернослива и муку, заранее поджаренную и разведенную небольшим количеством теплого бульона. Gdy kapusta stanie się miękka, dodać smażoną cebulę, pomidory (ketchup lub sos Shish kebab), 2-3 liście laurowe, cukier, śmietana, mielony pieprz, 6-8 kawałków wcześniej namoczone śliwki i mąki, smażone i wstępnie rozcieńczony z małą ilością ciepłego bulionu . И потушите еще минут десять. A sauté na kolejne dziesięć minut.
Для гарнира возьмите 1 кг капусты, 60—70 г масла или маргарина, 2 луковицы, 2-3 ст. Na dodatek, wziąć 1 kg kapusty, 60-70 g masła lub margaryny, 2 cebule, 2-3 łyżki. ложки томата-пюре, 2-3 ст. łyżki przecieru pomidorowego, 2-3 łyżki. ложки сметаны, 1 ст. łyżka śmietany, 1 łyżka. ложку (с верхом) муки, 1 ч. ложку сахарного песка. łyżka (od góry) mąki, 1 łyżeczka od herbaty cukru.

Предлагаю вам еще два рецепта простых, но оригинальных гарниров. Proponujemy Ci dwa proste przepisy kulinarne, ale oryginalna ozdoba.

Рис с орехами Orzechy Rice
Потребуется 3 стакана отварного риса, ½ стакана измельченных ядер грецкого ореха, 150 г сливочного масла, перец, соль по вкусу. Będziesz potrzebował 3 szklanki ugotowanego ryżu, ½ szklanki posiekanej orzechów, 150 g masła, pieprz, sól do smaku.
Растопите масло, обжарьте в нем орехи. Roztopić masło, smażyć je w orzechach. Смешайте с отваренным рисом. Wymieszać z gotowanego ryżu. Поперчите, посолите и держите на слабом огне до подачи на стол. Pieprz, sól, i przechowuje na niskie temperatury przed podaniem.

Фасоль с мятой Fasola z Mennicy
Возьмите 0,5 кг отварной зеленой фасоли, 1 ч. ложку сахара, 1 ч. ложку сухой мяты, сливочное масло. Weź 0.5 kg gotowanej fasolki szparagowej, 1 łyżeczka od herbaty cukru, 1 łyżeczka suchej herbaty, mięty i masła.
Смешайте отваренную фасоль с сахаром, сливочным маслом и сухой мятой. Mix gotowanych ziaren z cukru, masła i suszone mięty. Смесь немного подержите на слабом огне. Mieszanki trochę trzymać na małym ogniu. Подавать ее лучше горячей. Podawać na gorąco to lepiej.
К праздничному столу можно приготовить сложный гарнир, который не только украсит блюдо, но и сделает его вкусным и необычным. W świątecznym stole może być trudne do przygotowania danie strony, które nie tylko zdobią naczynia, ale także sprawiają, że smaczne i niezwykłe.

Картофельные крокеты Krokiety ziemniaczane
На 4 порции нам потребуется 600 г картофельных крокетов и 200 г зеленого горошка. 4 porcje, potrzebujemy 600 g Krokiety z ziemniaków i 200 g zielonego groszku.
Для крокетов: 700 г картофеля, 20 г сливочного масла или маргарина, 1 яйцо, 1 ч. ложка муки, соль по вкусу, фритюр в пропорции 1:4. Dla krokiety: 700 g ziemniaków, 20 g masła lub margaryny, 1 jajko, 1 łyżeczka mąki, sól do smaku, frytować w stosunku 1:4.
Остудите картофельное пюре до 45-50 градусов, добавьте сливочное масло или маргарин. Cool mash up do 45-50 stopni, dodać masło lub margarynę. Сформируйте шарики величиной с грецкий орех, обваляйте их в муке и смочите в яичном льезоне (смесь яйца с водой). Piłki Rodzaj wielkości orzecha włoskiego, roll je w mące i zanurzyć w lezone jaj (mieszaniny jaj z wodą). Спанируйте в сухарях и обжарьте во фритюре до появления румяной корочки. Spaniruyte w bułce tartej i smażyć w głębokim tłuszczu aż do złotego koloru.
Этот гарнир подают к жареному мясу или птице с подогретым консервированным горошком. To przystawka podawana z grillowanego mięsa lub drobiu z podgrzewaną puszkach zielonym groszkiem. Хорошо к каждой порции положить половинку маринованного яблока или 3-4 маринованные сливы, виноград или моченую бруснику . Dobrze położyć połowę każdej części marynowane jabłek do 3-4 marynowane śliwki, winogrona i żurawiną marynowanych.

«Дюшес» "Duchess"
Картофельную массу заправляют как для крокетов, а затем раскатывают на доске, посыпанной мукой, в виде колбаски. Masa ziemniaczana jest wypełniony dla krokiety, a następnie walcowane na pokładzie posypać mąką, w postaci kiełbaski. После этого скалкой раскатывают в пласт толщиной 4-5 мм и нарезают ромбиками, которые обжаривают на сковороде. Po tym, walcówka roll PIN do grubości warstwy 4-5 mm i szlifowanych diamentów, które są smażone na patelni.
И крокеты, и «дюшес» можно подавать в сочетании с фаршированными или жареными помидорами, отварной цветной капустой, зеленым салатом и т.д. A krokiet, i "Duchess" mogą być zgłaszane w związku z faszerowane lub smażone pomidory, gotowane kalafior, zielona sałatka, itp.
Если хотите еще больше усложнить гарнир, можно приготовить фаршированные кабачки, баклажаны, помидоры, свежий огурец. Jeśli chcesz jeszcze bardziej skomplikować ozdoba, można dokonać nadziewana cukinia, bakłażan, pomidor, ogórek. Фарш может быть разным: овощи, рис с яйцом и т.д. Parter może być różny: warzywa, ryż z jajkiem, itp.

А можно приготовить и такой: Można gotować i takie:

Фарш для фаршированных овощей Podstawy nadziewane warzywami
Нарезанные соломкой морковь и репчатый лук обжарьте в жире до мягкости. Marchew Julienne cięte i cebulę, smażyć na tłuszczu aż do składania ofert. Кабачки и баклажаны нарежьте мелкими кубиками и тоже обжарьте. Cukinie i bakłażan pokroić w małe kostki i smażyć je, too. Отваренный или припущенный до полуготовности рис соедините с жареными овощами. Gotowane lub gotowany pół łączyć ryż ze smażonymi warzywami. Вбейте в массу яйцо или добавьте густой молочный соус и все перемешайте. Wpisz masy jajowej lub mleka, dodać gęsty sos i wymieszać. К фаршу можно добавить и мелко нарубленные грибы. W Farsz można również dodać drobno posiekane pieczarki.
Имейте в виду: Pamiętaj:
Если фаршируют помидоры, то срезают верхнюю часть, обращенную к стеблю, и ложкой выбирают сердцевину. Jeśli nadziewanych pomidorów, a następnie odciąć górną część, wniosek do łodygi, a następnie wybierz rdzenia z łyżeczką. Наполненные фаршем помидоры выкладывают в сотейник или неглубокую кастрюлю. Miękkie z mielonego mięsa, pomidorów rozprzestrzeniania rondel lub płytki rondel. Заливают сметанным соусом и под крышкой на медленном огне припускают в духовке. Polać sosem śmietanowym i pokrywką o niskich pripuskayut ciepła w piekarniku.
Кабачки, предназначенные для фарширования, нарезают кружками толщиной 2-3 см, удаляют сердцевину и отваривают в подсоленной воде до полуготовности. Cukinia, przeznaczony do farszu, pokroić w kręgach o 2-3 cm grubości, usunąć gniazda nasienne i gotować w osolonej wodzie, aż pół gotowe. Затем откидывают на сито, фаршируют и выкладывают в смазанную маслом посуду. Następnie rzuca się w sito, nadziewane i rozmieszczone w wysmarowanej miski. Заливают молочным соусом, посыпают тертым сыром и запекают в духовке. Wlać mleko sosem, posypać tartym serem i zapiec w piekarniku.

Баклажаны во фритюре Bakłażan smażony
На 4 порции из расчета 200 г на каждую потребуется 0,5 кг баклажанов, 0,3 кг лука, 0,15 кг свежих помидоров. 4 porcje po 200 g na każdą potrzebę 0,5 kg bakłażana, 0.3 kg cebuli, 0.15 kg świeżych pomidorów.
Нарежьте баклажаны кружочками толщиной не более 1,5-2 см и обжарьте в смеси жиров. Cut oberżyny grubości kół nie więcej niż 1,5-2 cm i smażyć na mieszaniny tłuszczów. Отдельно во фритюре поджарьте и лук, нарезанный кольцами. Oddzielnie, w głębokim tłuszczu i cebuli smażyć, pierścienie plastry.
Этот гарнир подают особым образом: на кружки баклажанов выложите поджаренный лук, а на него положите бифштексы или котлеты. To przystawka serwowana jest w szczególny sposób: w kręgach Put oberżyny smażone cebula, i umieścić ją na steki lub kotlety. Сверху – дольки свежих помидоров и колечки сырого лука. Wyżej - plastry świeżych pomidorów i surowego pierścienie cebuli.

Овощи к птице Warzywa dla ptaków
На 4 порции возьмите 250 г моркови, 125 г репы, 300 г цветной капусты, 200 г лука-саженца. 4 porcje Weź 250 g marchew, rzepa 125 g, 300 g kalafiora, 200 g sadzonki cebuli.
Мелкими кубиками нарежьте морковь и репу и припустите в небольшом количестве воды со сливочным маслом. Mała kostka posiekać Marchew i rzepa gotowana w niewielkiej ilości wody z masłem. Цветную капусту отварите и разделите на соцветия. Ugotować kalafior i podzielić przez kwiatostany. Обжарьте в масле до золотистого цвета целые очищенные головки лука. Smażyć na oleju do uzyskania złotego koloru brązowego całość cebula obrane.
На тарелку овощи выкладывают, не смешивая, посыпая рубленой зеленью. Warzywa rozprzestrzeniania się na płycie, bez mieszania, zraszanie z posiekaną zieleni.

И, наконец, I wreszcie,
Праздничный гарнир Ozdoba Dom
Нарежьте стружкой картофель и обжарьте его во фритюре. Cut chipy ziemniaki i smażyć je w oleju. Краснокочанную капусту нашинкуйте соломкой, посолите, перетрите руками, чтобы она пустила сок. Nashinkuyte julienned kapusta czerwona, sól, peretrite ręce to pozwolić soków. Заправьте сахаром и уксусом. Wypełnij cukru i octu.
Чернослив промойте и 10-15 минут потушите в небольшом количестве воды. Wypłukać Śliwki i sauté przez 10-15 minut w małej ilości wody. Отваром, который образуется при тушении, можно полить мясо или птицу, к которым этот гарнир подают. Rosół, które powstały podczas hartowania można wlać do mięsa lub drobiu, do których przystawka serwowana.
На 4 порции гарнира нам потребуется 700 г картофеля, 250 г краснокочанной капусты, 12-15 штук чернослива, 2 ст. 4 porcje dania strony, musimy 700 g ziemniaków, 250 g kapusty czerwonej, 12-15 sztuk śliwek, 2 łyżki. ложки растительного масла, соль и сахар по вкусу. łyżki oleju roślinnego, sól i cukier do smaku.

Обратите внимание! Если блюда с простым гарниром можно разместить на обычной тарелке, то для праздничного гарнира нужны тарелки побольше, чтобы гарнир можно было красиво разложить. Uwaga: Jeśli naczynie z antena niepożądane mogą być wprowadzane na poszczególne płyty, dodatek do świątecznych naczyń potrzebuje trochę więcej na dodatek można przyjemnie rozkładowi.
Автор: Инесса Оливка Autor: Ines Olive


Пожалуйста, оцените эту статью. Proszę ocenić ten artykuł. Ваше мнение очень важно для нас (1 - очень плохо, 5 - отлично) Twoja opinia jest dla nas bardzo ważne (1 - bardzo zła, 5 - doskonała)
<< Предыдущая статья <<Poprzedni artykuł Рубрика Здоровье Kategoria Zdrowie Следующая статья >> Następny artykuł>>

Свежие статьи в рубрике «Здоровье»: Новый взгляд на природу боли , Чувствительная кожа лица. Świeże artykuły w kategorii "Zdrowie": Nowe spojrzenie na charakter bólu, wrażliwej skóry twarzy. Как за ней ухаживать , Маленькие секреты большой кулинарии - 2 , Искусство жить. Jak dbać o to, małe tajemnice wielkiego gotowania - 2, The Art of Living. Часть 2 , Оранжевая красавица , Как правильно выбрать ароматические продукты , Секреты женского здоровья , Пять лучших «С», или Как пережить зиму , Маленькие секреты большой кулинарии , Клептомания – хобби, болезнь или преступление? Część 2, Orange Beauty, Jak wybrać aromatyczne produkty, Sekrety Zdrowia Kobiet, pięć najlepszych "C", czyli jak przetrwać zimy, trochę tajemnicy wielkiego gotowania, Kleptomania - Hobby, choroby lub przestępstwa?


 


 



Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...


© 2004-2024

Journal of the modern woman Pani.kiev.ua ,
reprint of materials allowed only with the immediate link to / at mandatory notification editorial on e-mail.
Editor project
For general and administrative questions, please contact