Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...
News | Articles | Recipes | Dream book | Daily Horoscope | Magazines | Galleries | Books | Needlework | Ask an Expert | Aerobics and Fitness | Diets and weight loss |

English Italian French German Turkish Polish Japanese Hebrew Spanish Chinese Arabic Ukrainian Russian

 Honor!
Fashion
 Beauty & Style
 Perfumes and cosmetics
 Career Center
 Health
 Pregnancy, childbirth, parenting
 Yoga
 Psychology
 Stories of life
 Adult
 My house and interior
Cars for stiletto
 Men's Tips
 Holidays
 Dolls
 In the world of colors
 Cottage, garden, vegetable garden
Holidays. History, tradition, greetings
Wonders of his hands
 Magic, divination, paranormal
In a country of dreams
 Daily Horoscope
  Astrological forecast for the week
  Literary room
  Proverbs and tales
 Column film criticism
 Sections
News (archive)
In the country and the world
Culinary exclusive
Dream book
Needlework
Consultation
Aerobics and fitness
Diets and weight loss
Women's magazines
Galleries
Our polls





 





Die Frau seiner Träume Библиотека : Психология Bibliothek: Psychologie

Женщина его мечты Die Frau seiner Träume

Берн Миллер был невысокого роста, худощав, с веснушками, которые полностью покрывали его тело, рыжеволос и с очками на носу. Bern Miller war nicht groß, schlank, mit Sommersprossen, die vollständig abgedeckt sein Körper, rote Haare und Brille auf der Nase. В гимназии он был отличником, а в университете все звали его «профессором». In der High School zeigte er gut, und die Universität alle nannten ihn "Professor".

RORER Werbe-Netzwerk
Миллер работал в фирме программистом и мечтал только об одном: он хотел, чтобы рядом с ним была любимая девушка . Miller arbeitete bei der Firma Programmierer und wollte nur noch eins: Er wollte neben ihm war ein liebes Mädchen. Все его друзья развлекались с подружками, вот только он один маялся вечерами в квартире за компьютером и мечтал. Alle seine Freunde haben Spaß mit ihren Freunden, dass er allein mayalsya Abend in der Wohnung vor dem Computer und träumte.

Время шло. Die Zeit verging. Берну исполнилось тридцать три. Bern war dreiunddreißig. Его друзья и знакомые к этому времени поменяли уже не одну подружку, а он жил только воспоминаниями о годах юности, когда одна француженка затащила его в постель. А потом они расстались. Веселой, озорной Эдит стало скучно с Миллером, и она переметнулась к его другу Рихарду. Seine Freunde und Bekannte zu dieser Zeit nicht geändert haben eine Freundin, aber er lebte nur Erinnerungen an die Jahre der Adoleszenz, wenn eine Französin schleppte ihn ins Bett. "Und dann schieden sie. Cheerful, wuchs schelmischen Edith mit Miller langweilig, und sie ging zu seinem Freund Richard. Тяжело переживал потерю подруги молодой человек, но потом со временем смирился с ней. Über den Verlust von Freunden Grieved jungen Mann, aber dann schließlich gekommen, um sich mit ihr.

В то воскресенье Миллер проснулся раньше обычного. Der Sonntag Miller wachten früher als üblich. Он вышел в подъезд и взял стопку рекламных приложений. Er ging in den Eingang und nahm einen Stapel Werbezwecken eingesetzt werden. Молодого человека совершенно не интересовало, что и где продается, его интересовала только одна региональная газета - «Счастливое воскресенье» - и небольшой раздел в ней - «Она ищет его» . Der junge Mann war nicht, und wo es verkauft wird, war es interessiert nur eine regionale Tageszeitung interessiert - "Happy Sunday" - und ein kleiner Teil in ihm - "Sie sucht ihn". Но ничего конкретного так там и не найдя, Миллер отложил газету в строну и тяжело вздохнул. Aber nichts Konkretes so dass es nicht zu finden, stellte Miller die Zeitung in Strontium-und seufzte tief.

Несколько минут спустя раздался телефонный звонок. Ein paar Minuten später klingelte das Telefon. Звонил его коллега по работе Петр, веселый, никогда не унывающий молодой человек, приехавший из Питера и работающий по контракту в Германии . Rief seinem Kollegen Peter, Fröhlich, niemals niedergeschlagen junger Mann, der aus St. Petersburg und Vertrag kam in Deutschland. Берн всегда поражался жизнерадостности и оптимизму своего коллеги. Bern immer wieder erstaunt, Fröhlichkeit und Optimismus seiner Kollegen.

- Жизнь у меня одна… А женщин много, - любил повторять россиянин, - Так почему со мною должна постоянно быть только Маня или Таня? - Mein Leben ist ein ... Eine Menge von Frauen - zu sagen pflegte Rossiyanin - warum muss ich immer nur Manja oder Tanja? Вот годам к сорока… Когда меня уже не будет тянуть на любовные подвиги… Вот тогда-то я и обзаведусь семьей… А пока… Нет уж, увольте! Here's to vierzig Jahren ... Wenn ich will nicht auf der verliebte Taten ziehen ... Das war, als ich eine Familie zu besitzen war ... Und doch ... Nein, verzeihen Sie mir! Хомут на шею раньше времени я вешать не собираюсь! Clamp auf den Hals vor der Zeit war ich nicht zu hängen!

Вот и сейчас Петр предложил поехать с ним отдохнуть на природу. Und nun Peter angeboten, mit ihm zu gehen, die Natur auszuruhen.

- Там будут девушки! - Es wird girls! - проговорил он воодушевленно, - Главное - не теряться! - Er sagte aufgeregt - Main - nicht verloren gehen! И не спать на ходу! Und schlafen nicht auf dem Sprung! – он рассмеялся в телефонную трубку. - Er lachte ins Telefon.

Берн, сам не зная по какой причине, отказался от этой поездки, хотя день у него был свободен. Петр не стал уговаривать Миллера и положил трубку. Bern, ohne zu wissen warum, gab der Reise, obwohl der Tag war er frei. Peter hatte nicht versucht, Miller überzeugen und legte auf.

Именно в это воскресенье Берну пришла идея познакомиться с девушкой и поехать с ней вместе в отпуск на Кипр. Es wurde in Bern am kommenden Sonntag hatte die Idee mit dem Mädchen kennen zu lernen und gehen mit ihr auf Urlaub nach Zypern. Он дождался вечера и попросил Петра помочь ему в этой важной житейской проблеме. Er wartete auf den Abend und fragte Peter ihn bei dieser wichtigen gesellschaftlichen Problem zu helfen.

- Я хочу провести свой отпуск не один… Но ты же знаешь, как мне трудно завести подружку… Я совершено не контактный человек… - Ich möchte Ihren Urlaub zu verbringen ist nicht ein ... Aber Sie wissen, wie schwer für mich eine Freundin zu starten ... Ich habe keinen Kontakt Person begangen ...
- Ха, я тебе помогу в этом вопросе! - Ha, ich werde Hilfe in dieser Angelegenheit! - с уверенностью произнес Петр, - Нет проблем! Тебе нужна русская девушка! Ты будешь от неё просто в восторге! - Selbstbewusst sagte Peter - Kein Problem! Sie benötigen ein russisches Mädchen! "Du bist absolut werde es lieben! Она не даст тебе скучать! Sie lassen dich nicht langweilen!
Берн сразу же согласился и попросил коллегу написать за него объявление на русском языке. Bern stimmte sofort zu und fragte ein Kollege eine Anzeige nicht auf Russisch zu schreiben.

Из стран СНГ письма не заставили себя долго ждать. Одна красавица была краше другой . Aus den GUS-Brief nicht lange auf sich warten. Man war noch schöner als die andere Schönheit. Все хотели познакомиться с немцем и провести с ним отпуск на Кипре. Jeder wollte mit den Deutschen kennen zu lernen und mit ihm zu verlassen, in Zypern. В своих письмах они обещали Берну «золотые горы», а многие, еще не видев Миллера, клялись ему в вечной любви. In ihren Briefen, versprachen sie, Bern "goldenen Berge", und viele haben noch nicht mit Miller gesehen, schwor ihm im ewigen Liebe.
Но не это нужно было Берну. Он мечтал о простой, открытой девушке, которая не только провела бы с ним десять дней на Кипре, но и стала бы спутницей его жизни. Aber das war nach Bern. Er träumte von einer einfachen, offenen Mädchen, das nicht nur mit ihm zu zehn Tage in Zypern erfüllt sind, aber würde die Gefährtin seines Lebens.

Оставался месяц до отъезда на Кипр. Es blieb einen Monat vor seiner Abreise nach Zypern. Но девушку своей мечты Миллер так и не нашел, потому что он знал вполне конкретно, чего хочет от жизни. Aber das Mädchen seiner Träume Miller nicht fündig wurde, weil er wusste, ganz konkret, was er will aus dem Leben.

Он припарковал машину и направился в магазин. Er parkte sein Auto und ging in das Geschäft. Ему навстречу шла девушка с огромными синими глазами и слегка вздернутым носиком. Er ging auf das Mädchen mit riesigen blauen Augen und leicht aufgeworfene Nase. Миллер, как только взглянул на неё, так сразу понял, что это именно та девушка, о которой он так долго мечтал. Miller, einmal sah sie an, so war sofort klar, dass diese das Mädchen, das er so lange geträumt hat. Он обернулся вслед таинственной незнакомке и увидел её длинную толстую косу. Er drehte sich um nach einem geheimnisvollen Fremden, und sah ihr langes dichtes Haar. Берн гипнотическим взглядом смотрел на девушку. Bern hypnotischen Augen sah das Mädchen. Опомнился он только тогда, когда девушка споткнулась и упала на тротуар. Er kam, um meine Sinne nur dann, wenn das Mädchen stolperte und fiel auf den Bürgersteig. Миллер подскочил к ней. Miller sprang zu ihr.

- Извините… Извините, - на ломаном немецком языке произнесла она. - Excuse me ... Excuse me - in gebrochenem Deutsch, "sie sagte.
Колени незнакомки были разбиты в кровь, и Берн моментально подхватил её на руки. Meine Knie wurden zerschlagen Fremden im Blut, und Bern sofort nahm sie in seine Arme.
- Не волнуйтесь, - растерянно произнес Миллер, чувствуя за собой вину, - Сейчас… Моя машина рядом… - Don't worry - zerstreut, sagte Miller, ein Gefühl der Schuld - jetzt ... Mein nächstes Auto ...
Девушка улыбнулась. Das Mädchen lächelte. Эта улыбка не могла оставить равнодушным Берна Миллера. Das Lächeln kann nicht gleichgültig bleiben, Bern Miller. Она пыталась что-то сказать на немецком, но поняв, что разговор не получится, спросила у Берна, говорит ли он по-английски. Sie versuchte, etwas auf Deutsch sagen, aber erkennen, dass das Gespräch nicht funktioniert, fragte Berns, sagte er auf Englisch.
Спустя несколько минут после обработки раны они уже мило улыбались друг другу. Ein paar Minuten nach der Behandlung der Wunden, die sie haben cute lächelten einander.

Незнакомка оказалась Дашей… Молодая жизнерадостная девушка, которая приехала из дальней Сибири погостить к своей однокласснице. Der Fremde stellte sich als Dascha ... Young fröhliches Mädchen, die aus fernen Sibirien gekommen waren, um mit seinen Klassenkameraden zu bleiben.
Они договорились встретиться на следующий день. Sie verabredeten sich für den nächsten Tag.

Всю ночь Берн не спал. Bern konnte die ganze Nacht nicht schlafen. Огромные синие глаза Даши стояли у него перед глазами. Миллер дал волю своей фантазии и представил, как он расчесывает длинные белые волосы, как целует её губы, как говорит ей один комплимент за другим. Dasha großen blauen Augen vor ihm stand. Miller ließ seine Phantasie und präsentiert, wie er Bürsten der langen weißen Haaren, einen Kuß auf die Lippen, als sie sagt, ein Kompliment nach dem anderen.

За одной встречей последовала вторая, затем третья. Während einer Sitzung von einem zweiten, dritten dann folgte. Миллер стал более открытым, более жизнерадостным. Miller ist offener geworden, fröhlicher. Эти перемены, произошедшие с ним, заметили не только коллеги по работе, но и он сам. Diese Veränderungen haben zu ihm kam, bemerkte nicht nur Kollegen, sondern er sich. Молодого человека как подменили. Der junge Mann war ein Wesen verändert.

Так прошло десять дней. Es dauerte zehn Tage.

- Я завтра уезжаю, - с досадой в голосе произнесла Даша, - Мне очень жаль, что нам нужно расстаться . - Ich fahre morgen - mit Ärger in seiner Stimme sagte Dascha - tut mir sehr leid, dass wir Teil muss.
- Как это расстаться?! - Wie funktioniert es verlassen? – растерянно спросил Миллер, - Я не хочу с тобой расставаться! - Verwirrt fragte Miller - Ich weiß nicht, einen Teil von dir! Не хо-чу! No ho-chu! Нам хорошо было вместе! Wir waren gut auf! Почему мы должны расстаться?! Warum sollen wir gehen?
- Но мы с тобою живем в разных странах и говорим на разных языках, - произнесла она разочарованно. Он нежно коснулся ладонями женского лица, затем как в тиски сжал и стал страстно целовать. - Aber Sie und ich in verschiedenen Ländern leben und verschiedene Sprachen sprechen - sie sagte, enttäuscht. Er berührte sanft das Gesicht der Frau mit den Händen, so wie in einem Schraubstock gepresst und küßte leidenschaftlich.
- Я приеду к тебе! - Ich komme zu Ihnen! Обязательно приеду! Achten Sie darauf gekommen! – произнес он, вытирая катившиеся по её лицу слезинки, - Я так долго искал тебя… Какое это имеет значение, в какой стране кто живет? - Er sagte, wischte sich das Gesicht kativshiesya zerreißen - ich so lange hast du ... Was bedeutet es egal in welchem Land man lebt? Главное, что мы встретились… И расставаться нам никак нельзя… Die Hauptsache ist, dass wir erfüllt ... Und wir dürfen nie aufgeben ...

Даша и Берн верили в свое счастье … И оно распахнуло им свои двери… И вы верьте в свое счастье… И тогда оно обязательно придет к вам! Dascha und Bern glaubt an sein Glück ... Und es öffnete seine Pforten für sie ... Und Sie glauben an das Glück ... Und dann wird es zwangsläufig zu Ihnen kommen!
Автор: София Каждан, [email protected] Autor: Sofia Kazhdan, [email protected]


Пожалуйста, оцените эту статью. Bitte bewerten Sie diesen Artikel. Ваше мнение очень важно для нас (1 - очень плохо, 5 - отлично) Ihre Meinung ist uns sehr wichtig, (1 - sehr schlecht, 5 - ausgezeichnet)
<< Предыдущая статья <<Vorheriger Artikel Рубрика Психология Kategorie Psychologie Следующая статья >> Nächster Artikel>>

Свежие статьи в рубрике «Психология»: Чего хотят мужчины? , Свекровь-монстр , Читайте сказки с поправками, или Молись, Дуся! , Связывать ли с НИМ свою жизнь? , Как сохранить любовь , Гражданский брак. Fresh Artikel in der Kategorie "Psychologie": Was Männer wollen?, Svekrov-Monster, lesen Märchen Märchen, in der geänderten Fassung oder Beten Dusya!, Bind es mit ihm sein Leben?, Wie Liebe, Ehe Recht behalten. Плюсы и минусы , Куда исчезла романтика? , Бабники: найти и обезвредить , TAKE IT EASY , Пусть будет послан мне душевный покой Vor-und Nachteile, Where did the romance?, Womanizer: zu finden und zu neutralisieren, TAKE IT EASY, lassen Sie es mich gesandt Seelenfrieden werden


 


 



Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...


© 2004-2024

Journal of the modern woman Pani.kiev.ua ,
reprint of materials allowed only with the immediate link to / at mandatory notification editorial on e-mail.
Editor project
For general and administrative questions, please contact