Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...
News | Articles | Recipes | Dream book | Daily Horoscope | Magazines | Galleries | Books | Needlework | Ask an Expert | Aerobics and Fitness | Diets and weight loss |

English Italian French German Turkish Polish Japanese Hebrew Spanish Chinese Arabic Ukrainian Russian

 Honor!
Fashion
 Beauty & Style
 Perfumes and cosmetics
 Career Center
 Health
 Pregnancy, childbirth, parenting
 Yoga
 Psychology
 Stories of life
 Adult
 My house and interior
Cars for stiletto
 Men's Tips
 Holidays
 Dolls
 In the world of colors
 Cottage, garden, vegetable garden
Holidays. History, tradition, greetings
Wonders of his hands
 Magic, divination, paranormal
In a country of dreams
 Daily Horoscope
  Astrological forecast for the week
  Literary room
  Proverbs and tales
 Column film criticism
 Sections
News (archive)
In the country and the world
Culinary exclusive
Dream book
Needlework
Consultation
Aerobics and fitness
Diets and weight loss
Women's magazines
Galleries
Our polls





 





Novia. Parte 2 Библиотека : Истории из жизни Biblioteca: Historias de la vida

Невеста. Novia. Часть 2 Parte 2

Аня смотрела на проносящиеся мимо улицы родного города. Anya miró al pasar por las calles de su ciudad natal. Дождь хлестал по стеклу, капли не успевали добраться до низа автомобильного окна, слетали, убиваемые ветром, или собратьями, торопливо и так же безуспешно пытающимися продолжить путь предшественников. La lluvia golpeaba contra el cristal, las gotas eran incapaces de llegar a la parte inferior de la ventana del coche se vinieron abajo, matar el viento, o hermanos, de forma rápida y sin éxito, así como tratando de seguir el camino de sus predecesores. «Да что она хочет от меня, в самом-то деле? "Lo que ella quiere de mí, en realidad? Я не читала тех книг, что читала она, не училась в тех университетах, о которых она так любит рассказывать. No he leído los libros que leía, no se ha estudiado en las universidades, de los que a ella le gusta decir. Но ее сын выбрал именно меня! Pero su hijo me eligió a mí! Не заучку-одногруппницу, не дочь знакомых бизнесменов, а меня!» Los empresarios no zauchku-odnogruppnitsu, no la hija de unos amigos, y yo! "

La red de publicidad Rorer
Борис сосредоточенно смотрел в окно. Boris miró fijamente por la ventana. Он думал о том же, что и жена. Pensó en el mismo como su esposa. Как сложится дальше? Como no será el próximo? Как уживутся под одной крышей эти совершенно разные люди? ¿Cómo uzhivutsya bajo un mismo techo, estas personas tan diferentes? И, как любой человек, который не привык долго копаться в поисках ответа и компромиссного решения спорного вопроса, положился на сакраментальное «стерпится – слюбится!» Y, como cualquier persona que no se usa por un largo tiempo para excavar en busca de una respuesta y una solución de compromiso a la cuestión controvertida, se basó en la sacramental "Permaneced en - junto con toda!"

Настя приготовила вкуснейший пирог, стол ломился от сладостей и изысканных вкусностей, приготовленных по рецептам из дорогущих кулинарных книг, которые женщина специально выписывала из-за границы. Nastia ha preparado un delicioso pastel, la mesa estaba llena de dulces y delicias gourmet preparada según las recetas de los libros de cocina más cara que una mujer ordenado especialmente desde el extranjero. Начался вечер расспросов. Comenzó la noche el interrogatorio.

- Как там? - ¿Cómo es? Чем кормили? Lo que se alimente? Погода как? Clima? А перелет? Un vuelo?
Борис рассказывал о том, как они чуть было не утонули. Boris me habló de la forma en que casi se ahogó. Настя делала большие глаза, смотрела на Аню («правда, что ли?»), подливала в чашки ароматный чай. Nastya hizo grandes ojos, miró a Anya ( "la verdad, o ¿qué?"), Se sirvió una taza de té aromático.
- Анюта, кушай, что так мало накладываешь? - Annie, que los lugares de comer tan pocos? – Настя обращалась к девушке, как к родной. - Nastya acercó a la niña, como un nativo.

Да она ведь и есть родная теперь. Sí, porque es nativa ahora. Дочь. Hija. Жена сына. Помощница и перениматель богатого женского опыта. La esposa de un hijo. Perenimatel ricos y experiencia de las mujeres asistente. Та, которая поднесет тот самый «стакан воды» лет через… El que se entregará el mismo "vaso de agua" a través de los años ...

Настя изо всех сил пыталась не замечать некоторого косноязычия невестки , вставляемые ею то тут, то там выражения типа «как бы» и «ты что?» Причем, последнее звучало как «ты шо?» Старалась не замечать. Nastia luchado para ignorar hermana desarticulación determinadas, que se inserta aquí y allá, expresiones como "como si" y "¿cómo estás?" Además, esta última sonaba como "usted sho?" Traté de no darse cuenta. Не очень получалось. No muy exitosa. Начинала приходить злость. Comienza a enojarse. «И ЭТО – невестка моя? "Y esto - a mi hija? Жена Борика?» Boricó esposa? "

- …Я как бы плавать умею… (а как бы – и не умею?!) - ... Me gusta saber nadar ... (por así decirlo - y no sé cómo?)
- …Он меня как бы позвал… (а как бы – и не позвал?!) - ... Él me llamó como ... (y cómo podría - y no llamar?)
- …Ну, я не хотела, чтобы он это делал, я его люблю. - ... Bueno, yo no lo quiero hacer, lo amo. Как бы… Sin embargo ...

- А как бы – и не люблю? - ¿Y cómo - y no les gusta? – не выдержала-таки Настя. - No es posible detenerse Nastya.
- Шо? - ¿Qué?
- Да не «шо», а «что», Аня. - No "sho", y "qué", Anya.
- А что это вы меня учите? - ¿Y qué me enseñas? Я разговаривать умею!- Аня в упор смотрела на свекровь. Yo hablo a mí mismo! - Anya miró at-law.
- А может, не умеешь? - ¿Y no se puede saber cómo?

И началось. Y así empezó todo. Борис вступился за жену, Настя наорала и на него. Boris se puso de pie para su esposa, Anastasia, y le gritó.
- Ты бы учил ее, что ли?! - Tendría que le enseñó eso? С ней и в люди выйти стыдно! Con ella, y la gente se avergüenza
- А мы в ваши «люди» выходить и не собираемся! - Y nosotros somos su "pueblo" salir y no va! – кричала Аня из ванной. - Anya gritó desde el baño.
- Ну и сиди дома тогда! - Bueno, te quedas en casa entonces! А лучше прямо в ванной и сиди! Y el mejor derecho en el cuarto de baño y siéntate! – Настя расхохоталась. - Nastya rió. - А лучше – в туалете! - Y mejor - en el baño! В притоне, с мамашей своей! En el estudio, con su mamá!

Дверь ванной распахнулась. La puerta del baño se abrió.

- Вы маму мою не трожьте! - Tú no eres mi trozhte madre! – голос Ани сорвался на фальцет. - La voz de Ani se rompió en falsete.
- Не «трожьте»! - No "trozhte"! Жлобье, блин, - Настя стояла перед девушкой, уверенная в своей правоте, красивая, молодая. Goon, una tortilla - Nastia estaba delante de la niña, convencidas de que están bien, bella y joven. И нанесла еще один удар. Y otro golpe.
- А мама намного старше меня? - Una madre es mucho mayor que yo? Или младше? ¿O menos? И ты такой станешь, если бухать будешь да с мужиками тереться направо-налево. Y estará así, si se quiere regordeta, pero con los hombres para frotar derecha e izquierda.

Аня задохнулась от ярости… Борис ракетой вылетел из комнаты и вклинился между женщинами, предугадав, что произойдет через мгновение, и предотвратив это ценой своей рубашки . Anya sin aliento de rabia ... de misiles Boris salió de la habitación y encajada entre las mujeres, para pronosticar lo que pasaría en un instante, y evitar que les cuesta sus camisas. Шелк издал страшный треск и разошелся. Seda emitió un chasquido terrible y vendidos.

- Пошла ты!!! - Come on you! Пошла… Да я здесь дня не останусь!!! Me fui ... Pero yo no voy a estar aquí el día! Да я тебя… Sí. Te amo ...
- Что? - ¿Qué? Что «ты меня»? Lo que "me amas? Сопли подбери, школьница, - Настя с презрением смотрела на невестку. Boquillas de recoger, niña de la escuela - Nastia miró con desprecio a la hija.

Через полчаса молодые люди покинули квартиру, где их так неласково встретили. Media hora más tarde los jóvenes a la izquierda del apartamento, donde ambos se reunieron nelaskovo. На прощание Борис сказал матери: En la despedida, Boris dijo a su madre:
- Ты не понимаешь! - Usted no entiende! Это – навсегда. Esto es - para siempre. Если ты не сможешь с ней нормально общаться, то меня будешь видеть очень редко! Si no puede comunicarse con él correctamente, entonces voy a ver muy rara vez! И нашего ребенка тоже, кстати! Y nuestro bebé también, por el camino!

- Да вы родите его сначала! - Sí, tus padres primero! Повитуху за бутылку наймете или ко мне за деньгами на приличную клинику придете? Matrona durante una botella o me contratan para el dinero de una clínica decente venir? – Настя откровенно смеялась. - Nastya rió abiertamente.
- Да… Ну тебя! - Sí ... Bueno, usted! – Борис захлопнул дверь, прищемив себе ногу. - Boris cerró la puerta, coger el pie. Сморщился от боли. Hizo una mueca de dolor.
- О! - Oh Вот-вот! ¡Eso es! Ты такой самостоятельный, как я погляжу! Estás tan independiente, como puedo ver! Смотри не убейся, тебе же идти целых двести метров до тещи! No busque ubeysya, también vaya todo de doscientos metros a la suegra! Или такси вам заказать? O bien, usted pide un taxi? – Настя хохотала. - Nastya rió.
Борис побежал по лестнице вниз. Boris corriendo por las escaleras.
- Не угори там от паров самогона, сына! - No hay la anguila de vapores luna, hijo! – крикнула Настя вниз… - Anastasia gritó ...

Через две недели Борис понял, что жить с тещей не сможет. Та относилась к нему очень хорошо, даже слишком. Dos semanas más tarde, Boris entiende que para vivir con su madre no podía. Ta lo trataron muy bien, incluso demasiado. Но от этих постоянных подкладываний в тарелку всяких неприятно выглядящих «деликатесов», от фраз «Борюся, кушай, кушай, ты такой хиленький!» его тошнило. Pero estos re regular-ganadera en la placa de cualquier aspecto desagradable "delicias" de la frase "Boryusya, comer, comer, estás hilenky tal!" Se sentía enfermo. В квартире постоянно стоял запах перегара и каких-то тряпок. El apartamento está en constante olor a humo y algunos trapos.

Аня видела, как муж морщится при виде маминого «друга», и лихорадочно искала выхода. Ana vio a su marido, frunce el ceño a la vista de la amiga de mi madre "", y buscó desesperadamente una salida. «Что делать? "¿Qué? Снять квартиру? Alquile un apartamento? За какие деньги?» Безвыходность пугала. Para el amor o el dinero? "Bogey desesperanza. «Он так скоро к мамочке захочет!» "Estaba tan pronto mamá quiere!"

Аня любила Бориса. Он не был у нее первым. Anya gustaba Boris. No era su primera. Не был и двадцать первым. También estaba el siglo XXI. Но он был единственным мужчиной, кто разглядел за симпатичной мордашкой личность. Pero él era el único hombre que podía ver una personalidad mordashka agradable. И не лез на первом свидании под юбку. Y no subir a la primera fecha bajo la falda. Единственным, кто подарил цветы. El único que dio a las flores. Она любила слушать его рассказы о загранице, о смешных случаях в университете. Le gustaba escuchar sus historias sobre los países extranjeros, sobre los incidentes divertidos en la universidad. Она очень хотела, чтобы у них родился сын, и чтобы сын был уменьшенной копией Бори. Ella realmente quería tener un hijo, y que el hijo era una miniatura de la Bori. И чтобы у сына были две любящие бабушки Y que mi hijo tenía dos abuelas amor ...

Молодые люди сняли квартиру. Борис просто сказал: «У меня есть немного денег. Los jóvenes alquiló un apartamento. Borys dijo simplemente: "Tengo un poco de dinero. Давай подбирать варианты…» Он не уточнил, откуда деньги. Vamos a recoger las opciones para ... "Él no ha indicado dónde está el dinero. Просто – есть. Simplemente - Sí. А деньги были Настины. Y el dinero se Nastin. Сын заходил к матери ежедневно. El hijo fue a su madre todos los días. Они подолгу разговаривали. Hablaron durante largo tiempo. Он пытался растопить ее сердце. Trató de derretir su corazón. Она говорила, что не имеет ничего против его выбора. Ella dijo que no tiene nada en contra de su elección.

- Да как же так? - Pero, ¿cómo así? Ты же терпеть Аню не можешь! También no puede tolerar Anya! – Борис был ошеломлен. - Se sorprendió Boris.
- Я не терплю жлобства и хамства. - No puedo soportar zhlobstva y grosería. И не переношу, когда люди не хотят с этим своим хамством и жлобством бороться. No puedo soportar cuando la gente no quiere esto para su rudeza y lucha zhlobstvom. И не желают слушать людей, которые умнее их во сто крат. No quiere escuchar a las personas que son más inteligentes de lo que son cien veces más. Начнет слушать – будем жить. Escuchar Inicio - vamos a vivir.
- Мама, дай нам шанс пожить отдельно. - Mamá, nos dan la oportunidad de vivir por separado.
Настя зевнула. Nastia bostezó.
- Я дам денег. - Te daré dinero. Попробуйте. Try it. Увидишь – не получится… Usted verá - no funcionan ...

Денег дала. Dinero dado. Попробовали. Juzgados. Не получилось. Аня не умела готовить, а Борис, выращенный на блюдах европейской кухни, не мог каждый день есть пельмени и яичницу. Eso no sucedió. Anya no saben cocinar, y Boris, que se cultiva en los platos de la cocina europea, ¿no todos los días y albóndigas y huevos fritos. Да и не только в этом была проблема… Y no sólo eso fue el problema ...

После квартиры с евроремонтом однокомнатная «хрущевка», кишащая тараканами, воспринималась с трудом. Después de un un renovado-apartamentos dormitorio con la "Khrushev, lleno de cucarachas, ve con dificultad. Борис не был «маменькиным сынком». Boris no era un niño de "mamá". Он был студентом, не привыкшим зарабатывать деньги не только для себя. Él era un estudiante que no estaba acostumbrado a ganar dinero no sólo para ellos. На себя-то ему хватало. Para sí mismo algo que le faltaba. А вот на семью… Не получалось. Pero la familia ... no funcionó. Нужен был спонсор. Necesitamos un patrocinador. Спонсором могла быть только Настя. El promotor sólo puede ser Anastasia.

И, промаявшись месяц, молодые люди пришли назад. Y promayavshis mes, los jóvenes regresaron. Вернулись. Regresamos. И живут с Настей уже три дня. Y vivir con Nastya durante tres días. Пока, насколько я знаю, все тихо. No, hasta donde yo sé, todo está en calma. Во всяком случае драк еще не было. En cualquier caso, la lucha no era todavía. А дальше что будет – посмотрим. Y entonces lo que será - ya veremos. Я думаю, что ничего хорошего не будет. Creo que nada de buena voluntad. Насте надо видеть в невестке личность, а Ане засунуть свои амбиции, типа «я сама все знаю, не учите меня», подальше. Naste que ver en la ley una persona, pero Anya así de sus ambiciones, como "Yo sé todo, no me digas, muy lejos.

Но каждая из них считает себя правой. И не желает смиряться перед «соперницей». Pero cada uno de ellos se siente bien. No quiero que resignarse a rivalizar con el "". И не называет Настя Аню - дочкой. Y no me llames Anastasia Anya - hija. И Аня Настю мамой называть пока не желает. Y Anya Nastya mamá no quiere llamar. Надеюсь, что пока… Espero que el tiempo ...
Автор: Анатолий Шарий Autor: Anatoly Shary


Пожалуйста, оцените эту статью. Por favor calificar este artículo. Ваше мнение очень важно для нас (1 - очень плохо, 5 - отлично) Su opinión es muy importante para nosotros (1 - muy malo, 5 - excelente)
<< Предыдущая статья <<Artículo Anterior Рубрика Истории из жизни Categoría Historias de la vida Следующая статья >> Artículo Siguiente>>

Свежие статьи в рубрике «Истории из жизни»: Лакомый кусочек , Замужем за козлом, или Женатики , Ночная ссора, или Сильное плечо , Немотивированность , Собачья история , Не отпускайте свое счастье , Проклятие. Los artículos frescos en la categoría "Historias de la Vida": un bocado sabroso, Casado con la cabra, o Zhenatiki, pelea la noche, o un hombro fuerte, motivación, historia del perro, asegúrese de mantener su suerte, una maldición. Часть 2 , Проклятие. Parte 2, La maldición. Часть 1 , Растоптанное счастье. Parte 1, la felicidad pisoteados. Часть 2 , Растоптанное счастье. Parte 2, la felicidad pisoteados. Часть 1 Parte 1


 


 



Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...


© 2004-2024

Journal of the modern woman Pani.kiev.ua ,
reprint of materials allowed only with the immediate link to / at mandatory notification editorial on e-mail.
Editor project
For general and administrative questions, please contact