Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...
News | Articles | Recipes | Dream book | Daily Horoscope | Magazines | Galleries | Books | Needlework | Ask an Expert | Aerobics and Fitness | Diets and weight loss |

English Italian French German Turkish Polish Japanese Hebrew Spanish Chinese Arabic Ukrainian Russian

 Honor!
Fashion
 Beauty & Style
 Perfumes and cosmetics
 Career Center
 Health
 Pregnancy, childbirth, parenting
 Yoga
 Psychology
 Stories of life
 Adult
 My house and interior
Cars for stiletto
 Men's Tips
 Holidays
 Dolls
 In the world of colors
 Cottage, garden, vegetable garden
Holidays. History, tradition, greetings
Wonders of his hands
 Magic, divination, paranormal
In a country of dreams
 Daily Horoscope
  Astrological forecast for the week
  Literary room
  Proverbs and tales
 Column film criticism
 Sections
News (archive)
In the country and the world
Culinary exclusive
Dream book
Needlework
Consultation
Aerobics and fitness
Diets and weight loss
Women's magazines
Galleries
Our polls





 





La mujer de sus sueños Библиотека : Психология Biblioteca: Psicología

Женщина его мечты La mujer de sus sueños

Берн Миллер был невысокого роста, худощав, с веснушками, которые полностью покрывали его тело, рыжеволос и с очками на носу. Berna Miller no era alto, delgado, con pecas, que completamente cubierto su cuerpo, el cabello rojo y las gafas sobre la nariz. В гимназии он был отличником, а в университете все звали его «профессором». En la escuela secundaria mostró buena, y la Universidad de todo el mundo lo llamaba "profesor".

La red de publicidad Rorer
Миллер работал в фирме программистом и мечтал только об одном: он хотел, чтобы рядом с ним была любимая девушка . Miller trabajó en el programador de la empresa y sólo quería una cosa: él quería a su lado era una niña encantadora. Все его друзья развлекались с подружками, вот только он один маялся вечерами в квартире за компьютером и мечтал. Todos sus amigos se divierten con sus amigos, que sólo él mayalsya noches en el apartamento en el equipo y soñaba.

Время шло. Pasó el tiempo. Берну исполнилось тридцать три. Berna fue treinta y tres. Его друзья и знакомые к этому времени поменяли уже не одну подружку, а он жил только воспоминаниями о годах юности, когда одна француженка затащила его в постель. А потом они расстались. Веселой, озорной Эдит стало скучно с Миллером, и она переметнулась к его другу Рихарду. Sus amigos y conocidos en ese momento no se han modificado una novia, pero vivió sólo los recuerdos de los años de adolescencia, cuando una francesa lo arrastró hasta la cama. "Y así se despidieron. Alegre, traviesa Edith se aburría con Miller, y se acercó a su amigo Richard. Тяжело переживал потерю подруги молодой человек, но потом со временем смирился с ней. Afligido por la pérdida de los amigos de joven, pero finalmente llegar a un acuerdo con él.

В то воскресенье Миллер проснулся раньше обычного. The Miller Domingo levanté más temprano que de costumbre. Он вышел в подъезд и взял стопку рекламных приложений. Fue a la entrada y tomó una pila de solicitudes de promoción. Молодого человека совершенно не интересовало, что и где продается, его интересовала только одна региональная газета - «Счастливое воскресенье» - и небольшой раздел в ней - «Она ищет его» . El joven no estaba interesado en eso, y donde se vende, se interesa en un solo periódico regional - "Feliz domingo" - y una pequeña sección en él - "Ella está buscando a él". Но ничего конкретного так там и не найдя, Миллер отложил газету в строну и тяжело вздохнул. Pero nada concreto por lo que y no encontrarlo, Miller puso el periódico en el estroncio y suspiró profundamente.

Несколько минут спустя раздался телефонный звонок. Pocos minutos después sonó el teléfono. Звонил его коллега по работе Петр, веселый, никогда не унывающий молодой человек, приехавший из Питера и работающий по контракту в Германии . Por teléfono a su colega Peter, alegre, joven nunca desánimo, que llegó de San Petersburgo y del contrato en Alemania. Берн всегда поражался жизнерадостности и оптимизму своего коллеги. Berna alegría siempre sorprenden y el optimismo de sus colegas.

- Жизнь у меня одна… А женщин много, - любил повторять россиянин, - Так почему со мною должна постоянно быть только Маня или Таня? - Mi vida es una ... Muchas de las mujeres - le gustaba decir Rossiyanin - así que ¿por qué yo siempre debe ser sólo Manya o Tanya? Вот годам к сорока… Когда меня уже не будет тянуть на любовные подвиги… Вот тогда-то я и обзаведусь семьей… А пока… Нет уж, увольте! Aquí está a cuarenta años ... Cuando ya no tendrá que tirar de las hazañas amorosas de ... Eso fue cuando yo era dueño de una familia ... Y sin embargo ... No, perdón! Хомут на шею раньше времени я вешать не собираюсь! Pinza en el cuello antes de que el tiempo no me va a colgar!

Вот и сейчас Петр предложил поехать с ним отдохнуть на природу. Y ahora Pedro se ofreció a ir con él al resto de la naturaleza.

- Там будут девушки! - Se trata de chicas! - проговорил он воодушевленно, - Главное - не теряться! - Él dijo emocionada, - principal - no se pierdan! И не спать на ходу! Y no duermen en el ir! – он рассмеялся в телефонную трубку. - Se rió en el teléfono.

Берн, сам не зная по какой причине, отказался от этой поездки, хотя день у него был свободен. Петр не стал уговаривать Миллера и положил трубку. De Berna, sin saber por qué, abandonó el viaje, aunque el día era libre. Peter no había tratado de convencer a Miller, y colgó.

Именно в это воскресенье Берну пришла идея познакомиться с девушкой и поехать с ней вместе в отпуск на Кипр. Fue en este Berna Domingo tuvo la idea de conocer a la chica y ir con ella de vacaciones a Chipre. Он дождался вечера и попросил Петра помочь ему в этой важной житейской проблеме. Esperó a la noche y le pidió a Pedro que le ayude en este problema social importante.

- Я хочу провести свой отпуск не один… Но ты же знаешь, как мне трудно завести подружку… Я совершено не контактный человек… - Quiero pasar sus vacaciones no es uno ... Pero ya sabes cómo me cuesta crear una novia ... Yo no he cometido ninguna persona de contacto ...
- Ха, я тебе помогу в этом вопросе! - Ja, voy a ayudar en este asunto! - с уверенностью произнес Петр, - Нет проблем! Тебе нужна русская девушка! Ты будешь от неё просто в восторге! - Con confianza, dijo Peter - No hay problema! Necesitas una chica rusa! "You're va a absolutely love it! Она не даст тебе скучать! Ella no os dejará ser aburrido!
Берн сразу же согласился и попросил коллегу написать за него объявление на русском языке. Berna aceptó de inmediato y le preguntó a un colega que escriba un anuncio para que en ruso.

Из стран СНГ письма не заставили себя долго ждать. Одна красавица была краше другой . De la carta de la CEI no tardaron en llegar. Uno de ellos era más bella que la belleza de otros. Все хотели познакомиться с немцем и провести с ним отпуск на Кипре. Todo el mundo quería conocer a los alemanes y salir con él en Chipre. В своих письмах они обещали Берну «золотые горы», а многие, еще не видев Миллера, клялись ему в вечной любви. En sus cartas, que prometieron Berna "montañas de oro", y muchos aún no lo han de haber visto Miller, le tomó juramento en el amor eterno.
Но не это нужно было Берну. Он мечтал о простой, открытой девушке, которая не только провела бы с ним десять дней на Кипре, но и стала бы спутницей его жизни. Pero esto tenía que Berna. Soñaba con una simple niña abierta, que no sólo se reunió con él a diez días en Chipre, pero se convertiría en la compañera de su vida.

Оставался месяц до отъезда на Кипр. Quedaba un mes antes de su partida a Chipre. Но девушку своей мечты Миллер так и не нашел, потому что он знал вполне конкретно, чего хочет от жизни. Pero la chica de sus sueños Miller no encontrar uno, porque él sabía muy concretamente lo que quiere de la vida.

Он припарковал машину и направился в магазин. Aparcó su coche y se fue a la tienda. Ему навстречу шла девушка с огромными синими глазами и слегка вздернутым носиком. Estaba caminando hacia la joven con grandes ojos azules y la nariz ligeramente curvado hacia arriba. Миллер, как только взглянул на неё, так сразу понял, что это именно та девушка, о которой он так долго мечтал. Miller, una vez que la miraba, por lo que inmediatamente se dio cuenta de que esta es la chica que durante tanto tiempo había soñado. Он обернулся вслед таинственной незнакомке и увидел её длинную толстую косу. Se dio la vuelta después de un extraño misterioso, y vio el pelo largo y grueso. Берн гипнотическим взглядом смотрел на девушку. Berna hipnóticos ojos mirando a la chica. Опомнился он только тогда, когда девушка споткнулась и упала на тротуар. Llegó a mis sentidos sólo cuando la niña tropezó y cayó al pavimento. Миллер подскочил к ней. Miller saltó a ella.

- Извините… Извините, - на ломаном немецком языке произнесла она. - Perdón ... Perdón - en un mal alemán "ella dijo.
Колени незнакомки были разбиты в кровь, и Берн моментально подхватил её на руки. Mis rodillas se rompieron extraño en la sangre, y de Berna al instante la tomó en sus brazos.
- Не волнуйтесь, - растерянно произнес Миллер, чувствуя за собой вину, - Сейчас… Моя машина рядом… - No te preocupes - distraídamente, dijo Miller, un sentimiento de culpa - ahora ... Mi próximo coche ...
Девушка улыбнулась. La muchacha sonrió. Эта улыбка не могла оставить равнодушным Берна Миллера. Esa sonrisa no podía permanecer indiferente Berna Miller. Она пыталась что-то сказать на немецком, но поняв, что разговор не получится, спросила у Берна, говорит ли он по-английски. Trató de decir algo en alemán, pero darse cuenta de que la conversación no funciona, le preguntó Berna, dijo que en Inglés.
Спустя несколько минут после обработки раны они уже мило улыбались друг другу. Pocos minutos después del tratamiento de las heridas que han cute sonriendo el uno al otro.

Незнакомка оказалась Дашей… Молодая жизнерадостная девушка, которая приехала из дальней Сибири погостить к своей однокласснице. El desconocido resultó ser Dasha ... Niña alegre, que había venido desde la lejana Siberia para quedarse con su compañero de clase.
Они договорились встретиться на следующий день. Ellos acordaron reunirse al día siguiente.

Всю ночь Берн не спал. Toda la noche de Berna no podía dormir. Огромные синие глаза Даши стояли у него перед глазами. Миллер дал волю своей фантазии и представил, как он расчесывает длинные белые волосы, как целует её губы, как говорит ей один комплимент за другим. Grandes ojos azules Dasha delante de él. Miller dio rienda suelta a su imaginación y presentó, como se lava el pelo largo y blanco, un beso en los labios como ella dice un piropo tras otro.

За одной встречей последовала вторая, затем третья. Durante una reunión seguida de un segundo, tercero. Миллер стал более открытым, более жизнерадостным. Miller se ha convertido en más abierta, más alegre. Эти перемены, произошедшие с ним, заметили не только коллеги по работе, но и он сам. Estos cambios han ocurrido a él, se dio cuenta no sólo sus colegas, pero él mismo. Молодого человека как подменили. El joven era un ser alterado.

Так прошло десять дней. Tomó diez días.

- Я завтра уезжаю, - с досадой в голосе произнесла Даша, - Мне очень жаль, что нам нужно расстаться . - Me voy mañana - con la molestia en su voz dijo Dasha - Lamento mucho que debemos parte.
- Как это расстаться?! - ¿Cómo vas? – растерянно спросил Миллер, - Я не хочу с тобой расставаться! - Preguntó confusamente Miller - Yo no quiero separarme de ti! Не хо-чу! No ho-chu! Нам хорошо было вместе! Éramos buenos juntos! Почему мы должны расстаться?! ¿Por qué deberíamos irnos?
- Но мы с тобою живем в разных странах и говорим на разных языках, - произнесла она разочарованно. Он нежно коснулся ладонями женского лица, затем как в тиски сжал и стал страстно целовать. - Pero usted y yo vivimos en diferentes países y hablan diferentes idiomas - ella dijo, decepcionado. Él tocó suavemente la cara de la mujer con las manos, entonces como en un tornillo apretó y empezó a besar apasionadamente.
- Я приеду к тебе! - Vengo a ti! Обязательно приеду! Asegúrese de venir! – произнес он, вытирая катившиеся по её лицу слезинки, - Я так долго искал тебя… Какое это имеет значение, в какой стране кто живет? - Él dijo, secándose las lágrimas frente kativshiesya - Yo siempre buscando ... ¿Qué importa lo que vive alguien país? Главное, что мы встретились… И расставаться нам никак нельзя… Lo principal que nos conocimos ... Y nunca debemos dejar de ...

Даша и Берн верили в свое счастье … И оно распахнуло им свои двери… И вы верьте в свое счастье… И тогда оно обязательно придет к вам! Dasha y de Berna creía en su felicidad ... y que abrió sus puertas a ellos ... Y usted cree en la felicidad ... Y entonces necesariamente vendrá a ti!
Автор: София Каждан, [email protected] Autor: Sofia Kazhdan, [email protected]


Пожалуйста, оцените эту статью. Por favor calificar este artículo. Ваше мнение очень важно для нас (1 - очень плохо, 5 - отлично) Su opinión es muy importante para nosotros (1 - muy malo, 5 - excelente)
<< Предыдущая статья <<Artículo Anterior Рубрика Психология Categoría Psicología Следующая статья >> Artículo Siguiente>>

Свежие статьи в рубрике «Психология»: Чего хотят мужчины? , Свекровь-монстр , Читайте сказки с поправками, или Молись, Дуся! , Связывать ли с НИМ свою жизнь? , Как сохранить любовь , Гражданский брак. Los artículos frescos en la categoría "Psicología": ¿Qué hacen los hombres quieren?, Svekrov monstruo, cuentos de hadas Lee, en su versión modificada, o rezar Dusya!, Enlazar con él su vida?, Cómo mantener, matrimonio, amor de la ley. Плюсы и минусы , Куда исчезла романтика? , Бабники: найти и обезвредить , TAKE IT EASY , Пусть будет послан мне душевный покой Pros y contras, dónde el romance?, Womanizer: encontrar y neutralizar, TAKE IT EASY, que sea enviado a mí la paz de la mente


 


 



Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...


© 2004-2024
De que probleme la machina|Женский журнал. Статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские, журналы, женские сайты, красота, женское здоровье, мода.
Journal of the modern woman Pani.kiev.ua ,
reprint of materials allowed only with the immediate link to / at mandatory notification editorial on e-mail.
Editor project
For general and administrative questions, please contact