Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...
News | Articles | Recipes | Dream book | Daily Horoscope | Magazines | Galleries | Books | Needlework | Ask an Expert | Aerobics and Fitness | Diets and weight loss |

English Italian French German Turkish Polish Japanese Hebrew Spanish Chinese Arabic Ukrainian Russian

 Honor!
Fashion
 Beauty & Style
 Perfumes and cosmetics
 Career Center
 Health
 Pregnancy, childbirth, parenting
 Yoga
 Psychology
 Stories of life
 Adult
 My house and interior
Cars for stiletto
 Men's Tips
 Holidays
 Dolls
 In the world of colors
 Cottage, garden, vegetable garden
Holidays. History, tradition, greetings
Wonders of his hands
 Magic, divination, paranormal
In a country of dreams
 Daily Horoscope
  Astrological forecast for the week
  Literary room
  Proverbs and tales
 Column film criticism
 Sections
News (archive)
In the country and the world
Culinary exclusive
Dream book
Needlework
Consultation
Aerobics and fitness
Diets and weight loss
Women's magazines
Galleries
Our polls





 





Niskokaloryczne Recipes użyteczności jedzeniem i piciem Диеты. Diety. Худеем вместе. Khudeem razem.

Рецепты полезных низкокалорийных блюд и напитков Niskokaloryczne Recipes użyteczności jedzeniem i piciem

Предлагаем вашему вниманию несколько простых и по-настоящему летних блюд, которые не только помогут вам сохранить красивую фигуру, но и витаминизируют организм перед долгой зимой. Oferujemy Państwu kilka prostych potraw i prawdziwie letni, który nie tylko pomaga utrzymać piękną postacią, ale ciało vitaminizing przed długą zimą.

Салат «Морской» Sałatka "Marine"

Нарежьте тонкой соломкой полстакана морской капусты, смешайте с полстаканом квашеной капусты и нарезанной ломтиками 1 отварной картофелиной, заправьте салат растительным маслом. Wytnij w drobne paski pół filiżanki jarmuż morza, wymieszać z kapustą polstakanom i krojone 1 gotowane ziemniaki, tuck sałatka z oleju roślinnego.

Творожно-апельсиновый десерт Ser-pomarańczowy deser

С половины апельсина мелкой теркой сотрите цедру, затем очистите апельсин от белых волокон, разделите на дольки, посыпьте столовой ложкой сахарной пудры. Z połowy pomarańczy zest usunąć grzywny Tarka, to jasne, pomarańczowe białych włókien podzielić na plasterki, posypać łyżka cukru pudru.

Возьмите второй апельсин и, не очищая от кожицы, нарежьте его кружочками. Zapoznaj się z drugim na pomarańczowo, i bez czyszczenia skóry, pokroić w kółko. 200 г обезжиренного творога протрите через сито, смешайте со столовой ложкой сгущенного молока, добавьте 100 г нежирных взбитых сливок и взбейте массу до кремообразного состояния. 200 g tłuszczu RUB serem przez sito, wymieszać z łyżką mleka skondensowanego, dodać 100 g niskotłuszczowej bitej śmietany i pokonać wiele, dopóki nie są gładkie. При подаче на стол положите творожный крем на кружочки апельсинов, оформите десерт апельсиновыми дольками и посыпьте цедрой. Podawać twaróg, śmietana miejsce na pomarańczowym pierścionki, łańcuszki plasterki pomarańczy desery i posypać zapałem.

Вегетарианский суп Wegetariańska zupa

Морковь, луковицу, корень петрушки и 2 помидора нарежьте мелкими кубиками, припустите в небольшом количестве воды с маслом. Marchew, cebula, pietruszka korzeń i 2 pomidory pokrojone na małe kostki, gotowana w niewielkiej ilości wody z masłem. Нарежьте картофель кубиками или дольками, положите в кипящую воду, отварите до полуготовности, затем добавьте припущенные овощи , посолите и варите до готовности. Cut ziemniaki w kostkę lub plasterki, umieścić we wrzącej wody, gotować aż pół gotowy, a następnie dodać duszone warzywa, sól i gotować do zrobienia. При подаче на стол заправьте суп сметаной и посыпьте измельченной зеленью. Podawać zupę ze śmietaną Tuck i posypać posiekane zioła.

Блюда из баклажанов Bakłażan Naczynia

Баклажаны – родственники помидоров. Bakłażan - krewnych pomidorów. Они богаты минеральными солями калия, кальция, фосфора, витаминами С, РР и группы В. Эти овощи помогают организму избавиться от лишней жидкости, способствуют оздоровлению кишечника . Są one bogate w sole mineralne potasu, wapnia, fosforu, witaminy C i PP grupy B. Te warzywa pomagają organizmowi pozbyć się nadmiaru płynów, przyczyniając się do poprawy jelit. Баклажаны содержат небольшое количество эфирных веществ, что придает им определенную остроту и специфический горький вкус. Bakłażany zawierać niewielkie ilości substancji lotnych, co daje im powagę sytuacji i konkretnych gorzki smak.

Закуска баклажанная Oberżyna Appetizer

Нашинкуйте и потушите среднего размера луковицу в кастрюле с растительным маслом. Nashinkuyte i sauté cebuli średniej rondla z olejem roślinnym. Добавьте в кастрюлю натертую на крупной терке морковь, очищенный и нарезанный кубиками баклажан. Dodaj do garnka na dużym Tarka tarte marchewki, obrane i pokrojone w kostkę bakłażan. Тушите 20-30 минут, затем добавьте два очищенных и нарезанных помидора и 4-5 зубчиков измельченного чеснока. Gotować na wolnym ogniu 20-30 minut, następnie dodajemy dwie obrane i posiekane pomidory i 4-5 ząbków czosnku mielonego. Все тушите еще 5 минут. Wszystko dusić kolejne 5 minut. Есть можно в холодном или горячем виде. Nie może być zimno lub na gorąco.

Запеченные баклажаны в сметанном соусе Pieczony bakłażan w sosie śmietanowym

Нарежьте баклажан кружками, обваляйте в муке, обжарьте в растительном масле, положите в глубокую сковороду. Cut oberżyny koła, rolki w mące, usmażyć na oleju roślinnym, a miejsce w głębokiej patelni. Сметану смешайте с майонезом, залейте обжаренные баклажаны и запекайте в духовке. Kwaśnej śmietany, wymieszać z majonezem, przykryć smażone oberżyny i zapiec w piekarniku. Подавайте, посыпав тертым чесноком и нарубленной зеленью. Podawać posypane tartym zioła, czosnek i posiekane.

Баклажаны по-болгарски Oberżyna w języku bułgarskim

Разрежьте баклажан вдоль и из каждой половины вырежьте часть мякоти. Cut bakłażana wzdłuż i wycinane każdej połowie masy. Посолите, поперчите и смажьте изнутри сливочным маслом. Doprawić solą, pieprzem i szczotki wewnątrz masłem. Нарежьте лук, обжарьте и перемешайте с нарезанной мякотью баклажана, четырьмя измельченными помидорами, половиной стакана орехов и чесноком, смоченной в молоке булке, нарезанной петрушкой и черным молотым перцем. Cut cebuli i Stir Fry z plastrami masy oberżyny, cztery pomidory pokrojone, pół szklanki orzechów i czosnku, zanurzył w mleku, chleb, posiekaną natką pietruszki i pieprzu. Начините фаршем баклажаны, посыпьте тертым сыром и запеките. Malykhina mielonego bakłażana, posypać tartym serem i zapiec.

Баклажаны с орехами Bakłażany z orzechami

Подберите четыре баклажана средней величины, отрежьте плодоножки, с той же стороны отрежьте «крышечки» и выньте сердцевину. Wybrać cztery średniej wielkości bakłażan, wyciąć szypułki, w tym samym zmniejszenie strony "caps" i usuń rdzeń. Положите в подкисленную воду, чтобы плоды не почернели. Miejsce w zakwaszony wody do owoców nie są zaczernione.

Мелко нарежьте вынутую из баклажанов мякоть, потушите вместе с луковицей, чтобы они обмякли и пожелтели. Drobno posiekać oberżyny wyjęte z ciała, wystawionej przez administratora, więc wiotki i żółty. К смеси добавьте стакан толченых очищенных грецких орехов, соль, черный молотый перец и измельченную зелень петрушки. Do mieszaniny dodać filiżankę zgnieciony łuskane orzechy włoskie, sól, pieprz i posiekaną natką pietruszki.

Наполните этой смесью баклажаны и закройте «крышечками». Napełnić bakłażany z tej mieszanki i zamknij "czapki". Уложите в плоскую посуду, полейте растительным маслом и небольшим количеством воды. Miejsce na płaskim talerzu, polać olejem roślinnym i niewielką ilością wody. Запекайте в духовке на умеренном огне до готовности. Piec w piecu na małym ogniu, aż gotowane.

Из половины стакана муки и растительного масла сделайте жареную заправку, добавьте в нее молоко и, не снимая с огня, размешайте до равномерной жидкой кашицы. Kielich połowę mąki i oleju roślinnego zrobić pieczeń napełniania, dodać mleko i bez usuwania z ciepła, wymieszać aż do uzyskania jednorodnej zawiesiny cieczy. Снимите с огня и после того, как кашица немного остынет, размешайте в ней 2 сырых яйца. Zdjąć z ognia i po krótkim squash ostygnie, wymieszać w niej 2 jajka na surowo. Вылейте соус на испеченные баклажаны и снова поставьте ненадолго в духовку. Polać sosem z pieczonego bakłażana i ponownie skierował się na krótko w piekarniku.

Баклажаны по-румынски Oberżyna w Rumunii

Очистите четыре баклажана, удалите семена, обжарьте в растительном масле. Peel cztery oberżyny, usuń nasiona i smażyć na oleju roślinnym. Приготовьте фарш из двух луковиц, десяти долек чеснока, четырех помидоров и 250 г рубленой обжаренной говядины. Przygotować farsz z dwóch żarówek, dziesięć ząbków czosnku, cztery pomidory i 250 gramów smażonego mięsa mielonego. Наполните баклажаны фаршем, залейте томатным соусом и тушите до готовности. Wypełnij bakłażana z mięsa mielonego, okładka z sosem pomidorowym i dusić do zrobienia.

Запеканка с баклажанами и мясным фаршем Zapiekanka z bakłażana i mięsa mielonego

Вымойте баклажаны, нарежьте ломтиками вдоль, посолите, поперчите, обваляйте в муке. Umyć bakłażana, wzdłużnie kawałek, solą i pieprzem, roll w mące. Обжарьте в растительном масле баклажаны с обеих сторон. Smażyć na oleju roślinnego oberżyny po obu stronach. Потушите до золотистого цвета мелко нарубленный лук и чеснок. Sauté do złotego koloru cebulę i czosnek. Добавьте мясной фарш , обжаривайте его три минуты, добавьте томатную пасту, соль по вкусу, черный молотый перец и около полстакана воды. Dodaj mielone mięso, smażyć jeszcze przez trzy minuty, dodać koncentrat pomidorowy, sól, pieprz, pół szklanki wody. Тушите еще две минуты. Dusić kolejne dwie minuty.

В огнеупорную форму уложите слоями баклажаны, фарш, тертый сыр, полейте сливками. W ogniotrwałych warstw formie oberżyny Lay, mielonej wołowiny, tartym serem, skropić śmietaną. Запекайте в предварительно разогретом духовом шкафу при температуре 180 градусов около получаса. Piec w podgrzanym piecu w temperaturze 180 stopni przez pół godziny.

Баклажаны по-египетски Oberżyna w egipskich

Разрежьте баклажан вдоль, выньте из середины мякоть, смешайте ее с фаршем из баранины, добавьте соль, черный молотый перец, толченый чеснок и заполните этой массой половинки баклажана. Cut bakłażana wzdłuż, usunąć miąższ z połowy, wymieszać go z mielonego mięsa jagnięcego, dodać sól, pieprz, zmiażdżony czosnek i wypełnienie tej masie pół bakłażana. Фаршированные половинки накройте кружками помидоров, посыпьте тертым сыром и запекайте в духовке в течение получаса. Stuffed Tomato Połówki pokrycie koła, posypać tartym serem i zapiec w piekarniku przez pół godziny.

Блюда из сельдерея Seler Naczynia

Ценность сельдерея (или душистой петрушки) обусловлена его составом. Wartość seler (lub pachnące pietruszki) wynika z jej składu. В нем содержится около 40 вкусовых и ароматических соединений. Zawiera około 40 smaków i związków aromatycznych. Это важный диабетический продукт, поскольку он снижает уровень сахара в крови. Jest to ważne z cukrzycą, ponieważ produkt obniża poziom cukru we krwi. Также сельдерей незаменим при нарушениях сердечно-сосудистой и нервной систем, так как богат минеральными солями калия, магния, железа. Ponadto, seler jest niezbędna do naruszenia układu sercowo-naczyniowego i nerwowego, ponieważ jest bogata w sole mineralne potasu, magnezu, żelaza.

Салат из сельдерея с чесночно-ореховым соусом Surówka z selera z sosem czosnkowym-orzech

Порубите 100 г сельдерея. Chop 100 g selera. Приготовьте соус: полстакана грецких орехов растолочь с 5 дольками чеснока до получения однородной маслянистой массы, добавить размоченный и хорошо отжатый измельченный ломтик белого хлеба , 2 столовых ложки уксуса и подсолнечного масла. Przygotować sos: pół szklanki orzechów włoskich, zmiażdżyć z 5 ząbków czosnku do sprawnego, oleista masa, dodać namoczoną i dobrze wyciska posiekany kawałek białego chleba, 2 łyżki octu i oleju słonecznikowego. Посолите, поперчите и смешайте с сельдереем. Doprawić solą i pieprzem i wymieszać z selerem.

Салат из сырого сельдерея с яблоками Sałatka z selera Raw z jabłkami

Корень сельдерея и 3 яблока натрите на крупной терке, смешайте с нарубленным луком и укропом. Korzeń selera 3 jabłka i drażnić gruba Tarka, wymieszać z posiekaną cebulą i koperkiem. Все перемешайте и полейте сиропом из столовой ложки сахарного песка и столовой ложки лимонного сока. Wszystko wymieszać i wlać syrop i łyżka cukru i łyżką soku z cytryny.

Салат из сельдерея, моркови и яблок Sałatka z selera, marchwi i jabłka

Корень сельдерея, 3 морковки и 3 очищенных от кожуры яблока натрите на крупной терке, сбрызните лимонным соком, заправьте сметаной, солью, перемешайте. Korzeń selera, 3 marchewki i 3 obrane jabłka drażnić gruba Tarka, skropić sokiem z cytryny, tuck kwaśnej śmietany, sól i wymieszać. Перед подачей на стол посыпьте мелко нарезанной зеленью петрушки или укропа. Przed porcji, posypać drobno posiekaną natką pietruszki lub koperkiem.

Салат из сельдерея, яблок и орехов Sałatka z selera, jabłek i orzechów

Отваренный корень сельдерея и 3 яблока, очищенных от кожуры, нарежьте мелкими ломтиками, перемешайте с четвертью стакана нарезанных ядер грецких орехов. Gotowane seler korzeń, i 3 jabłka, obrane, pokrojone na małe plastry, wymieszać kubek kwartale plasterkach jąder orzecha włoskiego. Заправьте майонезом, смешанным с лимонным соком и сметаной. Wypełnij majonez z sokiem z cytryny i kwaśną śmietaną. Салат поставьте на холод. Wstaw sałatkę na zimno.

Суп из сельдерея с рисом Seler zupa z ryżem

Очистите сельдерей, нарежьте тонкой соломкой или кубиками и варите до мягкости в 1 л воды, подсоленной по вкусу. Seler Czystość, pocięte w drobne paski lub kostkę i gotować do miękkości w 1 litr wody, sól do smaku. Опустите в суп четверть стакана риса. Dolna zupę w jednej czwartej filiżanki ryżu. В конце варки положите заправку из 2 столовых ложек муки, поджаренных с маслом. Pod koniec gotowania, miejsce napełniania 2 łyżki mąki, tosty z masłem. Сняв суп с огня, заправьте его взбитыми с простоквашей 2 яйцами и подавайте к столу, заправив черным перцем и натертым сыром. Po wyjęciu zupy z ognia, włóż ją bitą z kwaśną 2 jajka i służyć sezon z czarnym pieprzem i tartym serem.

Сельдерей, тушенный с картофелем Seler, duszone z ziemniakami

Сварите очищенный сельдерей до полуготовности и мелко нарежьте. Gotować, aż pół selera gotowe obrane i drobno posiekać. Очистите полкило картофеля и нарежьте кубиками. Peel kilo ziemniaków, pokroić w kostkę. Большую луковицу мелко нашинкуйте и спассеруйте в сливочном масле. Duża cebula drobno i nashinkuyte spasseruyte masła. К ней добавьте сельдерей и картофель и вместе потушите до мягкости. Aby go dodać seler, ziemniaki i sauté razem aż do miękkości. Взбейте 4 яйца с молоком, посолите и вылейте на тушеные овощи. Beat 4 jajka z mlekiem, solą i przelać go na parze warzywa.

Сельдерей по-французски Seler francuski

Очистите сельдерей, нарежьте ломтиками и отварите в подсоленном молоке, разбавленном водой. Czystość seler, pokroić w plasterki i ugotować w osolonej mleko rozcieńczone wodą. Мягкий сельдерей выложите в смазанные жиром формы для запекания, посыпьте тертым сыром и выдержите в тепле. Soft seler Wstaw wysmarowanej formy do pieczenia, posypać tartym serem i moczyć w ciepło.

Разотрите подсоленное сливочное масло с 2 желтками, добавьте горячий отвар от сельдерея и сметану. Spread solonego masła 2 żółtka, dodać gorącą rosół z selera i śmietany. Взбейте эту смесь на паровой бане, посолите и приправьте. Beat tej mieszanki, łaźnia parowa, sól i sezonu. Горячий крем вылейте на сельдерей, можно посыпать обжаренным миндалем и быстро запечь. Wlać gorący krem na seler, można posypać prażonymi migdałami i piec szybko.

Котлеты из сельдерея Kurczak Seler

Очистите сельдерей и сварите его в подсоленной воде. Czystość i seler ugotować w osolonej wodzie. Нарежьте мелкими кубиками и смешайте с холодным густым соусом, приготовленным из полстакана муки, смешанного с 2 стаканами молока. Pokroić w kostkę i wymieszać z zimna, sos grubości wykonana z pół szklanki mąki zaprawionej 2 szklanki mleka. Добавьте мелко нарезанную петрушку, перец и соль, все перемешайте. Dodać posiekaną natką pietruszki, pieprz i sól, wszystko razem.

Из смеси приготовьте котлеты, обмакните их в муке, взбитых яйцах и панировачных сухарях и поджарьте до золотистого цвета. Od kotlety gotować mieszaninę, zanurz je w mące, bita jaj i panirovachnyh bułce tartej i smażyć do uzyskania złotego koloru brązowego. Подавайте с томатным соусом, простоквашей или овощным салатом. Podawać z sosem pomidorowym, kwaśny lub sałatką.

Клюквенные напитки Napój żurawinowy

Клюквенные напитки (а их рецептов известно более сотни) очень полезны: они повышают жизненный тонус и способствую возбуждению аппетита . Napoje Cranberry (i znają ponad sto receptur) są bardzo przydatne: zwiększają one witalność i przyczynia się do pobudzenia apetytu. И это не случайно. Nie jest to przypadek. Клюква богата микроэлементами , органическими кислотами, витаминами. Żurawina jest bogata w śladowych elementów, kwasy organiczne, witaminy. Напитки из клюквы не только украсят стол, но и, по мнению диетологов, поспособствуют улучшению пищеварения. Napoje z żurawiną nie tylko upiększyć stół, ale zgodnie z dietetykami, przyczyni się do poprawy trawienia.

Молочно-клюквенный коктейль Mleko-żurawinowy koktajl

Возьмите 8 столовых ложек клюквенного сиропа, мороженое «пломбир», 4 стакана пастеризованного холодного молока. Take 8 łyżek żurawiny syrop, lody, "śmietana", 4 szklanki zimnego mleka pasteryzowanego. Все это взбейте с помощью миксера в течение 2 минут. Wszystko to beat z mieszalnika do 2 minut. Подавайте в охлажденных бокалах. Podawać w schłodzonych kieliszków.

Клюквенный газированный коктейль Żurawinowy napój gazowany

Смешайте 4 столовые ложки клюквенного сиропа, пломбир, 2 стакана минеральной воды . Wymieszać 4 łyżki syropu z żurawiny, śmietany, 2 szklanki wody mineralnej. Взбивайте смесь в течение 2 минут с помощью миксера и сразу же подавайте. Bicze mieszaninę przez 2 minuty z miksera i służyć natychmiast. Можно добавить кубики льда. Można dodać kostki lodu.

Клюквенно-медовая фантазия Cranberry-Honey fantasy

Взбейте в миксере до получения однородной массы 2 столовые ложки клюквенного сиропа, 4 столовые ложки натурального меда и 2 стакана холодного молока. Beat Blender do sprawnego 2 łyżki syropu z żurawiny, 4 łyżki miodu i 2 szklanki zimnego mleka. Подавайте напиток охлажденным. Podawać schłodzone napoje.

Клюквенный фраппе Cranberry Frappe

Возьмите 4 столовые ложки клюквенного сиропа, 300 г молочно-фруктового мороженого и 1 стакан пастеризованного молока. Weź 4 łyżki żurawiny syrop, 300 g mleka i lody owocowe i 1 szklanka mleka pasteryzowanego. Все это хорошо взбейте с помощью миксера, разлейте в бокалы, сверху украсьте ягодами клюквы, орехами и взбитыми сливками. Wszystko to jest dobry beat z mieszadłem, wlać do szklanek, udekorować jagody na górę żurawiną, orzechami i bitą śmietaną.

Коблер «Северное сияние» Szewc "Northern Lights"

Наполните 4 стакана на две трети объема мелко толченным пищевым льдом, добавьте 8 столовых ложек клюквенного сока, сливочное мороженое, стакан ягод (можно смесь клюквы и брусники) и полстакана брусничного морса. Wypełnij 4 szklanki dwie trzecie drobno sproszkowany żywności z lodem, dodać 8 łyżek sok żurawinowy, lodów, filiżanka jagód (może być mieszanka żurawiny i borówki brusznicy), i pół szklanki mors żurawiny.

Клюквенный мусс с манной крупой Mus żurawinowy z semoliny

Разомните пестиком 2 стакана ягод клюквы, добавьте треть стакана воды и отожмите смесь через марлю. Mash 2 szklanki jagód tłuczkiem żurawiną, dodać trzeci kubek wody i ściskać mieszaninę poprzez etamina. Затем залейте выжимки 2 стаканами воды и кипятите 5 минут. Отвар отделите и заварите в нем полстакана манной крупы, всыпая ее постепенно и постоянно перемешивая. Następnie wypełnij plewy 2 szklanki wody i gotować przez 5 minut. Potion odrębne brew to pół szklanki kaszy manny, vsypaya stopniowo i stale mieszając. После 20 минут кипячения всыпьте 2 стакана сахара, дайте массе вскипеть и снимите с огня. Po 20 minutach gotowania vsypte 2 szklanki cukru, niech mas przyjść do wrzenia i zdjąć z ognia.

Влейте в сваренную массу отжатый раньше сок и взбейте до густой пены. Wlać masę gotowane wyciskanego soku przed i bat do grubej pianki. Когда масса увеличится в два раза, разлейте ее по вазочкам и поместите в холодное место до загустения. Gdy masa wzrośnie dwukrotnie, wlać go w wazę i umieścić go w chłodnym miejscu, aż zgęstnieje. Подавайте мусс с молоком. Podawać pianki z mleka.

Клюквенный морс Sok żurawinowy

Возьмите 1 стакан клюквы, полстакана сахара и 1 л воды. Take 1 szklanka żurawin, pół szklanki cukru i 1 litr wody. Отобранную и промытую клюкву кипятите в воде 10 минут, процедите отвар, добавьте в него сахар, доведите до кипения и охладите. Wybrany i umyć, ugotować w wodzie do żurawiny 10 minut, bulion szczep, dodać cukier, doprowadzić do wrzenia i pozwolić cool.

Можно приготовить морс и другим способом. Można przygotować napój owocowy i innych środków. Разомните ягоды, залейте водой и кипятите 10 минут. Jagody Mash, pokrycie wodą i gotować 10 minut. Отвар процедите, добавьте в него сахар, снова доведите до кипения, охладите и дайте постоять 12 часов. Szczep bulion, dodać cukier i ponownie doprowadzić do wrzenia, ostudzić i pozostawić na 12 godziny.

Клюквенный напиток «Север» Napój żurawinowy "Północ"

Смешайте 2 стакана холодного молока, 3 столовых ложки сахара и 2 стакана клюквенного сока, поставьте смесь в холодильник . Wymieszać 2 szklanki zimnego mleka, 3 łyżki cukru i 2 szklanki soku z żurawiny, pakowane mieszanki w lodówce. Перед подачей положите в стаканы кубики льда. Przed serwowania kostki lodu miejsce w okularach.

Клюквенный квас с мятой Kwas żurawinowy z miętą

Разомните полкилограмма клюквы, влейте 2 л воды и варите 10 минут. Żurawina Mash funt, wlać 2 litry wody i gotować przez 10 minut. Процедите, всыпьте в отвар 3 стакана сахара и охладите. Strain vsypte w bulionie 3 szklanki cukru i niech cool.

Мяту залейте 1 л кипятка, процедите и соедините с отваром клюквы, добавьте 5 г дрожжей, разлейте в бутылки или слейте в банку. Mint wlać 1 litra wrzącej wody, odcedzić i połączyć z bulionu, żurawina, dodać 5 g drożdży, przelać do butelek lub drenażu do słoika. Поставьте на 2 дня в темное прохладное место. Wstaw 2 dni w ciemnym chłodnym miejscu.
Автор: Мария Дебабова Autor: Maria Debabova


Пожалуйста, оцените эту статью. Proszę ocenić ten artykuł. Ваше мнение очень важно для нас (1 - очень плохо, 5 - отлично) Twoja opinia jest dla nas bardzo ważne (1 - bardzo zła, 5 - doskonała)
<< Предыдущая статья <<Poprzedni artykuł Рубрика Диеты. Diety kategorii. Худеем вместе. Khudeem razem. Следующая статья >> Następny artykuł>>

Свежие статьи в рубрике «Диеты. Świeże artykuły w kategorii "diety. Худеем вместе.»: ТВ + еда = лишние килограммы , Не удается похудеть? , Ходьба как средство эффективного похудения , История одной нечаянной трансформации. Khudeem razem. ": TV + Food = extra pounds, I can't lose weight?, Zwiedzanie za pomocą skutecznej utraty wagi, Historia jednego przypadkowym transformacji. Часть 2 , История одной нечаянной трансформации. Część 2, Historia jednego przypadkowym transformacji. Часть 1 , Правила разумного питания , Размер имеет значение! , В режиме здоровья , Худеем по Китайскому Гороскопу , Соль – враг вашей фигуры Część 1 Regulaminu rozsądne diety, rozmiar ma znaczenie!, Sposób zdrowia, Khudeem na zodiaku, Sól - wróg twój rysunek

Смотрите также: диеты , таблицу калорийности , форум о похудении Zobacz także: diety, kalorie wykres, forum na temat masy ciała


Комментарии Komentarze

(всего комментариев: 6) (ogólna liczba komentarzy: 6)

[16.08.2013 15:33:17] Написал: Литке [16.08.2013 15:33:17] Wysłany przez: Litke
Класные рецепты. Класные receptur. Просто надо подходить ковсему с фантазией. Wystarczy CLNI podchodzić z wyobraźnią.


[12.07.2013 23:43:29] Написал: Фроська Педалькина [12.07.2013 23:43:29] Wysłany przez: Froska Pedalkina
Сельдерей такая гадысть, как его не готовь! Gadyst Seler takich jak jego nie jest gotowa!


[26.06.2013 23:32:06] Написал: Саша [26.06.2013 23:32:06] Wysłany przez: Sasha
Ничего близко не имеет отношения к првильному и сбалансированному питанию ! Nic w pobliżu nie ma nic wspólnego prvilnomu i zbilansowanej diety! Люди будьте бдительны не ешьте много майонеза ,масла,муки и т. д........ Ludzie czujności nie jeść dużo majonez, masło, mąkę, itp. .......


[24.06.2013 11:06:37] Написал: Alena [24.06.2013 11:06:37] Wysłany przez: Alena
Зачем в диетических блюдах сливочное масло, майонез и сметана :))))) Dlaczego w dietetycznych potraw masła, majonezu i kwaśnej śmietany :)))))


[24.06.2013 2:43:33] Написал: Антон [24.06.2013 2:43:33] Wysłany przez: Anton
Зачем в диетических блюдах сливочное мороженое? Dlaczego w dietetycznych lodów dania śmietaną? Не говоря уже про манку :-) Nie wspominając :-) maniaków


[23.06.2013 12:15:09] Написал: Irina [23.06.2013 12:15:09] Wysłany przez: Irina
Зачем же в диетических блюдах возбуждать аппетит, как это делает клюква? Dlaczego w dietetycznych posiłków pobudza apetyt, podobnie jak żurawina? Лучше было бы подавлять аппетит. Byłoby lepiej, aby stłumić apetyt.


Добавить комментарий Dodaj komentarz

Для добавления комментария заполните все поля формы: Aby dodać komentarz wypełnij wszystkie pola:
* Ваше имя или псевдоним: * Twoje imię i nazwisko lub nick:


* Ваш e-mail (не отображается для всех пользователей): * Twój e-mail (nie jest widoczna dla wszystkich użytkowników):


* Ваш комментарий: * Twój komentarz:


(Внимание! Не нажимайте кнопку более одного раза!) (Uwaga: Nie należy zaznaczać więcej niż jeden raz!)


 


 



Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...


© 2004-2024

Journal of the modern woman Pani.kiev.ua ,
reprint of materials allowed only with the immediate link to / at mandatory notification editorial on e-mail.
Editor project
For general and administrative questions, please contact