Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...
News | Articles | Recipes | Dream book | Daily Horoscope | Magazines | Galleries | Books | Needlework | Ask an Expert | Aerobics and Fitness | Diets and weight loss |

English Italian French German Turkish Polish Japanese Hebrew Spanish Chinese Arabic Ukrainian Russian

 Honor!
Fashion
 Beauty & Style
 Perfumes and cosmetics
 Career Center
 Health
 Pregnancy, childbirth, parenting
 Yoga
 Psychology
 Stories of life
 Adult
 My house and interior
Cars for stiletto
 Men's Tips
 Holidays
 Dolls
 In the world of colors
 Cottage, garden, vegetable garden
Holidays. History, tradition, greetings
Wonders of his hands
 Magic, divination, paranormal
In a country of dreams
 Daily Horoscope
  Astrological forecast for the week
  Literary room
  Proverbs and tales
 Column film criticism
 Sections
News (archive)
In the country and the world
Culinary exclusive
Dream book
Needlework
Consultation
Aerobics and fitness
Diets and weight loss
Women's magazines
Galleries
Our polls





 





Śnić Библиотека : Истории из жизни Biblioteka: Historie z życia

Мечта Śnić

Все свое детство Таня провела на севере. Wszystkie Tanya spędziła dzieciństwo na północy. Папа был военнослужащим, и семья жила в военном городке на берегу Охотского моря. Mój ojciec był wojskowym, a rodzina mieszkała w wojskowym miasteczku na wybrzeżu Morza Ochockiego. Танина мама работала учительницей младших классов. Tanya matka pracowała jako nauczycielka młodszych klas. Могла часами рассказывать дочери о художниках, литераторах и поэтах. Czy godzinami rozmawiać o córce artystów, pisarzy i poetów.

Sieci reklamowej Rorer
Однако главным своим увлечением мама считала стрижки. Jednak jego główną pasją mama myśli fryzury. В смысле, очень любила стричь соседей, мужа, подруг. Mam na myśli, bardzo lubił ścinanie sąsiadów, mężów, koleżanek. Дочь смотрела на мамино лицо , когда та «творила», и ей казалось, что нет, наверное, дела интереснее, чем создавать на голове людей немыслимые прически, даря при этом улыбки и радость. Córka spojrzała na mojej matki twarz, kiedy "stworzył" i wydawało się, że nie było zapewne w przypadku bardziej interesujące niż tworzyć w umysłach ludzi, nie do pomyślenia, włosy, prezentując z uśmiechem i radością.

Мама, казалось, не уставала, напротив, очень огорчалась, когда ее бесплатным услугам предпочитали услуги парикмахерской. Mama nie wydaje się zmęczy jest bardzo zdenerwowany, gdy to nic nie kosztuje usług preferowanych usług fryzjera. В пять лет Таня заявила: «Мама, я хочу стать парикмахером!» Мать улыбнулась: «Хочешь? W ciągu pięciu lat, Tanya, powiedział: "Mamo, chcę być fryzjera!" Matka uśmiechnęła się: "A ty? Значит, будешь…» И Таня стригла кукол и собак, подравнивала челки подругам и не раз пыталась с помощью зеркала постричь саму себя. Więc, będziesz ... "i Tanya strzyżonej lalek i psów, przycinanie uderza jej przyjaciół i ani razu nie próbowali za pomocą lustra mow sobie.

Когда девочке исполнилось четырнадцать, отца перевели служить в Прикарпатскую область, и семья переехала в город Яремча. Kiedy miała czternaście lat, mój ojciec został przeniesiony do służby w regionie Karpackim, a rodzina przeniosła się do miasta Jaremcza. Таня сказала маме, что хочет поехать в Ивано-Франковск, поступать в училище для парикмахеров. Tanya powiedziała, że jej matka chciała, aby przejść do Iwano-Frankiwsk, przyjść do szkoły dla fryzjerów.

- Ты понимаешь, это не профессия, - мать усадила девочку напротив себя. - Wiesz, to nie jest zawód - matka dziewczynki siedział przed nim.

- Но ведь я стригу хорошо! - Ale ja nosił good! Ты ведь знаешь. Wiesz. И мне это нравится, - не согласилась девочка. I like it - nie akceptują dziewczynki.

- Вот я – учитель. - Oto jestem - nauczyciel. А стригу для души. Koszenie dla duszy. И тоже неплохо. A szkoda. Ты должна получить настоящую профессию. Powinieneś dostać prawdziwy zawód. Мало ли кто кем хочет стать в детстве. Mała nie każdy, kto chce stać się dziecko. Но потом люди понимают, что все эти «пожарные», «киноактрисы» и «клоуны» - несерьезны. Ale z drugiej strony ludzie zdają sobie sprawę, że wszystkie te "ogień", "aktorka" i "Clowns" - nie poważne. Детские мечты, понимаешь? Children's dreams, you know?

И девочка поняла. A dziewczyna rozumie. И после школы поступила в экономический институт. A po szkole został przyjęty do Instytutu Ekonomii. Сидела над учебниками по ночам, старалась, тянула, была отличницей. Siedział na książki w nocy, próbował, szarpane, był doskonałym uczniem. И мысленно благодарила маму за то, что та открыла ей глаза на «несерьезность» ее желаний, основанных лишь на увлечении детства… I podziękował psychicznie matki za to, co ona otwarła oczy na "marności" jej pragnienia, oparte wyłącznie na entuzjazmie z dzieciństwa ...

Таня с отличием окончила институт и устроилась на хорошую работу в совместное предприятие. Tanya absolwent uniwersytetu z wyróżnieniem i dostał dobrą pracę w spółce joint venture. Уже через год начальство в открытую стало говорить девушке, что очень радо видеть ее в рядах своих сотрудников. Rok później władze zaczęły otwarcie mówić dziewczynie, że jest bardzo zadowolony z jej widzieć w szeregach swoich pracowników. И это было правдой. I to prawda. Экономистом Татьяна была превосходным. Ekonomista Tatiana była doskonała.

Как-то раз в коридоре офиса девушка лоб в лоб столкнулась с молодым человеком. Gdy w korytarzu głową dziewczyny biuro twarzy młodego człowieka. Тот извинился, поднял глаза на Таню… Вы не верите в любовь с первого взгляда?! Przeprosił, spojrzał na Tanya ... nie wierzysz w miłość od pierwszego wejrzenia? «А разве бывает другая?» - ответит (надеюсь, что ответит) кто-то из читательниц словами Ихтиандра. "A może istnieje inny sposób?" - Odpowiedź (mam nadzieję, że odpowiedź) którekolwiek ze słów czytelników Ichthyandros.

Он был старше ее на пятнадцать лет, но внешность его никоим образом не выдавала возраста. Był starszy od niej piętnaście lat, ale jego wygląd w żaden sposób nie zdradziła wieku. Подтянутый, элегантный, с белозубой улыбкой на загорелом лице… В общем, на свадьбе гуляло пол Яремчи. Inteligentny, elegancki, z biało-uśmiech zębate na jego twarzy opalony ... Ogólnie rzecz biorąc, wesele szedł piętro Jaremcze.

И жили ребята, не тужили. A chłopcy mieszkali, nie ubolewał nad. В любви и согласии, да в материальном благополучии. W miłości i harmonii, ale w materiale samopoczucie. Таню повысили, зарплату добавили. Tanya wzrosły, płace dodał. Муж тоже по лестнице служебной, бизнесменской, уверенно вверх поднимался. Mąż, także na drabinie wydajności biznesmenskoy pewnie wlazł. Но все чаще Таню начинало терзать ощущение того, что не тем она занимается. Ale coraz Tanya zaczął martwić się wrażenie, że tak nie jest zaangażowany. Не на своем месте как будто. Nie w miejscu, tak jakby. И экономист, вроде бы, грамотный, и карьера весьма удачно складывается. I Kariera ekonomisty, jak właściwe, a sukcesem rozwija. А нет радости от работы офисной. Ale nie ma radości z pracy w biurze. Не ликует душа, когда над отчетами сидишь до вечера. Nie raduje się dusza, kiedy siedzisz w raporcie aż do wieczora.

- Милая, это от рутины, - муж грустно улыбался. - Moi drodzy, to jest od rutyny - jej mąż uśmiechnął się smutno. - Это жизнь, у людей и похуже есть профессии, уж поверь. - To jest życie, ludzi, a co gorsza jest zawód, również wierzyć.

«И получше», - думала Таня. I tym lepiej "- pomyślała Tanya.

Но к словам мужа прислушивалась. Ale wsłuchując się w słowa męża. Рутину разогнать решила. Postanowiła zerwać rutyny. Отдохнуть куда-то съездить. Relax gdzieś iść. Далеко. Z dala.

Съездила в Испанию. Udał się do Hiszpanii. С корриды ушла, не выдержав восхваленного сотнями писателей и поэтов идиотизма. Ponieważ walka byków odszedł, nie mogąc znieść uwielbienia setek pisarzy i poetów idiotyzm. Лежала в номере гостиницы, разглядывала потолок. Муж гладил по голове, задавал вопросы. Leżałam w pokoju hotelowym, spojrzał w sufit. Męża pogłaskała go po głowie i zadawane pytania. Она машинально отвечала, думала о своем. Odpowiedziała mechanicznie, myśląc o niej. О том, что она уже старая (24 года!), о том, что пошла по неправильному пути. Fakt, że był stary (24 lat!), Który poszedł w złym kierunku. Что не достигла в жизни ничего… Co nie jest coś osiągnąć w życiu ...

«Депресняк на подходе», - решила девушка. "Depresnyak na drodze" - zgodziła się.

- Сережа, а хочешь я тебя постригу? - Siergiej, i życzę nun? – повернулась к мужу. - Zwróciła się do męża.

- Пострижешь? - Postrizhesh? Как? Jak? – муж удивленно поднял брови. - Mąż podniósł brwi.

- Как! - Co! Руками! Hands! Только ножницы купить надо. Wystarczy kupić nożyczki.

Сколько мужей на Земле начали бы трогать лоб супруги, щелкать языками и обеспокоено спрашивать: «Ты здорова, дорогая?» Скольких разобрал бы смех от столь необычного предложения? Jak wielu ludzi na ziemi zaczął dotykać czoła z żoną, klikając językami, i dotyczy pytanie: "Czy dobrze, kochanie?" Ile byłoby zrozumieć, śmiać się z takich propozycji niezwykłego? Сколько мужчин отказалось бы? Ilu ludzi będzie odmówić?

Сергей видел, что любимую что-то мучит. Siergiej widział, że faworytem jest coś dręczy. Именно «любимую», ибо он ее любил, и слово «любимая» не превратилось у него в затертое дежурное название существа, которому надел когда-то кольцо на палец в ЗАГСе. Jest to "ulubiony", bo ją kocha, a słowo "ulubiony" nie jest włączona w jego imieniu noszenia na służbie, którzy kiedyś nosiła pierścień na palcu w urzędzie.

Купили. Kupił.

Таня приступила к «работе». Tanya rozpoczął "pracę". Если честно, то, как позднее признался Сергей, он решил про себя: «На крайний случай потом под насадку постригусь». Szczerze mówiąc, jak później przyznał Siergiej, postanowił sobie: "W skrajnym przypadku, a następnie pod fryzura dyszy.

Оболваниваться не пришлось. Dupa nie muszą. Стрижка вышла не супер, но радикально Таня на голове супруга ничего не испортила. Włosy wyciąć nie jest super, ale radykalnie żona Tania na głowie nie zepsuć. Она отложила ножницы и расческу, села на краешек дивана. Położyła nożyczek i grzebienia, usiadł na brzegu kanapy. На губах ее блуждала загадочная улыбка, глаза светились радостью. Na ustach zawisł enigmatyczny uśmiech, jej oczy świeciły z radości.

- Ты ради меня на что готов? - Jesteś dla mnie to gotowy?

- Слушай, на многое. - Słuchaj dużo. Через дорогу с закрытыми глазами переходить не заставишь ведь? Po drugiej stronie ulicy z zamkniętymi oczami, nie przejdą zrobić? – Сергей улыбнулся. - Uśmiechnął się Siergiej. Его явно радовала перемена в настроении жены. Jej oczywiście zachwycony zmianą żona nastroju.

- Нет, не заставлю, - Таня пристально посмотрела на мужа. - Nie, zrobię - Tanya spojrzał na męża.

- Ты мог бы меня понять? - Czy mnie rozumiesz? Если по-крупному? Jeśli duża? Принял бы МОЕ решение, каким бы странным оно тебе ни показалось? Czy akceptują moją decyzję, jednak może się to wydawać dziwne dla Ciebie?

- Ну, говори, не томи, - мужчина приготовился слушать… - No, pan mówi, nie tortury - człowiek gotów wysłuchać ...

Он принял ее решение. Przyjął jego decyzji. Хотя оно показалось ему очень странным. Mimo, że wydawało mu się bardzo dziwne. Попросил только "переспать" с этим решением ночь. Zwrócił się tylko do "uśpienia" z decyzją nocy. Подумать. Myśleć.

По приезду в Яремчу Таня подала заявление на увольнение. Po przyjeździe do Jaremcza Tanya złożyć wniosek o zwolnienie. Сказать, что для начальства это было шоком – не сказать ничего. Powiedz, że do władz był to szok - nie mówiąc. После вопросов типа «что случилось?» и «кто обидел?», начались предложения типа «а если поднять…?» и «что нам сделать, чтобы…?» Następujące pytania typu "co się stało?" I "Kto cię zranić? Początku zdania jak", a jeśli podnosimy ...?" i "co robić, aby ...?"

Таня просила не обижаться. Tanya poprosił o nie się obrażać. Как могла, объяснила ситуацию. Jak mogłaby wyjaśnić sytuację. Лица начальства пониманием не засветились… Ci szefowie nie są zrozumienie świeci ...

И пошла Таня учиться на курсы парикмахеров. I poszła do Tanya learning fryzjerów. Яремча – городок небольшой, и девушка часто ловила на себе непонимающие взгляды людей. Jaremcza - Miasto jest małe, a ona często złowionych na poglądy ludzi, którzy nie rozumieją siebie. «Чего, мол, не хватало?» Но муж поддерживал и однажды принес Тане фильм. "Dlaczego, jak mówią, nie wystarczy? Ale męża wspierać i przyniósł film Tanya.

- Посмотри, интересно. - Ta zainteresowanych.

Фильм американский, с Брюсом Уиллисом в главной роли. Amerykański film z Bruce Willis w roli tytułowej. По сюжету преуспевающий сорокалетний бизнесмен встречается с собой-маленьким. W historii czterdziestu sukcesy biznesmen, spełnia niewiele. И вот он, только на тридцать лет младше, задает себе-взрослому вопросы. A tutaj jest tylko trzydzieści lat młodszy, dorosłych zadaje sobie pytania.

- А как у тебя жизнь? - A jak ci życie?

- О, все супер! - Och, wszystko super! У меня очень много денег, я весь такой преуспевающий… Mam dużo pieniędzy, jestem dostatniej ...

- Слушай, а у тебя собака есть? - Słuchaj, a masz psa ma? – спрашивает мальчик. - Zapytał chłopiec.

И мужчина вспоминает, что в детстве он страстно хотел иметь собаку. A człowiek pamięta, że w jego dzieciństwie namiętnie chciał mieć psa.

- Нет. - No Нет собаки… No dogs ...

- А ты самолет водишь? - A ty vodish samolotem? – не отстает малыш. - Nie za dziecko.

И «состоявшийся бизнесмен» вспоминает, что это было его мечтой. A ", która odbyła biznesmen pamięta, że jego marzeniem.

- Нет, не вожу… Да ты понимаешь, что у меня все супер, у меня много денег, я успешный… - Nie, nie dysk ... Ale wiesz, że mam wszystko super, mam dużo pieniędzy, udało ...

- А жена у тебя есть? - Żonę masz? – лицо мальчика сосредоточено. - Twarz chłopca jest skoncentrowany.

- Нет, но… - Nie, ale ...

- А дети?! - A dzieci? – малыш не скрывает своего ужаса от того, что через несколько десятков лет превратится в человека, не имеющего детей . - Dziecko nie ukrywa jego strachu, że za kilkadziesiąt lat stać się człowiekiem, który nie ma dzieci.

- Нет детей… - No dzieci ...

- И ты успешный?! - I na sukces? – мальчик разочарован. - Chłopak jest rozczarowany.

В конце фильма семидесятилетний Брюс Уиллис вновь встречается с собой-десятилетним. Pod koniec filmu septuagenarian Bruce Willis ponownie spotkał się z dekady. Он выходит из самолета с красавицей-женой, с собакой. Pochodzi z samolotu z piękna żona, z psem. И говорит что-то типа того, что надо бы к детям слетать. A on powiedział coś takiego powinno być dla dzieci do pływania. Соскучился. Poł.

Губы Тани задрожали. Tanya drgnęły usta. Это был фильм о том, что могло случиться с нею через несколько лет. To był film, który mógłby się z nią działo przez kilka lat. Или несколько десятков лет. Albo dziesięcioleci.

Каждый из нас – родом из детства. Każdy z nas - od dzieciństwa. Как ни крути. Powiedz, co chcesz. Многое – мечты несбыточные. Much - utopijne marzenie. И даже опасные. A nawet niebezpieczne. Я вот, например, в определенном возрасте, лет в девять, страстно мечтал стать взломщиком сейфов! Ja, na przykład, w pewnym wieku, od dziewięciu lat, pragnął stać safecracker!

Но есть мечта, одна, желанная, которая рождается в детстве. Ale jest sen, który chce, że rodzi się w dzieciństwie. И мы начинаем идти к ней несмелыми детскими шажками. I zaczynają iść do niej nieśmiałe kroki dziecka. Тянуться ручками. Przeciągnij uchwyty. А потом кто-то говорит нам: «Оставь! I wtedy ktoś mówi do nas: "Zostaw mnie w spokoju! Это несерьезно». To nie jest poważny. Мы игнорируем советы тех, кто, на наш взгляд , «лучше знает». Ignorować opinii ludzi, którzy w naszej opinii, "wie lepiej". Игнорируем некоторое время. Ignoruj trochę czasu.

А потом сдаемся. A potem rzucić. Может, и впрямь – несерьезно? Być może, rzeczywiście - nie jest poważny? Да что это я, в самом деле? Tak było do mnie, naprawdę? Такой «чепухой» занимаюсь и о таких «глупостях» мечтаю? Takie "nonsens" i zaangażował się w takie "bzdury" dream? И пытаемся стать такими, «как все». I próbuje się w taki sposób, "wszystkie". Чуть-чуть лучше, чуть-чуть удачливее. Trochę lepiej, trochę szczęścia. Но «как все». Ale "wszystko". Задушившие мечту. Strangled sen. Отмахнувшиеся от нее, как от назойливой мухи… Oddalającego od niego jak od uciążliwości ...

Таня работала два года под хозяйкой. Tanya pracował przez dwa lata pod hostessy. Потом Сергей купил ей свой собственный салон. Następnie Siergiej zakupu własnego salonu. Через год о том, что «у Тани стригут – супер», знал весь город. Lat później, że "ścinanie Tanya - super", wiedział, że całe miasto.

А потом Таня сделала еще один шаг. A potem Tanya podjęła kolejny krok. Она решила, что ей просто необходимо переучиваться. Zdecydowała, że wystarczy metody nauki. И решила учиться не у кого-то там, а у Владимира Тарасюка, в Киеве. I zdecydowała się nie uczyć się od kogoś tam, a Władimir Tarasiuk w Kijowie.

И вновь слышала женщина: «Непонятно... I znów usłyszał kobiety: "Nie jest jasne ... Чего тебе не хватает? Czego brakuje? Салон, деньги, клиентура. Uroda, pieniądze i klientów. У Тарасюка за обучение выложишь денег дай Боже. Mamy Tarasiuk szkolenia ustalany na podstawie ceny broń Boże. И все равно ведь выше себя не прыгнешь! Mimo to, nie po wszystkich wyżej się skoczyć! В Яремче больше тридцатки за стрижку никто не даст!» W Jaremczy z trzydziestu do fryzjera nikt nie będzie! "

- Значит, дадут не в Яремче, - отвечала она. - Więc nie Jaremcze, - odparła.

Сергея пригласили работать в Москву. Siergiej został zaproszony do pracy w Moskwie. Временная разлука тяготила его, но он летал к любимой на выходные. Oddzielenie czasowe zważyć na niego, ale poleciał do swojej ukochanej w weekendy. Он в очередной раз поддержал ее… On po raz kolejny poparli jej ...

Насколько я знаю, Таня сейчас работает в столице России. O ile mi wiadomo, Tanya teraz pracuje w stolicy Rosji. Пока что под хозяйкой… Tak daleko, w pani ...
Автор: Анатолий Шарий Autor: Anatolij Shary


Пожалуйста, оцените эту статью. Proszę ocenić ten artykuł. Ваше мнение очень важно для нас (1 - очень плохо, 5 - отлично) Twoja opinia jest dla nas bardzo ważne (1 - bardzo zła, 5 - doskonała)
<< Предыдущая статья <<Poprzedni artykuł Рубрика Истории из жизни Kategoria: Historie z życia Следующая статья >> Następny artykuł>>

Свежие статьи в рубрике «Истории из жизни»: Лакомый кусочек , Замужем за козлом, или Женатики , Ночная ссора, или Сильное плечо , Немотивированность , Собачья история , Не отпускайте свое счастье , Проклятие. Świeże Artykuły w kategorii "Stories of Life": smakowity kąsek, Żona kóz, lub, Zhenatiki noc kłócić, czy silne ramię, brak motywacji, historia psa, uważając, aby ich szczęście, przekleństwem. Часть 2 , Проклятие. Część 2, przekleństwa. Часть 1 , Растоптанное счастье. Część 1, podeptane szczęścia. Часть 2 , Растоптанное счастье. Część 2, podeptane szczęścia. Часть 1 Część 1


 


 



Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...


© 2004-2024

Journal of the modern woman Pani.kiev.ua ,
reprint of materials allowed only with the immediate link to / at mandatory notification editorial on e-mail.
Editor project
For general and administrative questions, please contact