Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...
News | Articles | Recipes | Dream book | Daily Horoscope | Magazines | Galleries | Books | Needlework | Ask an Expert | Aerobics and Fitness | Diets and weight loss |

English Italian French German Turkish Polish Japanese Hebrew Spanish Chinese Arabic Ukrainian Russian

 Honor!
Fashion
 Beauty & Style
 Perfumes and cosmetics
 Career Center
 Health
 Pregnancy, childbirth, parenting
 Yoga
 Psychology
 Stories of life
 Adult
 My house and interior
Cars for stiletto
 Men's Tips
 Holidays
 Dolls
 In the world of colors
 Cottage, garden, vegetable garden
Holidays. History, tradition, greetings
Wonders of his hands
 Magic, divination, paranormal
In a country of dreams
 Daily Horoscope
  Astrological forecast for the week
  Literary room
  Proverbs and tales
 Column film criticism
 Sections
News (archive)
In the country and the world
Culinary exclusive
Dream book
Needlework
Consultation
Aerobics and fitness
Diets and weight loss
Women's magazines
Galleries
Our polls





 





Olja Библиотека : Истории из жизни Bibliothek: Geschichten aus dem Leben

Оля Olja

Игорь сидел в баре, вертел в руках бутылку и смотрел на окружающий его темный мирок сквозь зеленое стекло. Igor saß an der Bar, spucken in die Hände der Flasche und blickte auf die kleinen, dunklen Welt um ihn herum durch das grüne Glas. Люди и предметы приобретали причудливые формы и расцветки. Personen und Objekte gekauft haben, Phantasie Formen und Farben. Было скучно. Es war langweilig. Чуть-чуть тошнило. Ein bisschen krank.

RORER Werbe-Netzwerk
Вчера он проиграл последнюю тысячу в казино. Gestern, verlor er den letzten tausend in den Casinos. Завтра ему не на что будет купить сигарет . Morgen wird er hatte nichts zu Zigaretten zu kaufen. А позавчера все было так прекрасно… Ein Tag, bevor alles war so schön ...

Игорь играл на рулетке восемь лет. Список проигранного за прошедшую неделю пополнили машина и золотая цепь, подарок мамы на день рождения. Igor Roulette gespielt acht Jahren. Liste der Niederlage in der vergangenen Woche ist der Maschinen-und eine goldene Kette, ein Geschenk Geburtstag meiner Mutter.

Игорю исполнилось двадцать восемь лет. Igor war achtundzwanzig Jahre. Был он красив, ухожен, воспитан. Er war ein schöner, gepflegter, ausgebildet. При этом насквозь циничен и жесток. In diesem durchaus zynisch und grausam. Обворожительно улыбался и отличался среди знающих его людей очень скрытным характером и откровенно подлыми поступками. Faszinierende lächelte und unterschied sich zwischen den Menschen, die ihn sehr geheimnisvolle Art und offen verabscheuungswürdigen Taten kennen.

Ни дня из своих двадцати восьми лет он не работал. Nicht ein einziger Tag seiner achtundzwanzig Jahren hat er nicht funktioniert. Обмануть, «развести» ближнего своего было для Игоря делом обыденным, привычным. Buffalo, war "Scheidung" seinen Nachbarn eine Angelegenheit für Igor gewöhnlichen, vertrauten.

К женщинам относился соответственно. Gönnen Frauen, bzw.. С точки зрения потребителя. Aus der Sicht des Verbrauchers. Когда был при «больших деньгах», мог устроить «праздник жизни» какой-нибудь приглянувшейся особе противоположного пола. Als ich in das "große Geld", könnte eine "Feier des Lebens ordnen" einige Automaten Person des anderen Geschlechts. Когда был на мели, мог без зазрения совести «альфонсировать» или, заняв крупную сумму денег, «потеряться». Als ich auf den Felsen, konnte keine Skrupel "alfonsirovat" oder, indem sie eine große Summe Geld zu haben, "verloren". Пару раз его находили. Ein paar Mal festgestellt. С тех пор таскал с собой пистолет с полной обоймой. Seitdem aus einer Pistole mit einem vollen Clip gezogen.

Не боялся, по большому счету, никого и ничего. Обманывал даже ближайших родственников , потому уже два года был персоной нон грата в собственной семье. Keine Angst vor großen und ganzen, niemand und nichts. Deceived auch die nächsten Verwandten, weil vor zwei Jahren zur persona non grata in seiner eigenen Familie. Но не расстраивался особо. Aber es war nicht besonders aufgeregt. «Пока живут на свете дураки…» Или девушки из богатых семей… "Während seiner Zeit in der Welt sind dumm ..." oder Mädchen aus reichen Familien ...

Единственной, по-настоящему серьезной проблемой считал свое болезненное пристрастие к игре в казино. Die einzige wirklich ernstes Problem als seine süchtig nach dem Spiel im Casino. Начав, не мог остановиться. Starten, konnte nicht aufhören. Утром – очень богат, вечером – полный банкрот. Am Morgen - sehr reich, in den Abend - eine komplette bankrott. И так постоянно. Und so beständig.

На этой неделе «переборщил». This week's "übertrieben". На его BMW катается уже кто-то другой. Auf seinem BMW fährt jemand anderes. И кто-то поправляет на шее его любимую стограммовую цепь… Und jemand verbessert ihm um den Hals ein beliebtes stogrammovuyu Kette ...

К столу подошла официантка . Die Kellnerin kam auf den Tisch. Игорь поднял на нее затуманенный взгляд. Igor sah zu ihr trüben Augen. Красивая… А что если… Beautiful ... Und was ist, wenn ...

- Здравствуйте. - Hallo. Что-то я вас тут не видел раньше, - Игорь рассматривал девушку, натянув на лицо одну из своих любимых улыбок – «бесхитростно-очаровательную». Etwas, das ich nicht gesehen habe Ihnen hier vor - Igor sah ein Mädchen, zieht ein Gesicht, an einem ihrer Lieblings-Lächeln - "naiv-charmant.

- Здравствуйте, - девушка улыбнулась в ответ, - Я здесь подругу подменяю, последний день. - Hallo, - sie lächelte, - Ich bin hier, Freundin Ersatz für die letzten Tage.

- А давайте-ка мы с вами прогуляемся вечером, нет-нет, не отказывайтесь, - Игорь протестующее замахал руками. - Und lassen Sie uns und ich gehe in den Abend, nein, nein, nicht verweigern, - Igor protestieren fuchtelte mit den Armen. - У меня, знаете ли, такое настроение… Я вас не обижу, не бойтесь, - еще одна обезоруживающая улыбка (ну разве такой обидит?). - I, wissen Sie, diese Stimmung ... Ich verletzen nicht, keine Sorge - ein weiterer entwaffnenden Lächeln (na ja, vielleicht weh?).

Потом была прогулка по Киеву. Dann gab es einen Spaziergang in Kiew. Он «лепил» ей про девушку, что бросила его после пяти лет встреч, рассказывал, придумывая на ходу, о том, как она ушла от него к его лучшему другу, как изменяла ему направо и налево. Er war "Skulpturen", um ihr von dem Mädchen, das ihn nach fünf Jahren bei Meetings gedumpten, Erzählen, Erfinden on the fly ", wie sie ihn verlassen, um seinen besten Freund, wie man es schaffen rechts und links. Говорил, что впервые столкнулся с такой подлостью и раздавлен, буквально раздавлен свалившимся на него горем… Er sagte, er begegnet erste vile und zerkleinert, nur durch auf ihn gefallen mit Trauer erdrückt ...

Оля (а именно так звали девушку) слушала, слегка наклонив голову, кивала. Olja (nämlich die so genannte Mädchen) hören, leicht neigte den Kopf, nickte. Когда он начал волноваться, что ее вовсе не интересует его рассказ и надо было применить другую «тактику», Оля произнесла: Als er anfing, sich Sorgen zu machen, dass sie nicht in seine Geschichte interessiert ist und sich auf eine andere "Taktik" zu verwenden, sagte Olga:

- Я думаю, что если любишь человека, никогда не сможешь ему изменить. - Ich glaube, wenn Sie einen Menschen lieben, ihn nie ändern können. Более того, ты готов отдать всего себя ради любимого. Darüber hinaus sind Sie bereit, sich ganz im Interesse der Geliebten zu widmen.
- А ты любила кого-то? - Und du liebst jemanden? - он смотрел на нее, не скрывая заинтересованности. - Er sah sie mit unverhohlener Interesse.
- Любила. - Ich liebte. Но он не оценил. Aber er ist nicht geschätzt.

Оле было девятнадцать лет. Ole war neunzehn Jahre alt. Она училась в престижном ВУЗе, училась на «отлично», много читала. Sie studierte an der angesehenen Universität, studierte sie an der "sehr gut", lese viel. Посмотрев в ее лицо еще раз, Игорь вдруг заметил, что у нее разного цвета глаза . Mit Blick auf ihr Gesicht wieder, Igor plötzlich bemerkte, daß sie andere Farbe Augen hatte.

- А ты знаешь, что раньше считалось – у кого разные глаза , тот рожден от ведьмы. - Wussten Sie, dass bisher angenommen - die unterschiedliche Augen, ist er einer Hexe geboren. Так что привет маме! So Hallo Mama! – не прочтя в лице собеседницы улыбки, Игорь прикусил язык. - Lesen Sie nicht die Begleiter in der Person Lächeln, Igor Zunge. Маму я ее обидел, что ли? Mama, ich hatte sie beleidigt oder was?

- У меня это не от рождения. - Ich bin nicht von Geburt an. Это травма. Я не вижу правым глазом , - видя замешательство Игоря, Оля слегка улыбнулась, - Это ничего, без проблем. Diese Verletzung. Ich nicht das rechte Auge sehen - sehen die Verwechslung von Igor, Olga lächelte leicht - Es ist nichts, kein Problem.

Вот тебе раз! Nun, ich nie! Это ж надо! Es sollte zh! Такая девчонка красивая, и такая проблема. Solch ein schönes Mädchen und ein solches Problem. Ну да ладно, мне то что? Na ja, okay, ich was? Моим планам на нее это не помеха. Meine Pläne denn es ist nicht ein Hindernis. Теперь говорила она. Nun, sagte sie. Спокойно, интересно излагала свои взгляды на вещи, в которых Игорь, как ему казалось, был «спецом». Take it easy, interessante ihre Ansichten über die Dinge, in dem Igor, wie er zu sein schien "Experten".

Он слушал ее, и на миг показалось ему, что встреть он эту девчонку чуть раньше – и жизнь бы сложилась у него по-другому… Игорь закурил и без предисловия предложил «зайти в гости». Er hörte ihr zu, und für einen Augenblick schien es ihm, dass er das Mädchen trafen ein wenig früher - und das Leben hätte ihn auf andere Weise gebildet ... Igor beleuchtet und ohne Vorwort vorgeschlagen, "Drop-In".

- Зачем? - Warum? Ты не слишком события форсируешь? Du bist nicht zu forsiruesh Veranstaltungen? Я тебя не знаю и в гости не пойду. Ich weiß nicht, Sie und Ihre Gäste nicht gehen. Или тебе девочка на ночь нужна? Oder Sie brauchen ein Mädchen für die Nacht?

От того, что это было сказано без тени жеманства, просто, ясно и спокойно, Игорь растерялся. Aus der Tatsache, dass dies gesagt wurde, ohne einen Hauch von Heuchelei, einfach, klar und ruhig, verwirrt Igor.

- Да ты что? - Bist du verrückt? Как ты могла подумать?.. Wie konnten Sie denken? .. играть больше не хотелось . - Spiel nicht mehr wollte.

Они договорились встретиться на следующий день. Sie verabredeten sich für den nächsten Tag. «Только время зря потерял», - думал Игорь по дороге домой. "Nur die Zeit verloren, in vain" - Igor Gedanken auf dem Weg nach Hause. Но что-то говорило ему – «Нет, друг, не зря, совсем не зря…» Aber irgend etwas sagte er - "Nein, mein Freund, nicht umsonst, nicht umsonst ..."

Еще через два дня Игорь одолжил у Оли денег . Später zwei Tagen, entlehnt Igor Oli-Leistungs-Verhältnis. Он знал, что это ее пенсия по инвалидности. Er wußte, daß es ihre Invalidenrente wurde. И ему было все равно. Und er kümmerte sich nicht darum. А она дала денег , сказав при этом: «Надо – значит надо». Und sie gab das Geld, sagte: "Wir müssen - und das sollten sie. И не вспоминала о них никогда больше. Ich erinnere mich nicht, sie nie wieder.

Игорь отдал. Злился на себя, плевался, но отдал. Igor hat. Verärgert über sich, spuckte, aber er gab. Не смог ее обмануть… Nicht in der Lage, sie zu täuschen ...

Они начали встречаться. Sie begannen, aus. Игорь не узнавал сам себя. Igor nicht selbst erkennen. То, что он хотел заполучить от Оли в первый вечер знакомства, произошло тогда, когда ОНА решила. Die Tatsache, dass er wollte von Oli am ersten Abend trafen wir uns zu bekommen, war, als sie entschieden. И он подумал, что у девчонки есть характер . Und er dachte, dass ein Mädchen ein Zeichen ist. Да еще какой. Und was a.

Только вот доверчива. Nur so zutraulich. Оля познакомила Игоря со своей подругой. Olja eingeführt, um Igor und seine Freundin. Та не отличалась строгостью взглядов на определенные вопросы, а Игорь был тем, кем был… Das hat nicht unterscheiden Strenge zu bestimmten Themen, aber Igor war der einzige war, der ...

И случилось то, что нередко случается в подобных случаях: Игорь переспал с подругой Оли . Und geschah etwas, das oft in solchen Fällen: Igor schlief mit ihrem Freund Oli. Потом еще раз. Dann wieder. О том, что происходит, знали многие. Das heißt, wussten, dass sie viele. Слепой увидел бы. Die Blinden sehen würde. Оля не видела. Olja nicht gesehen.

Она не могла представить, что человек, который говорит ей «такие» слова, с которым она забывает обо всем на свете, мог с ней так поступить. Sie konnte sich nicht vorstellen, dass ein Mann, der ihr sagte, "solche" Worte, mit denen sie vergisst alles, könnte dies zu tun.

Все тайное рано или поздно становиться явным. All das Geheimnis früher oder später sichtbar werden. Гнусность раскрылась. Infamy eröffnet. Оля сказала Игорю – «прощай». Olja, sagte Igor - "Farewell". И плакала дома, и не отвечала на его звонки. Rief ich zu Hause, und antwortete nicht auf seine Anrufe. А он звонил… Und er rief ...

Когда осознал, что теряет человека, умеющего любить, ничего не требуя взамен, испугался. Пытался забыться, напиваясь до беспамятства, искал успокоения в пьяных объятьях случайных подруг. Wenn Sie feststellen, dass der Verlust eines Menschen für die Liebe, ohne etwas dafür zu verlangen, Angst. Ich habe versucht zu vergessen, trank sich in Vergessenheit geraten, suchte Trost in den Armen des zufälligen betrunkenen Freunden. И не находил. Nicht gefunden. Не получалось. Fehlgeschlagen. Злился на себя, на нее. Wütend über sich selbst für sie. А забыть не мог . Und er konnte nicht vergessen.

Каждый день носил ей букеты , звонил по сто раз на день. Jeden Tag trug sie Sträuße, als hundert Mal am Tag. Простила. Vergeben. Сказала, серьезно глядя большими разного цвета глазами: Sie sagte, sie ernsthaft daran interessiert ist bei großen verschiedenen augenfarbe:
- Второго раза не будет. - Beim zweiten Mal nicht.
Он понял – не будет. Er verstand - nicht.

Через месяц Игорь проиграл сбережения матери. Einen Monat später verlor Igor Einsparungen Mutter. Ночью, с рулетки, позвонил Оле. In der Nacht, mit Roulette, als Ole. Она сказала: «Приезжай». Sie sagte: "Komm". Сидел на кухне, пил чай, налитый ею. In der Küche SA, Tee trinken, goß es.
- Игорь, мы что-нибудь придумаем. - Igor, denken wir an etwas. Это не конец света. Dies ist nicht das Ende der Welt.
Он смотрел на нее и верил. Er sah sie an und glaubte.

- У тебя болезнь, я точно знаю, что игра - это болезнь. - Haben Sie eine Krankheit, ich weiß, dass das Spiel nicht - ist eine Krankheit. Мы сможем побороть ее. Wir werden in der Lage, sie zu überwinden. Я тебя люблю… Ich liebe dich ...
- И я тебя… - Und ich werde ...

На следующий день Оля принесла Игорю газету стоимостью 50 копеек. Am nächsten Tag brachte Olga Igor Zeitung kostet 50 Kopeken. Газета называлась «Предлагаю работу». Die Zeitung "Offer Arbeit.

- Ты что? - Was ist das? – у Игоря округлились глаза. - Igor's Augen weiteten sich.
- Ты устроишься на работу! - Sie erhalten einen Job! – Оля была серьезна. - Olja war ernst.
- Да ладно! - Come on! За двести долларов пахать?! Mehr als zweihundert Dollar zu pflügen? Да у меня носки стоят двести долларов! Ja, ich habe Socken im Wert von zweihundert Dollar! Да я за один «кидок» в пять раз больше заработаю… Ja, ich für ein "kidok" fünfmal so viel verdienen ...
- И за сто будешь пахать, но о криминале забудь. - Und vergessen für hundert du, um zu pflügen, sondern auf Kriminale. Пока ты со мной, - девушка была абсолютно спокойна: Я ведь люблю тебя, и я буду с тобой, - она прижалась щекой к его лицу… Während du bei mir bist - sie war absolut ruhig: Ich habe dich liebe, und ich werde mit dir sein - sie drückte ihre Wange an sein Gesicht ...

И Игорь пошел работать экспедитором на фирму спецодежды . Und Igor angefangen bei der Spediteur Unternehmen Uniformen. И «пахал» за 150 долларов. Und der "Pflug" für $ 150. И ломал себя, покупая дешевые сигареты. Ich brach mir, billige Zigaretten zu kaufen. И отдавал долг матери. Und Rückzahlung seiner Mutter.

Потом он опять «срывался». Dann wieder, er "los". И проигрывал зарплату на рулетке. Löhne und verlor beim Roulette. И орал на Олю , чтобы бросала его, что «кина не будет», что «с таким уродом жить нельзя». Und schrie Olga, um ihn zu werfen, dass "China nicht werden", dass "mit einem solchen Monster kann nicht leben." Она сдерживала слезы и говорила, что никогда его не оставит. Sie hielt sich zurück Tränen und sagte, sie würde nie verlassen.

- Нам трудно. - Wir finden es schwierig. Но мы будем счастливы, любимый… Aber wir werden glücklich sein, favorite ...
В реабилитационный христианский центр для наркозависимых устроила его опять-таки она. In einer christlichen Rehabilitationszentrum für Drogenabhängige bekommen ihn wieder, sagte sie.

- Да ты что? - Bist du verrückt? Я же ведь не наркоман, Оля! Aber ich bin nicht süchtig, Olga! – он отказывался ехать наотрез. - Er weigerte sich, zu gehen.
- Нет, ты не наркоман. - Nein, du bist nicht ein Drogenabhängiger. Но у тебя проблема. Aber Sie haben ein Problem. Проблема у тебя – проблема у меня. Das Problem Sie haben - ein Problem mit mir. Поэтому давай попробуем. So let's try.

Через два месяца Игорь приехал. И с тех пор ни разу не играл. Даже в карты… Später zwei Monaten, kam Igor. Und da dann noch nie gespielt. Auch die Karten ...

Сейчас Игорь и Оля живут в собственной, с прекрасным ремонтом квартире в центре Киева. Jetzt Igor und Olga leben in ihren eigenen, mit dem exzellenten Wartungs-Wohnung im Zentrum von Kiew. Он окончил Университет им. Er studierte an der Universität. Шевченко (догадайтесь, кто заставил его учиться?), она – востребованный переводчик, он – известный журналист. Shevchenko (erraten, wer zwang ihn zu lernen?), Es ist - genannt-Übersetzer, er - bekannter Journalist.

Ей сделали операцию, восстановив зрение, и теперь на вопрос о цвете глаз она с улыбкой отвечает, что ее мама – ведьма. Sie wurde operiert, die Wiederherstellung der Vision, und jetzt auf die Frage der Augenfarbe mit einem Lächeln, antwortete sie, dass ihre Mutter - eine Hexe. Оля заставила Игоря отдать все долги родственникам, сама выступала в роли посредника. Olja gezwungen Igor alle Schulden bezahlen zu Verwandten, fungierte sie als Vermittler auf.

Сейчас они желанные гости на каждом дне рождения, на каждом семейном празднике. Jetzt sind sie gern gesehene Gäste bei jeder Geburtstagsparty, bei jeder Familienfeier. Их троих любят и не представляют праздника без них. Drei von ihnen Liebe und stellen nicht die Ferien ohne sie. Почему троих? Warum drei? Потому что у Оли родился сынок , очень умный, красивый мальчуган. Da Oli Sohn geboren, ein sehr intelligenter, schöner Junge.

Нередко эта семья гуляет по вечерам, обсуждает все на свете. Oft geht die Familie in den Abendstunden, diskutieren alles in der Welt. Им не скучно втроем. Sie sind nicht miteinander zu langweilen. Они счастливы… Sie sind glücklich ...

И только иногда Игорь вскакивает среди ночи, встает и идет курить на балкон. Und nur gelegentlich Igor Sprünge in der Nacht, steht auf und geht auf dem Balkon zu rauchen. И представляет, что было бы с ним, не встреть он Олю, и благодарит Бога за посланного ему любящего Человека… Und mir vorstellen, dass es bei ihm zu sein, hatte er nicht erfüllt Olga, und Gott sei Dank schickte ihm eine liebevolle Person ...
Автор: Анатолий Шарий Autor: Anatoli Shary


Пожалуйста, оцените эту статью. Bitte bewerten Sie diesen Artikel. Ваше мнение очень важно для нас (1 - очень плохо, 5 - отлично) Ihre Meinung ist uns sehr wichtig, (1 - sehr schlecht, 5 - ausgezeichnet)
<< Предыдущая статья <<Vorheriger Artikel Рубрика Истории из жизни Kategorie Geschichten aus dem Leben Следующая статья >> Nächster Artikel>>

Свежие статьи в рубрике «Истории из жизни»: Лакомый кусочек , Замужем за козлом, или Женатики , Ночная ссора, или Сильное плечо , Немотивированность , Собачья история , Не отпускайте свое счастье , Проклятие. Fresh Artikel in der Kategorie "Stories of Life": ein leckeres Stückchen, Verheiratet mit der Ziege oder Zhenatiki, Nacht Streit oder eine starke Schulter, unmotiviert, Hund Geschichte, dass zu ihren Glück, einen Fluch zu halten. Часть 2 , Проклятие. Teil 2, Der Fluch. Часть 1 , Растоптанное счастье. Teil 1, das Glück mit Füßen getreten. Часть 2 , Растоптанное счастье. Teil 2, Glück mit Füßen getreten. Часть 1 Teil 1


 


 



Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...


© 2004-2024

Journal of the modern woman Pani.kiev.ua ,
reprint of materials allowed only with the immediate link to / at mandatory notification editorial on e-mail.
Editor project
For general and administrative questions, please contact