Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...
News | Articles | Recipes | Dream book | Daily Horoscope | Magazines | Galleries | Books | Needlework | Ask an Expert | Aerobics and Fitness | Diets and weight loss |

English Italian French German Turkish Polish Japanese Hebrew Spanish Chinese Arabic Ukrainian Russian

 Honor!
Fashion
 Beauty & Style
 Perfumes and cosmetics
 Career Center
 Health
 Pregnancy, childbirth, parenting
 Yoga
 Psychology
 Stories of life
 Adult
 My house and interior
Cars for stiletto
 Men's Tips
 Holidays
 Dolls
 In the world of colors
 Cottage, garden, vegetable garden
Holidays. History, tradition, greetings
Wonders of his hands
 Magic, divination, paranormal
In a country of dreams
 Daily Horoscope
  Astrological forecast for the week
  Literary room
  Proverbs and tales
 Column film criticism
 Sections
News (archive)
In the country and the world
Culinary exclusive
Dream book
Needlework
Consultation
Aerobics and fitness
Diets and weight loss
Women's magazines
Galleries
Our polls





 





Geschmack und Stärke Библиотека : Здоровье Bibliothek: Gesundheit

Вкус и острота Geschmack und Stärke

Покажите мне человека, который бы не употреблял стручковый перец в пищу. Zeig mir einen Mann, der nicht brauchen würde, Paprika in Essen. Это однолетнее травянистое растение семейства пасленовых знают все. Diese einjähriges Kraut aus der Familie Solanaceae alles wissen. В мире возделывается перец четырех культурных видов: мексиканский перец, перуанский, колумбийский и опушенный. In der Welt der Paprika angebaut vier kulturellen Typen: Mexican Paprika, Peru, Kolumbien und Behaarung. В России выращивают в основном сорта, относящиеся к мексиканскому виду. In Russland, der wichtigste Sorte in Bezug auf die mexikanische Geist gewachsen.

RORER Werbe-Netzwerk
Родиной стручкового перца является Центральная и Южная Америка. Homeland Paprika ist Mittel-und Südamerika. Впервые в Европу перец был завезен из Мексики и Гватемалы в конце ХV столетия, сначала в Испанию и Португалию, а потом и в другие страны. Zum ersten Mal in Europa, war Pfeffer aus Mexiko und Guatemala in den späten fünfzehnten Jahrhunderts eingeführt, zunächst in Spanien und Portugal, später auch in anderen Ländern. Сейчас перец - широко распространенная культура, особенно в юго-восточных странах: Болгарии, Венгрии, Румынии, Италии, Греции, Югославии. Jetzt Pfeffer - eine weit verbreitete Kultur, vor allem in den südosteuropäischen Ländern: Bulgarien, Ungarn, Rumänien, Italien, Griechenland, Jugoslawien.

В конце ХVI века стручковый перец был завезен из Ирана и Турции на юг России, а на Украину и в Молдову – болгарами. Am Ende des sechzehnten Jahrhunderts, wurden Paprika aus dem Iran und der Türkei im Süden von Russland und der Ukraine und der Republik Moldau gebracht - Bulgarien. Поначалу перец использовался в нашей стране именно как лекарственное средство. Ursprünglich war Pfeffer in unserem Land wie ein Medikament eingesetzt. Много позже люди стали отдавать дань его питательным и вкусовым качествам . Jahre später begannen die Menschen einen Tribut zu zahlen seine nahrhaften und Geschmack.

Мы прекрасно знаем, что перцы бывают острые (горькие и пряные) и сладкие. Wir wissen, dass die Paprika scharf sind (bitter und scharf) und süß. Различаются они по содержанию в плацентах плодов алкалоида капсаицина, который и обуславливает их горечь. Sie unterscheiden sich in Inhalt in der Plazenta von Obst Alkaloid Capsaicin, die ihre Bitterkeit verursacht. Содержание капсаицина колеблется в больших пределах (0,007 – 1,9% на сухое вещество). Inhalt des Capsaicin variiert in großen Bereich (0.007 - 1,9% der Trockenmasse). По насыщенности питательными и диетическими веществами, особенно витаминами, перец – наиболее ценная овощная культура. Bei Sättigung Ernährungs-und diätetische Substanzen, insbesondere Vitamine, Pfeffer - die wertvollsten Gemüse Ernte.

Особенно богат перец аскорбиновой кислотой, содержание которой в плодах различных сортов перца колеблется от 33 до 445 мг. Besonders reich Pfeffer Ascorbinsäure, deren Inhalt ist in den Früchten verschiedener Sorten von Paprika reicht von 33 bis 445 mg. В зеленых плодах сладкого перца ее – 10-272 мг, в зрелых плодах – 132-482 мг. In den grünen Früchte Pfeffer it - 10-272 mg, in der reifen Frucht - 132-482 mg. Аскорбиновой кислоты в плодах перца в шесть раз больше, чем в цитрусовых. Ascorbinsäure in Früchten von Pfeffer sind sechsmal mehr als in Zitrusfrüchten. Перец содержит также каротин, рутин, обладающий Р-витаминной активностью, аневрин (В1), рибофлавин (В2), фолиевую и никотиновые кислоты. Он богат и витаминами Е , РР, солями кальция, калия, натрия, магния, железа и другими минеральными веществами. Peretz enthält auch Carotin, Rutin, die Vitamin P-Aktivität hat, Aneurin (B1), Riboflavin (B2), Folsäure und Nikotinsäure. Er ist reich und Vitamin-E, PP, Calcium-, Kalium, Natrium, Magnesium, Eisen und anderen Mineralien .

Плоды сладкого перца содержат сухого вещества 6-10%, в том числе сахаров в среднем 4,93, сырой клетчатки – 1,36, сырого белка – 1,5%. Die Früchte der Paprika enthalten 6-10% der Trockenmasse, einschließlich Zucker, auf durchschnittlich 4,93, Rohfaser - 1,36, Rohprotein - 1,5%. Азотистые вещества перца состоят главным образом из белков , а углеводы - из сахаров (глюкоза, фруктоза, сахароза). Stickstoffhaltige Substanzen Pfeffer bestehen hauptsächlich aus Eiweiß und Kohlenhydrate - von Zucker (Glucose, Fructose, Saccharose). В перце также имеются крахмал, гемицеллюлоза, сырая клетчатка, пектиновые вещества, летучие эфирные масла. In Pfeffer enthält auch Stärke, Hemicellulose, Rohfaser, Pektin, leicht flüchtige ätherische Öle.

В кулинарии перец находит широкое применение как в свежем, сыром виде, так и в обработанном. In Kochen Pfeffer wird weithin als frisch verwendet, roh und verarbeitet werden. Перец добавляют в салаты, первые и вторые блюда. Peretz bei Salaten, die ersten und zweiten Gang. Его тушат, жарят, фаршируют, солят и маринуют. Er gedünstet, gebraten, gefüllt, gebeizt und mariniert. Известно множество способов фарширования сладких перцев – их фаршируют овощами в различных сочетаниях, обычно в томатном соусе, мясом, рисом с мясом или сыром, печенью трески, овощами и другими продуктами. Wir kennen viele Möglichkeiten der Füllung Paprika - sie gefülltes Gemüse in verschiedenen Kombinationen, meist in einer Tomatensoße, Fleisch, Reis mit Fleisch oder Käse, Lebertran, Gemüse und andere Produkte. Салаты готовят из свежих, маринованных, печеных или тушеных плодов сладкого перца в сочетании со свежими огурцами, помидорами, луком, салатом, чесноком, капустой , заправляя их майонезом, сметаной, растительным маслом, с уксусом или без него. Salate sind frisch zubereitet, gebeizt, gebraten oder geschmort Früchte der Paprika mit frischen Gurken, Tomaten, Zwiebeln, Salat, Knoblauch, Kohl, mit Mayonnaise, Sauerrahm, pflanzliches Öl, Essig, oder ohne ihn angezogen kombiniert.

Готовят из перца различные запеканки. Vorbereitet von einer Vielzahl von Paprika Topf. Все это относится к плодам сладкого перца, который имеет незначительное содержание горького капсаицина. All das gilt für die Früchte der Paprika, die einen leicht bitteren Inhalt des Capsaicin hat. Перцы со средним количеством этого алкалоида маринуют, солят, квасят, фаршируют, тушат, используют для приготовления маринадов и т.д. Peppers als die durchschnittliche Zahl der Alkaloid gebeizt, gesalzen, Kwas, gefüllt, gedünstet, zur Herstellung von Gurken, etc. Сухие молотые плоды горького перца с высоким содержанием витамина С применяют в качестве специй при солении огурцов и помидоров. Dry gemahlenen Pfeffer Früchte mit hohem Gehalt an Vitamin C als Gewürz zum Beizen von Gurken und Tomaten verwendet. Плоды острого перца с очень высоким содержанием капсаицина используют в молотом виде в качестве приправ к различным блюдам. Fruit of Paprika mit einem sehr hohen Gehalt an Capsaicin in Form eines Hammers als Würze für verschiedene Gerichte verwendet.

А я, как всегда, подготовила для вас несколько рецептов из этой чудодейственной овощной культуры. Начнем, пожалуй, с первых блюд . Und ich, wie immer, für Sie bereit, ein paar Rezepte aus diesem wunderbaren Gemüse Kultur. Let's mit der ersten Kurse beginnen.

Суп из печеного перца Gerösteter Paprika-Suppe


Мелко порежьте 2 головки репчатого лука и поджарьте в растительном масле до мягкости и золотистого цвета. 2 Zwiebeln fein hacken und in pflanzlichem Öl braten, bis sie weich und goldbraun sind. Добавьте 3-4 штуки очищенных и измельченных помидоров и продолжайте тушить, пока смесь не загустеет. Add 3,4 Stück geschälte und gehackte Tomaten und weiterhin zu setzen aus, bis die Mischung dick wird. Возьмите 0,5 кг сладкого перца, испеките его, очистите от семян и мелко нарежьте. Nutzen Sie den 0,5 kg Paprika, backen, entkernen und fein hacken. Соедините с помидорами и луком, долив чуть больше пол-литра кипятка, посолите по вкусу. Kombinieren Sie mit Tomaten und Zwiebeln, das Nachfüllen von etwas mehr als einem halben Liter kochendem Wasser, Salz abschmecken. Еще минут 10-15 проварите и снимите с огня. Eine weitere 10-15 Minuten kochen lassen und vom Herd nehmen. Взбейте 2 яйца и заправьте суп, пока он горячий, чтобы он приобрел беловатый цвет. 2 Eier und stecken Sie die Suppe, bis es heiß ist, dass er eine weißliche Farbe erworben.

Этот суп можно подавать и горячим и холодным. Diese Suppe serviert werden können und heiß und kalt.

Похлебка из сладкого перца Paprikasuppe


Нам потребуется 5 перцев, 3 ст. Wir brauchen 5 Paprika, 3 EL. ложки перловой крупы, 1 луковица, 1 ст. Esslöffel Graupen, 1 Zwiebel, 1 EL. ложка рубленой зелени петрушки, укропа, 1 л воды и соль по вкусу. EL gehackte Petersilie, Dill, 1 Liter Wasser und Salz abschmecken.

Промойте перец, мелко нарежьте его вместе с семенами, опустите в соленый кипяток и варите минут 6. Waschen Sie die Paprika, fein hacken es, zusammen mit Samen-and-Drop in kochendem Salzwasser kochen und für 6 Minuten. Перловую крупу отварите. Perlgraupen Brühe. Снимите с огня, соедините с перцем и настаивайте 15 минут. Vom Herd nehmen, in Verbindung mit Pfeffer und für 15 Minuten. К столу суп подавайте с зеленью . Getränke servieren die Suppe mit Gemüse.

А теперь самое время приниматься за приготовление вторых блюд . Und jetzt ist die Zeit für die Vorbereitung der Hauptgerichte genommen.

Перец фаршированный овощами Paprika gefüllt mit Gemüse


У сладкого перца подрежьте мякоть у плодоножки и удалите ее вместе с семенами, внутренность зачистите. In Pfeffer prune Fleisch vom Stiel und entfernen Sie es zusammen mit dem Samen, Sie zum Reinigen des Inneren. Залейте перец кипятком и варите 1-2 минуты. Füllen Sie die Paprikaschoten mit kochendem Wasser und kochen Sie für 1-2 Minuten. Затем откиньте перец на сито, дайте воде стечь и заполните его фаршем. Dann drehen Sie die Paprika in ein Sieb, lassen Sie das Wasser abtropfen lassen und füllen Sie es mit Füllung.

Для фарша нарежьте соломкой морковь, петрушку и лук и пассеруйте с растительным маслом, затем добавьте томатное пюре или свежие нарезанные помидоры и продолжайте пассеровать все вместе. Für die Füllung hacken Karotten, Petersilie und Zwiebel und Passer mit Pflanzenöl, fügen Sie dann den Tomatenmark oder frische Tomaten und weiterhin passerovat alle zusammen. Заправьте фарш солью, уксусом и сахаром по вкусу и доведите до кипения. Fill Füllung mit Salz, Essig und Zucker abschmecken und zum Kochen bringen.

Нафаршированный перец уложите в глубокую сковороду или кастрюлю, добавьте немного воды и запекайте в духовке. Legen Sie die gefüllte Paprika in einer tiefen Pfanne oder Topf, ein wenig Wasser und im Ofen backen.

В овощной фарш можно добавить отварной рис. In der pflanzlichen Füllung, können Sie gekochten Reis.

Фаршированный перец по-болгарски Gefüllte Paprika in Bulgarisch


Подготовьте 500 г мясного фарша, 10-12 штук сладкого перца, полстакана риса, полстакана растительного масла, 2-3 головки репчатого лука, 2-3 помидора, 2 яйца, 2 ст. Bereiten Sie 500 g Hackfleisch, 10-12 Stück Paprika, eine halbe Tasse Reis, eine halbe Tasse Pflanzenöl, 2-3 Zwiebeln, 2-3 Tomaten, 2 Eier, 2 EL. ложки муки, 200 г кислого молока (можно заменить творогом или сметаной – по вкусу), половину чайной ложки красного молотого перца, петрушки, соль по вкусу. Mehl, 200 g saure Milch (mit Quark oder Sauerrahm ersetzen - je nach Geschmack), ein halber Teelöffel gemahlener roter Pfeffer, Petersilie, Salz abschmecken.

Потушить в масле мелко нарезанный лук. Stew in Butter fein gehackte Zwiebel. Затем добавить к нему последовательно: очищенный и вымытый рис, красный молотый перец, протертые на терке помидоры, маленькую чашку теплой воды и, наконец, фарш. Dann fügen Sie sie der Reihe nach: gereinigt und gewaschen Reis, gebratene rote Paprika, Tomatenpüree auf einer Reibe, eine kleine Tasse warmen Wasser, und schließlich, stuffing. Смесь посолить, хорошо перемешать и снять с огня, после чего добавить к ней мелко нарезанную петрушку. Eine Mischung aus Salz, gut vermischen und vom Herd nehmen, dann fügen sie gehackte Petersilie.

Перец вымыть, очистить от семян и нафаршировать готовой начинкой. Paprika waschen, entkernen und so die fertige Füllung. Затем стручки поставить вертикально в кастрюлю, залить одним стаканом теплой воды и варить на медленном огне. Dann legen Sie die Paprikaschoten aufrecht in einer Pfanne, gieße ein Glas warmen Wassers und bei schwacher Hitze kochen. Если необходимо, доливайте понемногу теплую воду. Wenn nötig, füllen Sie ein wenig warmes Wasser. Для удобства, чтобы перцы не разрывались по бокам во время варки, их можно накрыть тарелкой, опущенной в кастрюлю. Der Einfachheit halber werden die Paprika nicht so auf die Seite während des Kochens zerrissen, können sie die Platte abdecken, in den Topf gesenkt.

Желтки яиц смешать с творогом, сметаной или кислым молоком, добавить слегка поджаренной муки и немного сока самого блюда. Eigelb Eier mit Quark, Sauerrahm oder saure Milch gemischt, fügen Sie die leicht angebratenen Mehl und ein wenig Saft der Schale. Полученный соус подогреть и поливать им перец перед едой. Die daraus resultierende Sauce ist warm und bewässert sie Pfeffer vor dem Essen.

Можно также, сняв перец с огня немного раньше, запечь его в духовке, залив предварительно тертыми помидорами. Sie können auch das Entfernen Pfeffer Feuer ein wenig früher, backen im Ofen, der Golf von Pre-gerieben Tomaten.

Конечно, я предложила вам, так сказать, «классические» рецепты фаршированного перца. Natürlich habe ich Sie eingeladen, so zu sprechen, gefüllte "klassische" Rezepte Paprika. От вас самих зависит, какую начинку выбрать. Von sich selbst abhängt, welche Art von Füllungen zu wählen. Перец можно фаршировать фасолью, рыбой, картофелем и капустой. Perez kann Farce Bohnen, Fisch, Kartoffeln und Kohl. Придумывайте свои начинки и балуйте себя и своих родных. Invent eigenen Toppings und Verwöhnen Sie sich und Ihre Familie.

А я предлагаю вам еще две, на мой взгляд, очень необычные, но вкусные начинки для фаршированного перца. Und ich Ihnen zwei weitere, meiner Meinung nach, sehr ungewöhnlich, aber leckere Füllung für gefüllte Paprika.

Способ № 1. 300 г творога смешайте с 2 яйцами, 3 измельченными помидорами, мелко нарезанной петрушкой. Methode Nr. 1. 300 g Quark mit 2 Eier, 3 Tomaten, gehackte Petersilie gemischt. Подготовленный перец слегка посолите изнутри, наполните его творожной смесью. Vorbereitet Salz Pfeffer leicht innen, füllen Sie es mit Käse-Mischung. Уложите в смазанный противень, прокладывая дольками помидоров, запеките в духовке. In eine gefettete Backblech legen, mit Tomatenscheiben, im Ofen backen.

Способ № 2. Потушите в масле мелко нарезанный репчатый лук (2-3 головки), добавьте к нему 3 измельченных помидора, 200 г промытого риса, 200 г мелко нарезанных грибов . Methode Nr. 2. Anbraten in Butter fein gehackte Zwiebel (2-3 Tiere), fügen Sie 3 bis es, gehackte Tomaten, 200 g des gewaschenen Reis, 200 g fein gehackte Pilze. Несколько минут прожарьте смесь, посолите и поперчите по вкусу, добавьте 300 г горячей воды и варите до готовности риса. Ein paar Minuten prozharte Mischung, Salz und Pfeffer nach Geschmack, 300 g heißes Wasser und kochen, bis gekochten Reis. Подготовленные перцы наполните фаршем, сложите в кастрюлю, добавьте помидоры, горячую воду, чтобы покрывала перцы, и тушите до готовности. Vorbereitet Fill Paprika mit Hackfleisch, in den Topf, die Tomaten, heißes Wasser hinzufügen, um die Paprika abdecken und köcheln lassen, bis getan.

Способ № 3. Возьмите баночку сардин в масле и каждую рыбку разделите пополам. Methode Nr. 3. Nehmen Sie ein Glas Sardinen in Öl und Fisch, jeweils in zwei Hälften teilen. Смешайте рыбу с 2 стаканами отварного рассыпчатого риса, мелко нарезанным яйцом и петрушкой, залейте маслом из консервной банки и еще раз перемешайте. Mischen Sie die Fische mit 2 Tassen Reis gekocht krümelig, fein gehacktem Ei und Petersilie, gießen Öl aus einer Blechdose und wieder mischen. Наполните этим фаршем перцы (8-10 шт.) и тушите их в растительном масле около 15 минут. Füllen Sie dieses Blatt vor den Mund Paprika (8-10 Stck.) Und kochen sie in Pflanzenöl für etwa 15 Minuten. Этот фаршированный перец хорош в горячем виде. Das ist gut gefüllte Paprika heiß.

Плов с овощами Pilaf mit Gemüse


Нам потребуется 250 г риса, 250 г баклажанов, 150-200 г сладкого перца, 200 г свежих грибов, 200 г томатов, 1 небольшая морковь, 30 г сливочного масла или маргарина, 1,5 стакана бульона или воды. Wir müssen 250 Gramm Reis, 250 g Auberginen, 150-200 g Paprika, 200 g frische Champignons, 200 g Tomaten, 1 kleine Karotte, 30 g Butter oder Margarine 1,5 Tassen Brühe oder Wasser.

Очищенные и нарезанные мелкими кубиками баклажаны и дольками нарезанные помидоры обжарьте на растительном масле. Geschält und fein gewürfelt Scheiben Auberginen und Tomaten braten in pflanzlichen Ölen. Красный сладкий перец очистите от семян, нарежьте крупной лапшой и прогрейте его в сливочном масле. Red Glocke Pfeffer, ergibt sich aus den Samen, eine große Scheibe Nudeln und erhitzen Sie es in Butter. Репчатый лук пожарьте вместе с нарезанными тонкими пластинками шампиньонов (или других свежих грибов), затем спассеруйте нашинкованную соломкой морковь. Zwiebeln Rost mit dünnen Scheiben geschnittene Champignons (oder andere frische Pilze), dann spasseruyte geriebenen Karotten.

Рис тщательно промойте, сварите его в подсоленной воде до полуготовности и откиньте на сито или дуршлаг, чтобы стекла вода. Овощи сложите в гусятницу или другую глубокую посуду. Abbildung gut nachspülen, kocht sie in gesalzenem Wasser bis zur Hälfte fertig und Tritt ein Sieb oder Sieb zum Wasserglas. Gemüse fach in der Türkei Pfannen oder anderen tiefen Topf. Сковороду, на которой овощи жарились, залейте небольшим количеством горячей воды, дайте ей вскипеть, подсолите и вылейте в гусятницу. Bratpfanne, auf denen Gemüse gebraten wurden, eine kleine Menge von heißem Wasser, lassen Sie es zu kochen, und in der Türkei pour podsolite Pfannen. Туда же положите рис, влейте бульон и тушите на слабом огне. Es legte auch Reis, pour in Brühe köcheln lassen und bei schwacher Hitze. Если вместо бульона вы берете воду, добавьте в плов 50 г сливочного масла. Wenn statt der Brühe nehmen Sie das Wasser, fügen pilaf 50 g Butter.

Подавая плов к столу, посыпьте его мелко нарубленным укропом. Giving pilaf an den Tisch, bestreuen mit fein gehacktem Dill ihn.

Котлеты из перца Buletten Pfeffer


Подготовьте 1 кг зеленого перца, 1-2 ст. Bereiten Sie 1 kg grüne Pfeffer, 1-2 EL. ложки растительного масла, 2 яйца, 250 г брынзы, муку, панировочные сухари, петрушку и соль. EL Pflanzenöl, 2 Eier, 250 g Käse, Mehl, Semmelbrösel, Petersilie und Salz.

Перец испеките, очистите от семян, порежьте и разомните. Perez backen, entkernen, hacken und zerdrücken. Добавьте яйца, натертую на терке брынзу, нарубленную петрушку, панировочные сухари и посолите по вкусу. Eier, geriebenen Käse, gehackte Petersilie, Semmelbrösel und Salz abschmecken. Все хорошенько смешайте, чтобы получилась масса, пригодная для формирования котлет. Alle guten Mix zu gewinnen für die Massen bilden Frikadellen. Котлеты обваляйте в муке, обмакните во взбитое яйцо, жарьте в сильно разогретом растительном масле. Schnitzel in Mehl gewendet, Bad im geschlagenen Ei, braten in sehr heißem Pflanzenöl.

Готовые котлеты хороши в теплом виде с овощным салатом . Ready-made Frikadellen sind in Form von Wärme mit Gemüse-Salat gut.

И, наконец, пришло время приготовить закуски и салаты . Und schließlich ist es Zeit, Snacks und Salate vorbereitet.

Жареный перец с чесноком Gebratene Paprika mit Knoblauch


Возьмите 500 г перца, 3 зубчика чеснока, 3 ст. Nehmen Sie 500 g Pfeffer, 3 Knoblauchzehen, 3 EL. ложки растительного масла, соль по вкусу. EL Pflanzenöl, Salz abschmecken.

Перец вымойте, удалите семена, посолите изнутри, уложите на сковороду плашмя и жарьте в растительном масле под крышкой, обжаривая с двух сторон. Paprika waschen, entkernen, Salz hinein, legte sich flach auf die Pfanne und braten in Pflanzenöl unter dem Deckel, Braten von beiden Seiten. Обжаренный перец выложите на тарелку, посыпьте истолченным чесноком и полейте соком со сковороды. Gerösteter Paprika Auf einem Teller verteilen, mit Knoblauch zerkleinert und Nieselregen mit Säften aus der Pfanne.

Салат из сладкого перца с яблоками Paprika-Salat mit Äpfeln


Подготовьте по 3 перца и яблока, 2 ст. Bereiten Sie sich 3 Paprika und Äpfel, 2 EL. ложки растительного масла, 2 ст. EL Pflanzenöl, 2 EL. ложки томатного пюре, 1 репчатую луковицу, 2 зубчика чеснока, зелень, соль. EL Tomatenmark, 1 Zwiebel Zwiebel, 2 Knoblauchzehen, Kräuter, Salz.

Перец хорошо промойте и удалите сердцевину, залейте на 4-5 минут кипятком. Paprika waschen und vom Kerngehäuse befreien, füllen mit kochendem Wasser für 4-5 Minuten. Остудите в холодной воде и нарежьте в виде брусочков. Cool in kaltem Wasser und Schnitt in der Form von Barren. Яблоки очистите и натрите на крупной терке, смешайте с перцем, посолите по вкусу. Äpfel sind sauber und Rost auf einer groben Reibe, mischen sich mit Pfeffer, Salz abschmecken. Залейте соусом из томатного пюре и растительного масла, добавьте мелко нарезанный лук и толченый чеснок, хорошо перемешайте. Pour Sauce aus Tomatenmark und Pflanzenöl, fügen Zwiebeln und dem zerdrückten Knoblauch, gut mischen gehackt. Выложите в салатницу и посыпьте нарубленной зеленью. Setzen Sie in eine Schüssel geben und mit gehackten Kräutern bestreuen.

Салат из перца Salat Pfeffer


300 г сладкого перца различной окраски (красный, желтый, зеленый) вымыть, удалить сердцевину и сполоснуть изнутри. 300 g Gemüsepaprika verschiedener Farben (rot, gelb, grün) waschen, spülen und entfernen Sie den Kern von innen. Перец нарезать тонкой соломкой или кружочками. Paprika in Streifen geschnitten oder Kreise. Таким же образом нарезать 1-2 луковицы. Ebenso 1-2 Zwiebeln hacken. Сложить все в салатник. Fold alles in Salatschüssel geben. Заправить сахаром, солью (по 0,5 ч. ложки), 1 ст. Saison mit Zucker, Salz (von 0,5-Löffel), 1 EL. ложкой уксуса или соком 0,5 лимона. Löffel Essig oder Zitronensaft 0.5. Затем добавить 2 ст. Dann fügen Sie 2 Esslöffel. ложки растительного масла и майонез. EL Pflanzenöl und Mayonnaise. Можно добавить и 2-3 помидора, нарезанные дольками или кружочками. Sie können und 2-3 Tomaten, in Scheiben geschnitten oder Kreise.

В заключение не могу упомянуть о лечебных свойствах перца. Im Ergebnis können, ich nicht erwähnt, über die heilende Wirkung von Pfeffer. И в наше время его успешно применяют в лечебном питании при малокровии, упадке сил, авитаминозе . Und in unserer Zeit von seinem erfolgreichen Einsatz in der klinischen Ernährung in Anämie, Kraftlosigkeit, Avitaminose. Американский врач Д. Джарвис назвал красный перец первым средством против целого ряда заболеваний, связанных с дефицитом калия – усталости, ухудшения памяти, проблем со сном, предрасположенности к простудным заболеваниям, вялости кишечника и т.д. Ein amerikanischer Arzt D. Jarvis genannte rote Pfeffer erste Mittel gegen eine Reihe von Erkrankungen, die mit Kalium-Mangel assoziiert - Müdigkeit, Gedächtnisstörungen, Schlafstörungen, Anfälligkeit für Erkältungen, träge Darm, etc. Может быть, не стоит удивляться, что на Кавказе так много долгожителей. Vielleicht ist es kein Wunder, dass im Kaukasus so viele Hundertjährige. Они считают, что перец нужно есть хотя бы 1-2 раза в день, и будешь здоров. Sie glauben, dass die Paprika, müssen Sie mindestens 1-2 Mal pro Tag haben, und Sie werden gesund.

Вот такой старинный рецепт избавления от сухого кашля я нашла. Daß eine solche alten Rezept für immer trockener Husten los, fand ich.
Вскипятить корни перца с белым виноградным вином. Kochen Sie die Wurzeln von Pfeffer und Weißwein. Смесь процедить и пить в горячем виде 3 раза в день. Eine Mischung aus Spannung und trinken heißen 3 mal pro Tag.
Автор: Инесса Оливка Autor: Ines Olive


Пожалуйста, оцените эту статью. Bitte bewerten Sie diesen Artikel. Ваше мнение очень важно для нас (1 - очень плохо, 5 - отлично) Ihre Meinung ist uns sehr wichtig, (1 - sehr schlecht, 5 - ausgezeichnet)
<< Предыдущая статья <<Vorheriger Artikel Рубрика Здоровье Kategorie Gesundheit Следующая статья >> Nächster Artikel>>

Свежие статьи в рубрике «Здоровье»: Новый взгляд на природу боли , Чувствительная кожа лица. Fresh Artikeln in der Kategorie "Gesundheit": Ein neuer Blick auf die Art der Schmerzen, empfindliche Gesichtshaut. Как за ней ухаживать , Маленькие секреты большой кулинарии - 2 , Искусство жить. Wie pflegt man es nehmen, kleinen Geheimnissen große Küche - 2, Die Kunst des Lebens. Часть 2 , Оранжевая красавица , Как правильно выбрать ароматические продукты , Секреты женского здоровья , Пять лучших «С», или Как пережить зиму , Маленькие секреты большой кулинарии , Клептомания – хобби, болезнь или преступление? Teil 2, The Orange Beauty, Wie man die aromatische Produkte wählen, Secrets of Health Women's, Best Five "C", oder wie man die Winter überleben, kleinen Geheimnissen große Küche, Kleptomanie - Hobbys, Krankheit oder Verbrechen?


 


 



Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...


© 2004-2024
Приправа pfeffer|magnesium geschmack|paprika-scharf|paprika scharf|paprika scharf приправа применение|пфеффер приправа|paprika scharf приправа|magnesium orangen-geschmack інструкція|peprika scharf|paprika-scharf приправа|paprika-scharf приправа применение|paprikа und pfeffer различия|maqnesium oranqen-geschmack|paprika scharf применение|paprika - scharf|paprika-scharf специя|paprika-schare|gemischt приправа|paprika-scharf приправа?|paprica-scharf|magnesium orangen geschmack что это|magnesium orangen geschmack|paprica scharf|Женский журнал. Статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские, журналы, женские сайты, красота, женское здоровье, мода.
Journal of the modern woman Pani.kiev.ua ,
reprint of materials allowed only with the immediate link to / at mandatory notification editorial on e-mail.
Editor project
For general and administrative questions, please contact