Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...
News | Articles | Recipes | Dream book | Daily Horoscope | Magazines | Galleries | Books | Needlework | Ask an Expert | Aerobics and Fitness | Diets and weight loss |

English Italian French German Turkish Polish Japanese Hebrew Spanish Chinese Arabic Ukrainian Russian

 Honor!
Fashion
 Beauty & Style
 Perfumes and cosmetics
 Career Center
 Health
 Pregnancy, childbirth, parenting
 Yoga
 Psychology
 Stories of life
 Adult
 My house and interior
Cars for stiletto
 Men's Tips
 Holidays
 Dolls
 In the world of colors
 Cottage, garden, vegetable garden
Holidays. History, tradition, greetings
Wonders of his hands
 Magic, divination, paranormal
In a country of dreams
 Daily Horoscope
  Astrological forecast for the week
  Literary room
  Proverbs and tales
 Column film criticism
 Sections
News (archive)
In the country and the world
Culinary exclusive
Dream book
Needlework
Consultation
Aerobics and fitness
Diets and weight loss
Women's magazines
Galleries
Our polls





 





Destino Библиотека : Истории из жизни Biblioteca: Historias de la vida

Судьба Destino

Поздним вечером на окраине города тускло горел одинокий фонарь в нескольких метрах от автобусной остановки. A última hora de la tarde en las afueras de un farol solitario apenas quema a pocos metros de la parada de autobús. Взявшись под руки, шли, шатаясь, две особи мужского пола. Del brazo, caminaba, se tambaleó, dos ejemplares machos. Неожиданно один из них упал. De repente uno de ellos cayó.

La red de publicidad Rorer
- Девушки, миленькие, помогите мужчине! - Chicas, cariño, ayúdame a hombre! Не дайте ему пропасть! No le des el abismo! – взмолившись, обратился к стоящим на автобусной остановке женщинам джентльмен, пытающийся изо всех сил помочь другу встать на ноги. - Oró, se dirigió a pie en un autobús de las mujeres dejan de caballero, tratando de ayudar a un amigo volver a sus pies.

- Еще что придумал! - Aunque esa idea! - со злобой в голосе просипела женщина , - Ну и мужики пошли! - Con la amargura en la voz la mujer con voz áspera - Bueno, muchachos vamos! Как залп «Авроры» прогремел, так настоящие мужчины и канули в небытие. Como la descarga de la Aurora tronó, porque los hombres verdaderos, y hundido en el olvido.

- Это Вы правду сказали, – поддержала женщину, стоявшая в стороне и наблюдавшая за происходящим старушка, - Не мужики, а только одно название. - Que le diga la verdad - para apoyar a la mujer que estaba al margen y ver todo de esta señora de edad - no un hombre, pero un solo nombre.

- Эй, ты, каракатица, подбирай выражения! - ¡Eh, tú, sepia, recoger las expresiones! Если я не мужик, то кто я? Si yo no soy un hombre, entonces ¿quién soy yo? Баба? Baba? – бросив друга в беде, пьяный мужчина отошел от него и подошел к женщине, вступившей с ним в «разговор». - Dejando a un amigo en problemas, un borracho se alejó de él y se fue a la mujer que iba con él a "hablar".

- Вот такое чудо-то явится домой и будет качать свои права. - Aquí es un milagro que se casa y la bomba de sus derechos.
- Да, представь себе! - Sí, imagínate! Тебе что завидно? Que estás celoso? Нынче брюки дороги! Pantalones de hoy la carretera!
- Ой, не смеши меня! - ¡Oh, no me hagas reír!

- Ты, чувиха, к какой категории баб относишься? - Usted, muñeca, a la que la categoría se refieren a las mujeres? – заплетающимся языком спросил «настоящий» мужчина. - Densamente preguntó "verdadero" hombre.
- Как это к какой категории?! - En cuanto a qué categoría? – удивленно спросила она. - Le preguntó con sorpresa.

- Брошенной на произвол судьбы, разводной?! - Abandonados a su suerte, swing! Убийце мужа, вдове или никому не нужной, позабытой-позаброшенной, обделенной мужской лаской старой деве? Asesinos de su marido, la viuda o inútiles, olvidado, pozabroshennoy, un país con la bondad de un hombre solterona?
- Что?! - ¿Qué? – в истерике закричала женщина, - Да, я... - Gritó histérica, - Sí, yo ... Да, я… Sí, yo ...

- Да ты посмотри на себя со стороны! - Sí, se mira a sí mismo! Что ты собой представляешь? ¿Qué te gusta? Распустила тут, видите ли, свои волосы и представляешь, что ты малолетка! Suelta aquí, ya ves, tu cabello y Imagínese que usted niño! Ой! Uy Ой! Uy Ой! Uy Убила меня на месте! Me mató en el acto! Без пистолета! N arma! Госпожа Грицацуева! Sra. Gritsatsuyeva!
- Что?! - ¿Qué?
- Ах, ей, видите ли, не нравиться быть госпожой! - ¡Oh, ella, usted ve, no les gusta ser la señora! Тогда будь мадам, фрау или как там еще… Entonces, si la señora Frau o lo que sea ...

Женщина завозмущалась. Zavozmuschalas Mujer.
- Ну, что ты на меня так уставилась? - Bueno, ¿qué me miras así? Настоящего мужика никогда не видела… Кормильца? Un hombre de verdad nunca vi ... el sostén de la familia? Ну шел, упал… С кем не бывает… Что ты так смотришь? Bueno bajó ... ¿Quién no suceda ... ¿Qué estás buscando? Это что тебе - цирк? Esto es lo que - el circo? Так за просмотр представления нужно платить деньги . Así que por la representación de vista a pagar el dinero. У тебя есть деньги? ¿Tienes dinero? " Ничего бесплатного в жизни не бывает… Ишь, захотела получить бесплатное удовольствие. No hay nada gratis en la vida no sucede ... Eh, usted desea conseguir un placer libre.

Он подошел вплотную к возмущавшейся женщине и, приложив свой указательный палец к её слегка вздернутому носу, приподнял его к звездному небу. Caminó hasta la mujer ultrajada y, poniendo el dedo índice a la nariz ligeramente curvado hacia arriba, lo levantó hacia el cielo estrellado.
- Убери свои грязные руки, скотина! - Quita las manos sucias, bestia!
- Ага! - ¡Ajá! Сейчас! Ahora! Разбежалась! Huido!

Мужчина прижал женщину к себе. El hombre sacó a la mujer a sí mismo. По её телу пробежала легкая дрожь. Ella ligero escalofrío recorrió todo su cuerpo.
- Пошел вон! - ¡Fuera!
- Могу и уйти. - No puedo y salir. Базара нет… Сколько раз можно тебе повторять, что нынче, как никогда, брюки в цене. Bazar no ... ¿Cuántas veces se puede repetir que hoy más que nunca, los pantalones en el precio.

Он еще сильнее прижал женщину к себе. Todavía es difícil de exprimir una mujer para él. От него пахло водкой, сигаретами и дорогим парфюмом. Olía a vodka, cigarrillos y perfume caro.
- Что ты делаешь? - ¿Qué estás haciendo? Совсем оборзел?! La mayoría de oborzel? Идиот! Idiota! – пытаясь оттолкнуть от себя пьяного мужчину, гневно просипела особа женского пола. - Tratar de alejar a un hombre borracho, enojado siseó mujeres.

- Ой! - ¡Oh! Ой! Uy Ой! Uy Что Вы! Lo que usted! Сейчас придешь домой, грелку под ноги, газету в руку и получай деревня удовольствие по всей программе. Ahora volver a casa, botella de agua caliente bajo sus pies, un periódico en la mano y obtener placer pueblo a lo largo del programa. Я хоть и пьяный , но мужчина… Слегка пропит, слегка небрит, слегка прокурен… Puedo ser borracho, pero el hombre ... un poco borracho, sin afeitar, un poco, ligeramente Fiscal ...

- Да что ты говоришь?! - ¿Qué estás hablando?
- Что слышишь… - ¿Qué oyes ...
- Да пошел ты… - Vete a la mierda ...
- Пошли вместе… Возможно, я доставлю тебе несколько счастливых минут. - Vamos juntos ... Tal vez te daré unos momentos felices. А то ведь умрешь и перед смертью тебе не о чем будет вспомнить… Y entonces después de su muerte y antes de su muerte no tiene nada que recordar ...

- Закрой свою пасть! - Cierra la boca!
- Не пасть, а ротик. - No te caigas, y la boca. Ты что, гражданочка, в школе анатомию не изучала? ¿Qué son ustedes, los ciudadanos, la escuela no tenía estudio de anatomía?
- Нет! - ¡No! – рявкнула женщина. - La mujer gritó.
- А такая наука как кустотерапия тебе тоже не ведома? - Y una ciencia como la kustoterapiya Usted no da su consentimiento?

В этот момент возле ругавшихся остановилась иномарка. En este punto, el extranjero de coches se detuvo cerca de una maldición. Из неё вышла молодая длинноногая блондинка и, подойдя к пытающему встать на ноги мужчине, помогла подняться. De ahí salió una joven rubia de piernas largas y va a tratar de volver al hombre completo, ha ayudado a aumentar.

- Вот, посмотрите! - Aquí, mira! Только посмотрите, гражданочки! Mire, ciudadano! – подливая масло в огонь, восхищенно закричал мужчина, показывая пальцем на молодую особу, - Что я Вам говорил? - Adición de combustible al fuego, un hombre gritó con alegría, señalando a un joven - que te digo? Нынче брюки дороги! Pantalones de hoy la carretera!

Молодой особе с большим трудом удалось поднять с холодной земли мужчину. Señora joven, con dificultad grandes, logró reunir el hombre tierra fría. Открыв дверку машины, она втолкнула его на заднее сидения. Abra la puerta del coche, ella lo empujó hacia el asiento trasero.
- А я?! - ¿Y yo? Как же я? ¿Qué debo hacer? Девушка! Niña! Миленькая! Querido! Вы меня забыли! Te olvidaste de mí! Не дайте пропасть мужчине! No permita que el hombre del Golfo! Возможно, я вам еще пригожусь. Quizá tenga alguna utilidad.

Прошли сутки. Día ha ido.

Выпускной класс гимназии. Gimnasio de graduación. Идет родительское собрание. Hay una reunión de padres. Классный руководитель предложил родителям сесть так, как сидят за партами их дети . El profesor invitó a los padres a sentarse como sentarse en las mesas de sus hijos. В дверь постучали. Llamaron a la puerta. Спустя несколько секунд на пороге класса появился высокий интеллигентный мужчина с седеющими на висках волосами. Después de unos segundos en el umbral de un hombre alto de clase inteligente, con canas en las sienes. Он робко поздоровался и, представившись, спросил, куда ему сесть. Se saludó con timidez y se presentaron, le preguntó dónde sentarse.

- Вот, наконец-то мы и встретились, - заулыбалась свободному, десять лет как разведенному бизнесмену учительница, - Все эти годы родительское собрание посещала ваша мать, бабушка Саши. - Aquí, por fin nos conocimos, - sonriendo libre, diez años como un empresario divorciado, profesor, - Todos estos años, asistió a una reunión de padres de su madre, la abuela de Sasha.

Мужчина сел рядом с белокурой женщиной. El hombre se sentó junto a una mujer rubia. Знакомый запах сигарет и парфюма заставил соседку вздрогнуть. El olor a cigarrillos y perfume a su vecino inmutó. Она искоса посмотрела на него, отца Саши Белова, с которым вот скоро как три года дружит её единственная дочь, и почувствовала, как стали холодеть ноги. Ella lo miró de lado, el padre de Sasha Belov, que tan pronto como tres años es de los amigos de su única hija, y sentía las piernas de acero frío. Холод прошелся по телу. Un escalofrío recorrió mi cuerpo.

Женщина не заметила, как подошло к концу родительское собрание. La mujer no ve venir a una reunión de padres final. Она вышла из здания школы и побрела к автобусной остановке. Salió del edificio de la escuela y se dirigió a la parada de autobús.
- Куда Вы так спешите? - ¿A dónde con tanta prisa? Я на машине. Estoy en la máquina. Могу Вас подвести домой, – услышала она мужской голос. ¿Puedes traer a casa - oyó una voz masculina.

Белов подошел к женщине и, взяв её под руку, подвел к машине. Belov se acercó a la mujer y la tomó por el brazo y la llevó hasta el coche.
Перед женским взором предстала вчерашняя иномарка , из которой вышла молодая длинноногая девушка. Ante los ojos de la mujer apareció coche ayer extranjera, de la que llegó un joven, chica de piernas largas.

- Нет, - испуганно промолвила женщина, - я поеду на автобусе! - No, - una mujer asustada murmuró: - Voy en el autobús! Вы человек занятой… Не стоит на меня тратить драгоценное время. Usted es un hombre muy ocupado ... No es necesario que yo para pasar un tiempo precioso.
- Для Вас у меня всегда найдется время. - Para usted, yo siempre encontrar el tiempo.

Она села в машину, которая плавно тронулась с места. Se sentó en el coche, que poco a poco comenzó a moverse. Через некоторое время машина остановилась как раз в нескольких шагах ходьбы от той остановки, где она вчера ждала автобус, возвращаясь поздно вечером от своей школьной приятельницы. Después de algún tiempo el coche se detuvo a pocos pasos de la parada donde estaba esperando el autobús ayer, regresar tarde de su amigo de la escuela secundaria.

- Куда Вы меня привезли? - ¿Dónde me has traído? – раскрыв широко глаза, спросила она. - Abriendo los ojos, dijo.
- На дачу к брату… Испугались? - En la casa de su hermano ... ¿Miedo? Да, кстати, Вас я сразу узнал. Por cierto, usted, me reconoció de inmediato. Как только сел рядом с Вами за парту, по запаху духов. Una vez que se sentó junto a usted para el partido, por el olor del perfume.

- Я тоже, - с иронией и испугом в голосе произнесла она, - Моя дочь говорила, что Вы вроде как приличный человек, не пьете… - Yo, también, - con la ironía y la consternación de su voz le dijo: - Mi hija me dijo que le gusta como un hombre decente, no beber ...
- А кто Вам сказал, что я вчера был пьян? - ¿Quién te dijo que ayer estaba borracho? Ну, слегка выпил… У брата был день рождения . Bueno, un poco borracho ... Mi hermano tenía un cumpleaños. Мы решили порезвиться. Hemos decidido dar brincos. Развлечься от жизненных проблем. Diversión de los problemas de la vida.

Прошли сутки и еще полгода. Atrás han quedado los días y otros seis meses.

Родительское собрание. Reunión de padres. Женщина сидит на стуле за партой, и взор её в ожидании устремлен на дверь. Mujer sentada en una silla en su escritorio, y su mirada fija en la puerta esperando. Наконец-то раздался долгожданный стук. Finalmente, hay una largamente esperada llamar. На пороге появился опоздавший мужчина. En el umbral apareció el hombre que llega tarde. Он сел за парту рядом с женщиной и положил свою правую руку на её ладонь. Se sentó a la mesa junto a una mujer y puso su mano derecha sobre la palma de su mano. Она вздрогнула. Se estremeció. Их взгляд коснулся тоненьких колец, которые вот уже как два месяца каждый из них носил на правой руке. Sus ojos se posaron anillos delgados, que han sido como dos meses cada uno de ellos llevaba en la mano derecha.
Автор: София Каждан Autor: Sofia Kazhdan


Пожалуйста, оцените эту статью. Por favor calificar este artículo. Ваше мнение очень важно для нас (1 - очень плохо, 5 - отлично) Su opinión es muy importante para nosotros (1 - muy malo, 5 - excelente)
<< Предыдущая статья <<Artículo Anterior Рубрика Истории из жизни Categoría Historias de la vida Следующая статья >> Artículo Siguiente>>

Свежие статьи в рубрике «Истории из жизни»: Лакомый кусочек , Замужем за козлом, или Женатики , Ночная ссора, или Сильное плечо , Немотивированность , Собачья история , Не отпускайте свое счастье , Проклятие. Los artículos frescos en la categoría "Historias de la Vida": un bocado sabroso, Casado con la cabra, o Zhenatiki, pelea la noche, o un hombro fuerte, motivación, historia del perro, asegúrese de mantener su suerte, una maldición. Часть 2 , Проклятие. Parte 2, La maldición. Часть 1 , Растоптанное счастье. Parte 1, la felicidad pisoteados. Часть 2 , Растоптанное счастье. Parte 2, la felicidad pisoteados. Часть 1 Parte 1


 


 



Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...


© 2004-2024
Bolero abra la puerta senora|abra la puerta señora|Женский журнал. Статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские, журналы, женские сайты, красота, женское здоровье, мода.
Journal of the modern woman Pani.kiev.ua ,
reprint of materials allowed only with the immediate link to / at mandatory notification editorial on e-mail.
Editor project
For general and administrative questions, please contact