Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...
News | Articles | Recipes | Dream book | Daily Horoscope | Magazines | Galleries | Books | Needlework | Ask an Expert | Aerobics and Fitness | Diets and weight loss |

English Italian French German Turkish Polish Japanese Hebrew Spanish Chinese Arabic Ukrainian Russian

 Honor!
Fashion
 Beauty & Style
 Perfumes and cosmetics
 Career Center
 Health
 Pregnancy, childbirth, parenting
 Yoga
 Psychology
 Stories of life
 Adult
 My house and interior
Cars for stiletto
 Men's Tips
 Holidays
 Dolls
 In the world of colors
 Cottage, garden, vegetable garden
Holidays. History, tradition, greetings
Wonders of his hands
 Magic, divination, paranormal
In a country of dreams
 Daily Horoscope
  Astrological forecast for the week
  Literary room
  Proverbs and tales
 Column film criticism
 Sections
News (archive)
In the country and the world
Culinary exclusive
Dream book
Needlework
Consultation
Aerobics and fitness
Diets and weight loss
Women's magazines
Galleries
Our polls





 





Grottesco. Parte 2 Библиотека : Истории из жизни Biblioteca: Storie della vita

Гротеск. Grottesco. Часть 2 Parte 2

…Ближе к утру его разбудили стоны, перемеженные с кашлем. ... Verso il mattino fu svegliato da gemiti, interleaving con tosse. Алексей не сразу понял, кто стонал. Alex non si rese conto che gemeva. Потребовалось немного времени, чтобы полностью восстановить в памяти события прошедшего вечера. Ci volle un po 'di tempo per recuperare pienamente nella memoria degli eventi della serata passato.

Rete RORER pubblicità
Он лениво нашарил выключатель ночника, комната озарилась тусклым светом… Мари лежала на ковре, жалась к стене, дрожала, постанывала. Egli pigramente frugò passare una lampada, la stanza era illuminata da una luce fioca ... Marie era sdraiato sul tappeto, zhalas al muro, tremante, gemendo.

- Что, родная? - Che cosa, caro? – машинально проронил Алексей и осекся. - Meccanicamente pronunciate Alexei e si fermò. «Родная»?.. "Nativi"? .. Как мягко он это сказал. Come ha detto a bassa voce. В сознании его обитала злость, но подсознательно, едва очнувшись ото сна , он звал ее ласково. Nella sua ira venne ad abitare in mente, ma inconsciamente, appena recupero il sonno Oto, le chiese dolcemente. «Маричка, тебе нехорошо?» "Marichka, si è sbagliato?"

Жена не ответила. Mia moglie non rispondeva. Кажется, она стонала во сне. Credo che gemeva nel sonno. Алексей неохотно встал. Alex si alzò a malincuore. По ногам ударил порывистый поток воздуха. Ai suoi piedi ha colpito il flusso di aria instabile. Ну и ветер. Bene il vento. А она лежит у самой щели, у балконной двери… Ей же холодно! E si trova presso il divario molto, la porta del balcone ... Fa freddo! Вот и стонет и кашляет. Qui e gemiti e colpi di tosse. Он подошел, наклонился. Lui si avvicinò, si chinò. Рука жены, пристегнутая к батарее, сильно затекла. La mano di sua moglie, collegato alla batteria, molto rigido. Зачем же она это? Perché è così? И как она это выносит?.. E come si fa? ..

Алексей сорвал с постели толстое ватное одеяло, осторожно прикрыл жену. Alex tirò fuori una trapunta spessa letto, accuratamente schermati sua moglie. Мари блаженно заурчала и улыбнулась во сне. Marie beatamente rombando e sorrise nel sonno. Захотелось погладить ее. Volevo la sua corsa. Уж до того на котенка похожа! 've Been che, per come un gattino! Но всплыло что-то. Ma qualcosa ha potato in su. Он даже не стал поднимать это на поверхность. Рука отдернулась. Non ha nemmeno alzarlo in superficie. 'S Hand uno strattone.

Он вернулся в постель, упал лицом в подушки и подумал: «Взвыть или лучше все же прикусить губу»? Tornò a letto, cadde sulla sua faccia nel cuscino e pensò: "urlo, o meglio ancora di mordere le labbra? Выбрал второе и вскоре забылся холодным неглубоким сном. Ha scelto la seconda e presto dimenticato freddo sonno superficiale.

Опять что-то его разбудило. Ancora una volta, qualcosa di svegliarlo. Он резко вскочил в постели. Ha improvvisamente saltato a letto.

- Что за черт! - Che diavolo! – провел ладонью по лицу, мотнул головой. - Ha tenuto una mano sul viso, scosse la testa.

Снова стоны. Ancora una volta gemiti. Ну что еще там?! Beh, che altro c'è? Снова подошел к жене. Tornò a sua moglie. Волосы и лоб в испарине. Губы иссохли, опухли, мучительно искусанные. I capelli e la fronte con il sudore. 'S Lips sono secchi, gonfi, dolorosamente morso. И как она дрожит, бедняжка! E come lei trema, poverina! Жуткий озноб. Un brivido inquietante. Ей нужно в постель. Aveva bisogno di un letto.

«Мари, девочка… Мари! "Marie, la ragazza ... Marie! Где ключ?» Она приоткрыла глаза, отчаянно замотала головой и в испуге затвердила: «Нет. Dove si trova la chiave? "Aprì gli occhi, disperatamente scuotendo la testa in sgomento rote:" Nessuno. Нет-нет». No, no. «Почему? Perché? – он с силой встряхнул ее. - Scosse con la forza. – Почему?!» Спряталась в одеяло и еле слышно прошептала: «Я не уйду. - Perché? "Hiding in una coperta e un sussurro appena udibile:" Non voglio andare via. Скорее умру. Preferirei morire. Но не уйду». Ma non andare via. Алексей отпихнул ее: «Сумасшедшая дура!» Alex spinse: "Questo pazzo pazzo!"

Мари беззвучно расплакалась. Marie piangeva in silenzio. «Но почему»?! "Ma perché? – вскрикнул он. - Gridò. «Я люблю тебя», - вырывалось дрожью. "Ti amo" - una raffica tremore. Алексей включил верхний свет, опустился на пол, посмотрел ей в глаза и вкрадчиво проговорил: «Какая любовь ?! Alex si voltò la luce centrale, cadde a terra, la guardò negli occhi e un insinuante disse: "Che cos'è l'amore? Маричка. Marichka. После всего, что ты сделала…» Она вздохнула, отвернулась к стене и болезненно усмехнулась, словно совершила насилие над собственным горлом: «А что я сделала, Алеша? Dopo tutto, che cosa hai fatto ... "Sospirò, si voltò verso il muro e un sorriso doloroso, come se la violenza commessa sulla sua gola:" Ma cosa ho fatto, Alyosha? Ты ударил меня, привел в дом девку… А теперь, будь добр, человеческим языком объясни, что же я… сделала». Tu mi ha colpito, ha portato in casa della ragazza ... E ora, essere gentili, il linguaggio umano spiegare quello che ho fatto ....

- Черт возьми, каждый раз когда мы появляемся вместе... - Accidenti, ogni volta che ci presentiamo insieme ... Каждый раз, Мари, повторяется одно и то же. Ogni volta che Marie, ripetuto la stessa cosa. Ты выбираешь цель. Si sceglie il bersaglio. Страшен он или красив, молод или старик… Весь вечер ты флиртуешь. Terribile lui o bello, giovane o vecchio ... La serata si flirtuesh. А я слышу смех за своей спиной . E sento le risate dei loro spalle. Этот отвратительный, унизительный смех… Вчера я видел тебя… с каким-то уродом в кафе. Che schifo, risate umiliante ... Ieri ti ho visto ... con qualche scatto nel caffè. Ты целовала его, ты так его целовала! Tu lo baciò, lo baciò you so!

- С широко закрытыми глазами, – вздохом прервала она. - Eyes Wide Shut - un sospiro, lo interruppe. – Я знаю, что ты видел. - So quello che avete visto. Наконец, ты увидел и меня. Infine, mi hai visto. И тебе не понравилось… Люди для тебя делятся на клиентов, платных и бесплатных. E non ti piace per voi ... La gente è divisa sul libro, pagato e gratuito. Я не попала ни в одну категорию. Non ho in una qualsiasi delle categorie. Меня ты не замечал вовсе. Non ho notato affatto. Я изнемогла, издохла… Sono svenuto, izdohla ...

Мари вдруг обернулась и заговорила лихорадочно: Да я целовала его… И он не урод. Marie all'improvviso si voltò e iniziò febbrilmente: Sì, ho baciato ... E non è brutto. Он очень хорош собой. Egli è molto bello. Я целовала его, как хотела бы целовать тебя. L'ho baciato, volevo darti un bacio. Но к тебе невозможно прикоснуться… Ты, ты кажешься мне мертвым, ты - живой труп. Ma non si può toccare ... voi, mi sembrano morti, si - un cadavere vivente.

- Ты… - он обхватил жену за плечи и нервно сглотнул, - ты же выставляла меня идиотом на людях… Кажусь мертвым?! - Si ... - ha afferrato alle spalle di sua moglie e nervosamente ingestione - è esposto anche a me un idiota in pubblico ... sembra morto? …Да! ... Sì! Да! Sì! Я уже умер, Мари. Io sono già morti, Marie. Ты целовалась с ним в пять, а домой вернулась к десяти. Si lo baciò a cinque, ed era tornato a casa alle dieci. Ты занималась с ним любовью, как хотела бы со мной? Tu hai lavorato con lui con l'amore come si vorrebbe unirsi a me? Ты трахалась с ним, черт возьми, потому что ко мне невозможно прикоснуться?.. Si avvitata con essa, accidenti, perché per me è impossibile da toccare? ..

Жена посмотрела внимательно, и что-то мстительно жесткое промелькнуло в глубине ее глаз. Sua moglie guardò con attenzione, e la vendetta qualcosa di duro balenò nel profondo dei suoi occhi.

- Да, - шепотом констатировала она. - Sì, - un sussurro, ha osservato. Дыхание ее осело на его губах, и его машинальный стон отразился в зеркале ее зловещей улыбки. La respirazione è costante sulle labbra, e il suo meccanico gemiti eco nella specchio del suo sorriso sinistro. Захотелось придушить ее... Ho voluto strangolarla ... и уткнуться в ее волосы, утонуть в изгибе шеи, запутаться в запахе… Только не видеть этой дикой улыбки. e fermarsi nei capelli, di annegare nella flessione del collo, aggrovigliati l'odore ... non vedo questo sorriso selvaggio.

- И ты любишь меня?! - E tu mi ami? - Алексей не смог подавить рыдание, – Ты… любишь? - Alex non riuscì a trattenere un singhiozzo, - Tu ... mi ami? Ты могла бы… - он перешел на шепот, – хотя бы солгать. Si potrebbe ... - passò a un sussurro - anche mentire. Я кажусь тебе мертвым? Mi sembra di voi è morto? Да, Мари, да… Я мертвый! Sì, Marie, sì ... io sono morto!

Он метнулся на кухню и вернулся со склянкой в руках. Si precipitò in cucina e tornò con una bottiglia in mano. «Узнаешь этикетку, Мари? "Troverete un etichetta, Marie? Этой дрянью случайно отравилась моя собака. Questa roba accidentalmente avvelenato il mio cane. Дог сдох от одной таблетки. Cane gracchiò da una pillola. Здесь еще штук тридцать. Ci sono una trentina. Я кажусь тебе мертвым?» Mi sembra di voi è morto? "

Она оперлась на локоть, села, скорчившись от боли в отекшей руке, посмотрела на мужа , потом на склянку. Si appoggiò sul gomito, seduto rannicchiato nel dolore nel braccio gonfio, guardò il marito, poi sulla bottiglia. Видно, узнала… И глаза заслезились. Esso può essere visto, sentito ... E i suoi occhi zaslezilis.

- Алеша, - произнесла она почти беззвучно, - поиграли, Алешенька, и хватит. - Aljosha, - ha detto, quasi impercettibile, - play, Alexis, e basta. Не надо… Non ...

- Нет, Мари, - отозвался он глухо. - No, Marie, - rispose debolmente. – Я кажусь тебе мертвым, а я не люблю казаться… - Mi sembra di vederti morta, ma non mi piace sembrare ...

Алексей вяло улыбнулся: «Пока». Alex sorrise debolmente: "No". И вышел из комнаты. Ho lasciato la stanza. «Алешка! "Aljosha! – с надрывом выдохнула Мари, - Алексей, ради бога, всё! - Con una cattura senza fiato Marie - Alex, per amor di Dio, tutto! Хватит. Abbastanza. Хватит, слышишь?! Basta, mi senti? Не было ничего, понимаешь, не было! Non c'era niente, sai, non è stato! Я солгала…» Ho mentito ... "

Она беспомощно огляделась, пытаясь вспомнить, куда же спрятала ключ от своих оков. Si guardò intorno smarrito, cercando di ricordare dove nascondeva la chiave del suo manette. Сердце забилось в приступе страха. Cuore batte in un attacco di paura. Господи, какой же он все-таки болван. Signore, che cosa ha fatto ingannare. Ведь может же, может… в истерике наглотаться. Può anche essere ... istericamente inghiottire. Господи, какой же он! Signore, quello che è!

Странный звук, будто упало что-то стеклянное. Suono strano, come se qualcosa fosse caduto in vetro. «Разбил склянку», - с надеждой подумала Мари. "Broke la bottiglia" - si spera pensiero Marie. А следом полудикий стон. Una traccia di mezza gemito selvaggio. Господи, как он жутко плачет. Signore, come ha terrorizzato piange. Истерика. Isteriche.

- Алеша! - Aljosha! – взмолилась, - Алешенька, пойди ко мне, пожалуйста! - Pregato - Alexis, vieni da me, please! Я не могу ключ найти… Non riesco a trovare la chiave ...

Но тишина. Ma il silenzio. Даже стоны угасли. Anche le grida si spense. «Алексей!» - Мари в отчаянии рванулась. "Alex!" - Marie in preda alla disperazione si precipitò. "Боже мой, с ума он что ли сошел?! Неужели, правда, отравы наглотался. Болван, идиот ревнивый! Алешенька, миленький, солнышко, какой же ты… кретин! Мелодраматичный самоубийца, кто так травится!?" "Mio Dio, è pazzo che io sono andato! Is True, ingoiato veleno. Imbecille, idiota geloso!" Aljosha, cara, cara, che cosa stai ... idiota! Attentatore suicida melodrammatico, che così avvelenato!? "

- Алексей… – вздохнула изможденно, - плохо мне... - Alex ... - sospiro emaciati - Bad me ... Пожалуйста, найди ключ… Я… устала. Si prega di trovare la chiave ... ... Sono stanco.

Он вошел, пошатываясь. Egli entrò, barcollando. Остановился в дверях. In piedi sulla soglia. «Ключик потеряла, девочка моя? "Klyuchik perso, la mia ragazza? - прошелестел медлительно, словно в полусне. - Mormorata lentamente, come se in un sogno. – Это ничего, найдется ключик…» Присел рядом. - Non è niente, c'è una chiave ... "Si sedette accanto a lei. И смотрит так странно, с болезненной нежностью… «Поцелуй меня, - просит, - поцелуй меня как того парня из кафе». E guarda in modo strano, con una tenerezza dolorosa ... "Kiss me, - le richieste, - kiss me, come quel tizio dal caffè. Мари откинула голову , рукой погладила его лицо, потянулась губами… И вдруг замерла, ужаснувшись своей догадке. Marie gettò indietro la testa, la mano accarezzava il viso, distese le labbra ... E improvvisamente congelato, inorridito dalla sua congettura. «Ты что?! "Are you? Ты принял таблетки?» Si prende la pillola? "

- Я просил поцеловать, - шепчет, покачивая головой, - а ты… - Ho chiesto un bacio, - sussurra, scuotendo la testa - e voi ...

Мари обрушилась на пол и уткнулась в ворс ковра. Marie è crollato sul pavimento e seppellì il viso in un tappeto palo. По колыханиям спины было видно, что она плачет. Con l'ondulazione indietro era ovvio che stava piangendo. Подняла заплаканное лицо: «В Скорую позвони». Alzò lacrime viso macchiato: "In una chiamata un'ambulanza." Алексей слабо улыбнулся: «Зачем?» Мари расплакалась навзрыд: «У тебя неадекватное состояние. Alex sorrise debolmente: "Perché?" Marie piangendo violentemente: "Hai condizioni inadeguate. Вызови Скорую». Chiamare un'ambulanza. А он улыбается и так странно, болезненно, точно полупьяный: «Поцелуй меня, Маричка…» E lui era sorridente e così strano, doloroso, proprio brillo: "Kiss me, Marichka ..."

Мари яростно рванулась, но батарея держала крепко. Marie violentemente uno strattone, ma la batteria è tenuta saldamente. Со стоном встряхнула волосами: «О-о… будь ты проклят! Con un gemito scosse i capelli: "Oh ... accidenti a voi! Принеси мне свои таблетки. Bring me le mie pillole. Ведь остались еще. Dopo tutto, essi rimangono ancora. Дай их мне! Darli a me! Целоваться будем позже, милый». Kissing più tardi, cara. " А Алеша все улыбается, кривенько так, и смотрит точно брошенный ребенок. Alyosha sorrisi e tutte le Kriven'ko così, e si presenta come un bambino abbandonato. «Мари, тебе таблетки не нужны… Тебе и я не нужен. "Marie, non hai bisogno di pillole ... Tu e io non ho bisogno. Даже целовать не хочешь». Anche tu non vuoi baciare.

- Таблетки, - сквозь слезы прорычала Мари, - и воды . - Compresse - urlò attraverso il suo pianto, Marie - e l'acqua. И я поцелую тебя… сумасшедший ты мой. E ti bacio ... tu sei il mio pazzo.

- Да? - Sì? Тогда хорошо, - поднялся. Questo è un bene - rosa. Пошел неровно. Vai in modo non uniforme. Но все-таки вернулся. Ma ancora restituito. Со склянкой. Con bottiglie. Мари схватила ее. Marie afferrò. И рыком поднесла ко рту. E il rombo sollevato alla sua bocca. Муж поймал ее запястье. Suo marito le afferrò un polso. «Что ты делаешь? "Che cosa stai facendo? Я же сказал, это яд, настоящий яд. Come ho detto, è veleno, questo veleno. Настоящий!» Presente! "

Она кивнула, губы зашевелились, но сказать ничего не смогли, из глаз вновь потекли слезы. Lei annuì, le sue labbra si muovevano, ma non poteva dire nulla, fuori dalla vista di nuovo le lacrime che scendevano.

- Действительно? - Davvero? – опешил он. - E 'stato preso alla sprovvista. – Ты действительно хочешь это сделать?! - Vuoi davvero fare questo? Я же объяснил, может, ты не поняла. Mi è stato detto, forse non capisci. Это отрава, Мари. E 'veleno, Marie. Ну, правда же, правда отрава! Beh, la verità è che, anche se il veleno! Хватит дурить! Stop fooling!

Она вновь потянула склянку к себе, отчаянно сжав веки, чтобы сбежать от Него хотя бы сейчас. Ha di nuovo tirato una bottiglia a me stesso, stringendo sempre più disperatamente di fuggire da lui, anche ora. Алексей в оцепенении наблюдал, как таблетки исчезали, растворяясь в стакане воды. Alex guardati in un daze, in forma di compresse scomparso, sciogliendo in un bicchiere d'acqua. Пять, еще пять… «Мари, отдай!» Cinque, cinque ... "Maria, dare!"

Она выпила залпом, точно водку. Beveva it off, come la vodka. Склянка покатилась по ковру. Bottiglia rotolò sul tappeto. Мари пошатнулась, припала к стене. Marie barcollò e cadde contro la parete. «Ты сумасшедшая, сумасшедшая, - прошипел он в ужасе. "Sei pazzo, pazzo, - sibilò in orrore. - Где ключ? - Dove si trova la chiave? Мари, это же… Где ключ?!!!! Marie, la stessa cosa ... Dove si trova la chiave ?!!!! Мне что ломать батарею?» Devo rompere la batteria? "

- Зачем? - Perché? - ее глаза расширились, напряглись, словно напружинились в ожидании… Каждый мускул ее тела проверял, не начался ли ад, не подступает ли боль. - I suoi occhi spalancati, sporgenti, come se in napruzhinilis anticipazione ... Ogni muscolo del suo corpo controllato, non ha avviato un inferno, non si profila se il dolore.

Алексей собирался сказать, что ключ нужен, чтобы освободить ее и отнести в постель, но, столкнувшись с глазами страха, с ее глазами, вымолвил только: «Где ты видела прикованных самоубийц?» Alex stava per dire che la chiave necessaria per liberare la sua e portarle a letto, ma, di fronte agli occhi di paura nei suoi occhi, mormorò soltanto: "Dove hai visto il suicidio incatenato?"

Она помедлила, затем ослабшей рукой указала на линию талии и, собравшись с духом, зашевелила губами. Esitò, poi indebolito la sua mano ha indicato la linea della vita e, raccogliendo il coraggio, muoveva le labbra. Фраза вытекла из нее не сразу, по капле: «Он… был у… груди, но провалился сюда… кажется». La frase è emerso da subito, a goccia: "Lui è stato ... ... al torace, ma non qui ... a quanto pare. Она иссякла и опала увядшим вьюнком. Non si è asciugato e appassito Convolvulus opale.

Его рука скользнула под платье, соприкоснулась с кожей. Infilò la mano sotto il vestito, a contatto con la pelle. Ее живот изогнулся, нервично всколыхнулся под шоком этого неожиданного касания. Il suo stomaco nervichno twisted aumentate sotto l'urto di questo contatto, inaspettato. Собираясь умирать, она все еще не утратила чувствительности к его рукам. Se avete intenzione di morire, lei ancora non ha perso la sensibilità alle mani. Он изъял ключ. Ha ritirato la chiave.

- Как все глупо… как, - прошептала Мари. - Come tutti ... come sciocco, - sussurrò Marie. Всхлипнула, закусила ворс ковра и вскрикнула: «Уйди! Singhiozzava, mordendo il palo tappeto e gridò: "Andate via! Я не хочу тебя видеть! Non voglio vederti! Уйди!» Vai via! "

Алексей снял наручник с батареи… Щелкнул замок. Alex rimosso il mio manette dalla batteria ... La serratura scattò. Мари вскинула голову и с непередаваемым одичанием, оторопью в глазах взглянула на стиснувший его кисть наручник. Marie alzò la testa e con una ferocia indescrivibile, gli occhi spaventati guardò il polso avvolto manette. Жгучий металл соединил их руки. Metallo caldo unito le loro mani.

Мари отшатнулась, попыталась вжаться в стену. Marie si tirò indietro e cercò di spremere se stesso nel muro. Затравленный взгляд жалостливо заскулил. Hunted sguardo pietoso piagnucolò. Господи… милый?… что ты делаешь… Dio ... cara? ... Che cosa stai facendo ...

Он улыбнулся мягко и сострадательно. Lui sorrise dolcemente e compassione. Он даже улыбнулся… Ha anche un sorriso ...

- Милая, это были витамины . - Mio caro, erano vitamine. Совершенно безвредные витамины, - проговорил с осторожной вкрадчивостью. Vitamine innocuo, - disse con un suadente cauto. Бесполезно. Inutile. Не достучаться. Non raggiunge.

Жена по-прежнему смотрела страдальчески. Mia moglie sembrava ancora addolorato. Не понимала… Была уже не в состоянии понять. Non capisco ... Non era più in grado di capire. Алексей привлек ее к себе, осторожно обнял и повторил: «Мари, ты будешь жить. Alex attirò a sé, con cautela abbracciato e ripetuto: "Maria, tu vivrai. Да и я, пожалуй, тоже… Пойми ты, наконец. Sì, e io, forse, troppo ... devi capire, finalmente. Это были витамины. E 'stato vitamine. Не яд. Non veleno. Неужели, я похож на сумасшедшего? Davvero, mi aspetto come un pazzo? Разве я позволил бы тебе отравиться? Ho il permesso di essere avvelenato? Ну, разве позволил бы?» Be ', come sarebbe? "

Глаза ее закрылись. I suoi occhi erano chiusi. Голова откинулась. Тело обмякло. La sua testa cadde indietro. 'S Body andato zoppicare.

- Мари! - Marie! – ужаснулся он. - Era sconvolto. Нет ответа. Nessuna risposta. – Мари!!! - Marie! Черт тебя побери! Accidenti a voi!

Вздох. Sigh. Надо же так войти в игру… Только обморок. Essa deve essere allo stesso modo per entrare nel gioco ... solo svenire. Он перенес жену в постель, закутал. Si trasferì la moglie a letto, avvolto. Она снова лихорадила. Ha ancora la febbre. Но в себя не приходила. Ma in sé non è venuto. Он звал. Ha chiamato. Сознание ее не откликалось. La coscienza non è reattivo. Наконец, ресницы дрогнули. Infine, le ciglia svolazzavano. Первый вопрос, робкий, тревожный: «Алеша, мне это приснилось?» Он приложил к губам руки жены. La prima domanda, timida, ansiosa: "Alyosha, ho sognato?" Mise le labbra alle mani di sua moglie. И быстро отозвался: «Да, девочка любимая... E lui subito risponde: "Sì, bella ragazza ... приснилось. sogno. Нам с тобой приснился жуткий гротеск». Si e ho avuto un terribile grottesco ".

…на туалетном столике по соседству с очками мирно дремали наручники. ... Sulla specchiera accanto al bicchieri pacificamente sonnecchiava manette.


Материал является оригинальным авторским произведением. Il materiale è opere originali d'autore. Все права защищены. Tutti i diritti riservati. All rights recerved. Tutti i diritti recerved.
Автор: Светлана Блохина Autore: Svetlana Blokhina


Пожалуйста, оцените эту статью. Si prega di votare questo articolo. Ваше мнение очень важно для нас (1 - очень плохо, 5 - отлично) La tua opinione è molto importante per noi (1 - Pessimo, 5 - ottimo)
<< Предыдущая статья <<Articolo precedente Рубрика Истории из жизни Categoria Storie di vita Следующая статья >> Articolo successivo>>

Свежие статьи в рубрике «Истории из жизни»: Лакомый кусочек , Замужем за козлом, или Женатики , Ночная ссора, или Сильное плечо , Немотивированность , Собачья история , Не отпускайте свое счастье , Проклятие. Articoli freschi nella categoria "Storie di vita": uno boccone gustoso, Sposato con la capra, o Zhenatiki, notte litigio, o una spalla forte, immotivata, storia del cane, che per mantenere la loro fortuna, una maledizione. Часть 2 , Проклятие. Part 2, The Curse. Часть 1 , Растоптанное счастье. Parte 1, la felicità calpestati. Часть 2 , Растоптанное счастье. Parte 2, la felicità calpestati. Часть 1 Parte 1


 


 



Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...


© 2004-2024

Journal of the modern woman Pani.kiev.ua ,
reprint of materials allowed only with the immediate link to / at mandatory notification editorial on e-mail.
Editor project
For general and administrative questions, please contact