Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...
News | Articles | Recipes | Dream book | Daily Horoscope | Magazines | Galleries | Books | Needlework | Ask an Expert | Aerobics and Fitness | Diets and weight loss |

English Italian French German Turkish Polish Japanese Hebrew Spanish Chinese Arabic Ukrainian Russian

 Honor!
Fashion
 Beauty & Style
 Perfumes and cosmetics
 Career Center
 Health
 Pregnancy, childbirth, parenting
 Yoga
 Psychology
 Stories of life
 Adult
 My house and interior
Cars for stiletto
 Men's Tips
 Holidays
 Dolls
 In the world of colors
 Cottage, garden, vegetable garden
Holidays. History, tradition, greetings
Wonders of his hands
 Magic, divination, paranormal
In a country of dreams
 Daily Horoscope
  Astrological forecast for the week
  Literary room
  Proverbs and tales
 Column film criticism
 Sections
News (archive)
In the country and the world
Culinary exclusive
Dream book
Needlework
Consultation
Aerobics and fitness
Diets and weight loss
Women's magazines
Galleries
Our polls





 





Groteska. Część 2 Библиотека : Истории из жизни Biblioteka: Historie z życia

Гротеск. Groteska. Часть 2 Część 2

…Ближе к утру его разбудили стоны, перемеженные с кашлем. ... Nad ranem się obudził jęki, przeplatając z kaszlem. Алексей не сразу понял, кто стонал. Alex nie zdawali sobie sprawy, który jęknął. Потребовалось немного времени, чтобы полностью восстановить в памяти события прошедшего вечера. Minęło trochę czasu, aby w pełni odzyskać w pamięci wydarzenia ostatnich dni.

Sieci reklamowej Rorer
Он лениво нашарил выключатель ночника, комната озарилась тусклым светом… Мари лежала на ковре, жалась к стене, дрожала, постанывала. On leniwie fumbled przełącznik świateł, pokój był oświetlony przyćmionym świetle ... Maria leżała na dywanie, zhalas do ściany, drżenie, jęcząc.

- Что, родная? - Co, kochanie? – машинально проронил Алексей и осекся. - Mechanicznie wypowiedziane Aleksiej i urwał. «Родная»?.. "Język ojczysty"? .. Как мягко он это сказал. Jak cicho tak powiedział. В сознании его обитала злость, но подсознательно, едва очнувшись ото сна , он звал ее ласково. W swoim gniewie mieszkał umysłu, ale podświadomie, ledwie odzyskania snu Oto, poprosił ją delikatnie. «Маричка, тебе нехорошо?» "Marichka, jesteście w błędzie?

Жена не ответила. Moja żona nie odpowiedział. Кажется, она стонала во сне. Myślę, jęczała przez sen. Алексей неохотно встал. Alex niechętnie wstał. По ногам ударил порывистый поток воздуха. Na nogi hit zakłóceniami przepływu powietrza. Ну и ветер. Dobrze wiatru. А она лежит у самой щели, у балконной двери… Ей же холодно! I leży w samym przepaść, drzwi balkonowych ... Jest zimno! Вот и стонет и кашляет. Tu i jęki i kaszel. Он подошел, наклонился. Podszedł, pochylił się. Рука жены, пристегнутая к батарее, сильно затекла. Strony żony, dołączony do baterii, bardzo sztywne. Зачем же она это? Dlaczego? И как она это выносит?.. A jak to czyni? ..

Алексей сорвал с постели толстое ватное одеяло, осторожно прикрыл жену. Alex ściągnął gruba kołdra łóżko, starannie zabezpieczony żony. Мари блаженно заурчала и улыбнулась во сне. Marie błogo huczał i uśmiechnął się we śnie. Захотелось погладить ее. Chciałem ją pogłaskać. Уж до того на котенка похожа! 've Been że jak kotek! Но всплыло что-то. Ale coś pojawiły się. Он даже не стал поднимать это на поверхность. Рука отдернулась. Nawet nie wzniosę ją na powierzchni. 'S Hand szarpnął.

Он вернулся в постель, упал лицом в подушки и подумал: «Взвыть или лучше все же прикусить губу»? Wrócił do łóżka, upadł na twarz w poduszkę i myśli: "wyć, albo jeszcze lepiej zagryźć zęby? Выбрал второе и вскоре забылся холодным неглубоким сном. Wybrał ten, a wkrótce zapomniane zimne płytki sen.

Опять что-то его разбудило. Znowu coś się obudzić go. Он резко вскочил в постели. On nagle wskoczył do łóżka.

- Что за черт! - Co do cholery! – провел ладонью по лицу, мотнул головой. - W posiadaniu ręką po twarzy, potrząsnął głową.

Снова стоны. Znów jęki. Ну что еще там?! No, co jeszcze tam jest? Снова подошел к жене. Wrócił do żony. Волосы и лоб в испарине. Губы иссохли, опухли, мучительно искусанные. Jego włosy i czoło z potu. 'S Lips wyschły, obrzęk, boleśnie ugryziony. И как она дрожит, бедняжка! A jak ona drży, biedactwo! Жуткий озноб. Straszny chłód. Ей нужно в постель. Potrzebowała łóżku.

«Мари, девочка… Мари! "Marie, Marie dziewczyna ...! Где ключ?» Она приоткрыла глаза, отчаянно замотала головой и в испуге затвердила: «Нет. Gdzie jest klucz? "Otworzyła oczy, rozpaczliwie potrząsając głową w popłochu pamięć:" Żadne. Нет-нет». Nie, nie. «Почему? Dlaczego? – он с силой встряхнул ее. - Podał mu życie. – Почему?!» Спряталась в одеяло и еле слышно прошептала: «Я не уйду. - Dlaczego? "Ukrywał się w koc i ledwo słyszalny szept:" Ja nie odejdę. Скорее умру. Raczej umrzeć. Но не уйду». Ale nie odejdę. Алексей отпихнул ее: «Сумасшедшая дура!» Alex pchnął ją: "To szalone głupcze!"

Мари беззвучно расплакалась. Marie bezgłośnie płakała. «Но почему»?! "Ale dlaczego? – вскрикнул он. - Zawołał. «Я люблю тебя», - вырывалось дрожью. "Kocham cię" - wybuchnął drżenie. Алексей включил верхний свет, опустился на пол, посмотрел ей в глаза и вкрадчиво проговорил: «Какая любовь ?! Alex zwrócił napowietrznych światła, upadł na podłogę, spojrzał w jej oczy i ujmujący, powiedział: "Czym jest miłość? Маричка. Marichka. После всего, что ты сделала…» Она вздохнула, отвернулась к стене и болезненно усмехнулась, словно совершила насилие над собственным горлом: «А что я сделала, Алеша? Po tym wszystkim, co zrobiłeś ... "Westchnęła, odwrócił się do ściany i uśmiechnęła się boleśnie, jakby przemocy popełnionych na jego gardło:" Ale co robiłem, Alosza? Ты ударил меня, привел в дом девку… А теперь, будь добр, человеческим языком объясни, что же я… сделала». You hit me, przyniósł do domu dziewczyny ... A teraz, być dobrym, ludzkim językiem wyjaśnić co zrobiłem ....

- Черт возьми, каждый раз когда мы появляемся вместе... - Cholera, za każdym razem, kiedy pojawiają się razem ... Каждый раз, Мари, повторяется одно и то же. Za każdym razem, Marie, powtórzył to samo. Ты выбираешь цель. Wybrać docelową. Страшен он или красив, молод или старик… Весь вечер ты флиртуешь. Groźny on piękny, młody, czy stary ... cały wieczór można flirtuesh. А я слышу смех за своей спиной . I słyszę śmiech ich plecami. Этот отвратительный, унизительный смех… Вчера я видел тебя… с каким-то уродом в кафе. To obrzydliwe, upokarzającej śmiechu ... Wczoraj widziałem cię ... z niektórymi szarpnięcie w kawiarni. Ты целовала его, ты так его целовала! Jesteś całowali go, pocałowała go you so!

- С широко закрытыми глазами, – вздохом прервала она. - Oczy szeroko zamknięte - westchnienie, przerwała. – Я знаю, что ты видел. - Wiem, co widziałem. Наконец, ты увидел и меня. Wreszcie, widziałeś mnie. И тебе не понравилось… Люди для тебя делятся на клиентов, платных и бесплатных. I nie jak ci ... Ludzie dzielą się na książce, płatne i bezpłatne. Я не попала ни в одну категорию. Nie mam w jednej kategorii. Меня ты не замечал вовсе. I didn't notice you at all. Я изнемогла, издохла… I zemdlał, izdohla ...

Мари вдруг обернулась и заговорила лихорадочно: Да я целовала его… И он не урод. Marie nagle zawrócił i zaczął gorączkowo: Tak, i pocałowała go ... a on nie jest brzydki. Он очень хорош собой. On jest bardzo przystojny. Я целовала его, как хотела бы целовать тебя. I pocałował go, chciałem kiss you. Но к тебе невозможно прикоснуться… Ты, ты кажешься мне мертвым, ты - живой труп. Ale nie możesz dotknąć ... ty, wydaje mi się żyje, to - żywy trup.

- Ты… - он обхватил жену за плечи и нервно сглотнул, - ты же выставляла меня идиотом на людях… Кажусь мертвым?! - Ty ... - chwycił jego żony ramiona i nerwowo połknięciu - również wystawiał mnie idiotę publicznie ... wydaje się martwy? …Да! ... Tak! Да! Tak! Я уже умер, Мари. Już umarł, Marie. Ты целовалась с ним в пять, а домой вернулась к десяти. Jesteś ucałował go na pięć i wrócił do domu o dziesiątej. Ты занималась с ним любовью, как хотела бы со мной? Pracowałeś z niego z miłością, jak byśmy chcieli to join me? Ты трахалась с ним, черт возьми, потому что ко мне невозможно прикоснуться?.. Jesteś pijany z tym, do cholery, bo dla mnie to jest niemożliwe, by dotknąć? ..

Жена посмотрела внимательно, и что-то мстительно жесткое промелькнуло в глубине ее глаз. Jego żona patrzyli uważnie i coś twardego zemsty błysnęła w głębi jej oczu.

- Да, - шепотом констатировала она. - Tak, - szeptem jej zauważyć. Дыхание ее осело на его губах, и его машинальный стон отразился в зеркале ее зловещей улыбки. Oddychanie jest rozliczane na ustach, a jego mechanik jęki odbicie w lustrze jej złowieszczy uśmiech. Захотелось придушить ее... Chciałem ją udusić ... и уткнуться в ее волосы, утонуть в изгибе шеи, запутаться в запахе… Только не видеть этой дикой улыбки. i się zatrzymać we włosach, utopić w zginaniu szyi, zaplątane w zapachu ... Po prostu nie widzę tego dzikiego uśmiechu.

- И ты любишь меня?! - A ty mnie kochasz? - Алексей не смог подавить рыдание, – Ты… любишь? - Alex nie mógł powstrzymać szloch, - Ty ... love me? Ты могла бы… - он перешел на шепот, – хотя бы солгать. Można ... - przesiadł się do szeptu - nawet kłamstwo. Я кажусь тебе мертвым? Wydaje mi się, you dead? Да, Мари, да… Я мертвый! Tak, Marie, tak ... I'm dead!

Он метнулся на кухню и вернулся со склянкой в руках. On biegały do kuchni i wrócił z butelką w ręku. «Узнаешь этикетку, Мари? "Znajdziesz etykiety, Marie? Этой дрянью случайно отравилась моя собака. Te rzeczy przypadkowo zatrutych mój pies. Дог сдох от одной таблетки. Dog zaskrzeczał z jednej pigułki. Здесь еще штук тридцать. Istnieje około trzydziestu. Я кажусь тебе мертвым?» I wydaje się wam żyje?

Она оперлась на локоть, села, скорчившись от боли в отекшей руке, посмотрела на мужа , потом на склянку. Oparła się na łokciu, siedział skulony w ból obrzęk ramienia, spojrzał na jej męża, a następnie na butelce. Видно, узнала… И глаза заслезились. Jak widać, słychać ... A oczy zaslezilis.

- Алеша, - произнесла она почти беззвучно, - поиграли, Алешенька, и хватит. - Alosza - ona powiedziała, prawie niedosłyszalnie - gry, Alexis, i to wystarczy. Не надо… Nie ...

- Нет, Мари, - отозвался он глухо. - Nie, Marie - odpowiedział głucho. – Я кажусь тебе мертвым, а я не люблю казаться… - Wydaje mi się, you dead, ale nie podoba mi się wydaje ...

Алексей вяло улыбнулся: «Пока». Alex uśmiechnęła się słabo: "Nie". И вышел из комнаты. I wyszedł z pokoju. «Алешка! "Alosza! – с надрывом выдохнула Мари, - Алексей, ради бога, всё! - Z połowy wykrztusiła Marie - Alex, na Boga, wszystko! Хватит. Dość. Хватит, слышишь?! Dosyć, słyszysz? Не было ничего, понимаешь, не было! Nie było nic, wiesz, to nie! Я солгала…» Kłamałem ... "

Она беспомощно огляделась, пытаясь вспомнить, куда же спрятала ключ от своих оков. Spojrzała wokół bezradnie, starając się zapamiętać, gdzie ukrywał się kluczem do jego kajdany. Сердце забилось в приступе страха. Serce bije w przypływie strachu. Господи, какой же он все-таки болван. Panie, co zrobił głupi. Ведь может же, может… в истерике наглотаться. Może również okazać się ... histerycznie połknąć. Господи, какой же он! Panie, co to jest!

Странный звук, будто упало что-то стеклянное. Dziwny dźwięk, jakby coś spadło szkło. «Разбил склянку», - с надеждой подумала Мари. "Broke butelki" - pomyślał z nadzieją Marie. А следом полудикий стон. Ślad półdziki jęk. Господи, как он жутко плачет. Panie, jak się przerażone okrzyki. Истерика. Histerię.

- Алеша! - Alosza! – взмолилась, - Алешенька, пойди ко мне, пожалуйста! - Prayed - Alexis, chodź do mnie, proszę! Я не могу ключ найти… Nie mogę znaleźć klucz ...

Но тишина. Ale milczenie. Даже стоны угасли. Nawet krzyki znikł. «Алексей!» - Мари в отчаянии рванулась. "Alex" - Marie wpadł w rozpacz. "Боже мой, с ума он что ли сошел?! Неужели, правда, отравы наглотался. Болван, идиот ревнивый! Алешенька, миленький, солнышко, какой же ты… кретин! Мелодраматичный самоубийца, кто так травится!?" "Mój Boże, on jest wściekły, że poszedłem! Is True, połknięcia trucizny. Kretyn, idiota zazdrosny!" Alosza, kochanie, kochanie, co ty ... idiota! Melodramatyczne zamachowca-samobójcę, który tak zatrute! "

- Алексей… – вздохнула изможденно, - плохо мне... - Alex ... - westchnął wychudzony - złe mi ... Пожалуйста, найди ключ… Я… устала. Proszę znaleźć klucz ... ... Jestem zmęczony.

Он вошел, пошатываясь. Wszedł, zdumiewające. Остановился в дверях. Stanął w drzwiach. «Ключик потеряла, девочка моя? "Klyuchik utracone, moją dziewczynę? - прошелестел медлительно, словно в полусне. - Szepnął powoli, jakby we śnie. – Это ничего, найдется ключик…» Присел рядом. - To nic, nie ma klucza ... "Usiadł obok niej. И смотрит так странно, с болезненной нежностью… «Поцелуй меня, - просит, - поцелуй меня как того парня из кафе». A wygląda tak dziwnie, z bolesną tkliwość ... "Kiss me, - wnioski, - kiss me like that guy from kawiarni. Мари откинула голову , рукой погладила его лицо, потянулась губами… И вдруг замерла, ужаснувшись своей догадке. Maria odrzuciła w tył jego głowy, ręką gładziła jego twarz, wyciągnął ustach ... I nagle zamarł, przerażona jego domyślać. «Ты что?! "Are you? Ты принял таблетки?» Bierzesz pigułkę?

- Я просил поцеловать, - шепчет, покачивая головой, - а ты… - Spytałem się całować, - szepcze, potrząsając głową - a ty ...

Мари обрушилась на пол и уткнулась в ворс ковра. Marie upadł na ziemię i ukryła twarz w dywan stos. По колыханиям спины было видно, что она плачет. Przez falowanie tyłu widać było, że płakała. Подняла заплаканное лицо: «В Скорую позвони». Podniosła zapłakane oblicze: "Na wezwanie pogotowia. Алексей слабо улыбнулся: «Зачем?» Мари расплакалась навзрыд: «У тебя неадекватное состояние. Alex uśmiechnęła się słabo: "Dlaczego?" Marie płakał gwałtownie: "Ty nie posiadają odpowiednich warunków. Вызови Скорую». Wezwać karetkę. А он улыбается и так странно, болезненно, точно полупьяный: «Поцелуй меня, Маричка…» I był uśmiechnięty i tak dziwne, bolesne, po prostu pijany: "Kiss me, Marichka ..."

Мари яростно рванулась, но батарея держала крепко. Marie gwałtownie szarpnął, ale baterii odbywa się mocno. Со стоном встряхнула волосами: «О-о… будь ты проклят! Z jękiem potrząsnął włosy: "Och ... damn you! Принеси мне свои таблетки. Przynieś mi pigułki. Ведь остались еще. Po wszystkim, że nadal istnieją. Дай их мне! Daj mi je! Целоваться будем позже, милый». Kissing będzie później, kochanie ". А Алеша все улыбается, кривенько так, и смотрит точно брошенный ребенок. I Alosza all smiles Kriven'ko tak, i wygląda jak porzucone dziecko. «Мари, тебе таблетки не нужны… Тебе и я не нужен. "Marie, nie musisz pills ... Ty i ja nie potrzebuję. Даже целовать не хочешь». Nawet nie chce się całować.

- Таблетки, - сквозь слезы прорычала Мари, - и воды . - Tabletki - ryczał przez jego łzy, Marie - i wody. И я поцелую тебя… сумасшедший ты мой. I kiss you ... you're my crazy.

- Да? - Tak? Тогда хорошо, - поднялся. To dobrze - róża. Пошел неровно. Go nierównomiernie. Но все-таки вернулся. Ale wciąż zwrócone. Со склянкой. Z butelek. Мари схватила ее. Marie chwycił ją. И рыком поднесла ко рту. I huk podniósł do ust. Муж поймал ее запястье. Jej mąż chwycił ją nadgarstek. «Что ты делаешь? "What are you doing? Я же сказал, это яд, настоящий яд. Tak jak powiedziałem, jest to trucizna, to trucizna. Настоящий!» Obecna!

Она кивнула, губы зашевелились, но сказать ничего не смогли, из глаз вновь потекли слезы. Skinęła głową, poruszała wargami, lecz nie mógł powiedzieć nic, poza zasięgiem wzroku znów płynęły łzy.

- Действительно? - Naprawdę? – опешил он. - Był zaskoczony. – Ты действительно хочешь это сделать?! - Czy na pewno chcesz to zrobić? Я же объяснил, может, ты не поняла. Mówiono mi, maybe you don't understand. Это отрава, Мари. To trucizna, Marie. Ну, правда же, правда отрава! Cóż, prawdą jest, iż trucizna! Хватит дурить! Oszukiwanie Stop!

Она вновь потянула склянку к себе, отчаянно сжав веки, чтобы сбежать от Него хотя бы сейчас. Ponownie wyciągnął butelkę do siebie, rozpaczliwie zaciskając kiedykolwiek uciec od niego, nawet teraz. Алексей в оцепенении наблюдал, как таблетки исчезали, растворяясь в стакане воды. Alex patrzył w osłupieniu, jak tabletki zniknął, rozpuszcza się w szklance wody. Пять, еще пять… «Мари, отдай!» Pięć, pięć ... "Maryja, daj!"

Она выпила залпом, точно водку. Wypiła go wyłączyć, jak wódka. Склянка покатилась по ковру. Butelka walcowane na dywanie. Мари пошатнулась, припала к стене. Marie zatoczył się i upadł na ścianę. «Ты сумасшедшая, сумасшедшая, - прошипел он в ужасе. "You're crazy, crazy, - syknął ze zgrozą. - Где ключ? - Gdzie jest klucz? Мари, это же… Где ключ?!!!! Marie, sam ... Gdzie jest klucz ?!!!! Мне что ломать батарею?» Czy muszę mieć przerwę baterii?

- Зачем? - Dlaczego? - ее глаза расширились, напряглись, словно напружинились в ожидании… Каждый мускул ее тела проверял, не начался ли ад, не подступает ли боль. - Jej oczy rozszerzyły się, wybrzuszenia, jakby w oczekiwaniu napruzhinilis ... każdy mięsień w ciele, sprawdzone, nie rozpoczął piekła, nie unosi się, czy ból.

Алексей собирался сказать, что ключ нужен, чтобы освободить ее и отнести в постель, но, столкнувшись с глазами страха, с ее глазами, вымолвил только: «Где ты видела прикованных самоубийц?» Alex chciał powiedzieć, że kluczem do uwolnienia jej potrzebna i przyniesie je do łóżka, lecz w obliczu oczy strachu w oczach, mruknął tylko: "Where have you seen przykuty samobójstwo?

Она помедлила, затем ослабшей рукой указала на линию талии и, собравшись с духом, зашевелила губами. Zawahała, a potem osłabiony ręką wskazał na linii talii, a wezwanie do odwagi, poruszył ustami. Фраза вытекла из нее не сразу, по капле: «Он… был у… груди, но провалился сюда… кажется». Wyrażenie wyszła z niej na raz, do spadku: "On był ... ... w klatce piersiowej, ale nie tutaj ... wydaje. Она иссякла и опала увядшим вьюнком. To suszone i zwiędły opal Powój.

Его рука скользнула под платье, соприкоснулась с кожей. Jego dłoń wsunął pod jej sukienkę, w kontakcie ze skórą. Ее живот изогнулся, нервично всколыхнулся под шоком этого неожиданного касания. Jej brzuch skręcone nervichno wzrósł aż w szoku nieoczekiwane kontakt. Собираясь умирать, она все еще не утратила чувствительности к его рукам. Jeśli umrze, wciąż nie stracił wrażliwość na ręce. Он изъял ключ. Cofnął klucz.

- Как все глупо… как, - прошептала Мари. - Jak to wszystko ... jak głupie, - szepnął Marie. Всхлипнула, закусила ворс ковра и вскрикнула: «Уйди! Szlochała, gryzienie stos dywan i krzyknął: "Idź precz! Я не хочу тебя видеть! Nie chcę cię widzieć! Уйди!» Go away! "

Алексей снял наручник с батареи… Щелкнул замок. Alex usunąć moje kajdany z baterii ... zablokować kliknięty. Мари вскинула голову и с непередаваемым одичанием, оторопью в глазах взглянула на стиснувший его кисть наручник. Maria podniosła głowę i nieopisany dzikości, przerażone oczy patrzyły na jego nadgarstku zapakowane kajdanki. Жгучий металл соединил их руки. Metal Hot połączyły swoje ręce.

Мари отшатнулась, попыталась вжаться в стену. Maria cofnęła się i próbował wcisnąć się w ścianę. Затравленный взгляд жалостливо заскулил. Hunted wyglądać żałośnie skuczał. Господи… милый?… что ты делаешь… Boże ... kochanie? ... Co ty tu robisz ...

Он улыбнулся мягко и сострадательно. Uśmiechnął się delikatnie i ze współczuciem. Он даже улыбнулся… On nawet się uśmiechnął ...

- Милая, это были витамины . - Moi drodzy, były witaminy. Совершенно безвредные витамины, - проговорил с осторожной вкрадчивостью. Nieszkodliwy witamin - powiedział ostrożnym przymilny. Бесполезно. Useless. Не достучаться. Nie osiągnie.

Жена по-прежнему смотрела страдальчески. Moja żona nadal wyglądała bolały. Не понимала… Была уже не в состоянии понять. Nie rozumiem ... Nie było już w stanie zrozumieć. Алексей привлек ее к себе, осторожно обнял и повторил: «Мари, ты будешь жить. Alex przyciągnął ją do niego ostrożnie przyjęli i powtarzał: "Maryjo, będziesz żył. Да и я, пожалуй, тоже… Пойми ты, наконец. Tak, i, być może, także ... musisz zrozumieć, w końcu. Это были витамины. Było witamin. Не яд. Nie trucizny. Неужели, я похож на сумасшедшего? Naprawdę, ja wyglądam na szaleńca? Разве я позволил бы тебе отравиться? Czy mogę Ci być zatrute? Ну, разве позволил бы?» Więc jak będzie? "

Глаза ее закрылись. Jej oczy były zamknięte. Голова откинулась. Тело обмякло. Jego głowa opadła z powrotem. 'S Body poszedł wiotki.

- Мари! - Marie! – ужаснулся он. - Był przerażony. Нет ответа. Brak odpowiedzi. – Мари!!! - Marie! Черт тебя побери! Damn you!

Вздох. Sigh. Надо же так войти в игру… Только обморок. Musi być taki sam sposób, aby wejść do gry ... Tylko słaby. Он перенес жену в постель, закутал. Przeniósł się z żoną w łóżku, pakowane. Она снова лихорадила. Ponownie gorączki. Но в себя не приходила. Ale sama w sobie nie przyszedł. Он звал. Wezwał. Сознание ее не откликалось. Świadomość to nie reaguje. Наконец, ресницы дрогнули. Na koniec rzęsy powiewały. Первый вопрос, робкий, тревожный: «Алеша, мне это приснилось?» Он приложил к губам руки жены. Pytanie pierwsze, nieśmiałe, lęk: "Alosza, marzyłem it?" Położył mi usta w ręce jego żony. И быстро отозвался: «Да, девочка любимая... I szybko odpowiedział: "Tak, ślicznej dziewczyny ... приснилось. śnić. Нам с тобой приснился жуткий гротеск». You and I had a terrible groteski. "

…на туалетном столике по соседству с очками мирно дремали наручники. ... Na toaletce obok szklanki spokojnie drzemał kajdanki.


Материал является оригинальным авторским произведением. Materiały oryginalne dzieła autorskiego. Все права защищены. Wszelkie prawa zastrzeżone. All rights recerved. Wszelkie prawa recerved.
Автор: Светлана Блохина Autor: Svetlana Blokhina


Пожалуйста, оцените эту статью. Proszę ocenić ten artykuł. Ваше мнение очень важно для нас (1 - очень плохо, 5 - отлично) Twoja opinia jest dla nas bardzo ważne (1 - bardzo zła, 5 - doskonała)
<< Предыдущая статья <<Poprzedni artykuł Рубрика Истории из жизни Kategoria: Historie z życia Следующая статья >> Następny artykuł>>

Свежие статьи в рубрике «Истории из жизни»: Лакомый кусочек , Замужем за козлом, или Женатики , Ночная ссора, или Сильное плечо , Немотивированность , Собачья история , Не отпускайте свое счастье , Проклятие. Świeże Artykuły w kategorii "Stories of Life": smakowity kąsek, Żona kóz, lub, Zhenatiki noc kłócić, czy silne ramię, brak motywacji, historia psa, uważając, aby ich szczęście, przekleństwem. Часть 2 , Проклятие. Część 2, przekleństwa. Часть 1 , Растоптанное счастье. Część 1, podeptane szczęścia. Часть 2 , Растоптанное счастье. Część 2, podeptane szczęścia. Часть 1 Część 1


 


 



Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...


© 2004-2024

Journal of the modern woman Pani.kiev.ua ,
reprint of materials allowed only with the immediate link to / at mandatory notification editorial on e-mail.
Editor project
For general and administrative questions, please contact