Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...
News | Articles | Recipes | Dream book | Daily Horoscope | Magazines | Galleries | Books | Needlework | Ask an Expert | Aerobics and Fitness | Diets and weight loss |

English Italian French German Turkish Polish Japanese Hebrew Spanish Chinese Arabic Ukrainian Russian

 Honor!
Fashion
 Beauty & Style
 Perfumes and cosmetics
 Career Center
 Health
 Pregnancy, childbirth, parenting
 Yoga
 Psychology
 Stories of life
 Adult
 My house and interior
Cars for stiletto
 Men's Tips
 Holidays
 Dolls
 In the world of colors
 Cottage, garden, vegetable garden
Holidays. History, tradition, greetings
Wonders of his hands
 Magic, divination, paranormal
In a country of dreams
 Daily Horoscope
  Astrological forecast for the week
  Literary room
  Proverbs and tales
 Column film criticism
 Sections
News (archive)
In the country and the world
Culinary exclusive
Dream book
Needlework
Consultation
Aerobics and fitness
Diets and weight loss
Women's magazines
Galleries
Our polls





 





Blaue Lichter, rosa Kugeln. Teil 2 Библиотека : Истории из жизни Bibliothek: Geschichten aus dem Leben

Голубые огни, розовые пули. Blaue Lichter, rosa Kugeln. Часть 2 Teil 2

Ксюша чуть приоткрыла глаза. Ksyusha nur die Augen öffnete.
- Девочка моя, кто сделал это? - My girl who did it? – Оралов удивился ровности звучания своего голоса. - Oral in der Gleichmäßigkeit der Klang seiner Stimme überrascht.
Ксюша слабо покачала головой. Ksyusha schwach schüttelte den Kopf.
- Убьют, если я скажу, убьют. - Sie werden ihn töten, wenn ich sage euch: Sie töten.

RORER Werbe-Netzwerk
«Значит, не просто грабители», - осознал он. "Es ist also nicht nur Diebe," - er realisiert.

- Мне ты можешь сказать, - Оралов наклонился к жене, спокойно, без ужаса посмотрел в ее лицо. - Ich kann Ihnen sagen - Oral beugte sich zu seiner Frau, ruhig, ohne Angst sah ihr ins Gesicht. Это же я, Ксюша. - It's me, Ksyusha. Ты узнаешь меня? Erkennst du mich?

- Да, - проговорила она, потеряв половину гласной «а». - Ja, - sagte sie, den Verlust der Hälfte des Vokals "a".

- Скажи мне, что случилось, - ласково попросил Оралов. - Sag mir, was passiert ist - gebeten schreien.

- В метро… документы… не было… сказали… шлюха… укол… - In der U-Bahn ... Dokumente ... nein ... sagen ... eine Hure ... ein Schuss ...

Более подробно суть вышесказанного сводилась к следующему. Detailliertere oben sind wie folgt zusammengefasst. На одной из станций метро к Ксюше подошли двое… сотрудников милиции и попросили документы. In einer U-Bahn-Station zu Ksenya ... wurde von zwei Polizeibeamten angesprochen und für Dokumente gebeten. Паспорта с собой у Ксюши не было. Reisepässe mit ihnen Ksenia war es nicht. Ее забрали в отделение, ограбили и избили. Sie war mit dem Amt angetreten hat, wurde ausgeraubt und geschlagen. Объяснив ей, что она шлюха, пьяница, проститутка и многое другое. Erklärt, dass sie eine Hure, ein Trinker, eine Prostituierte, und war noch viel mehr. Затем. Dann. Ей сделали укол. Sie machte eine erschossen. С того момента Ксюша вовсе ничего не помнит. Seit Ksyusha nicht an nichts erinnern.

Но! Aber! Дяди… милиционеры подробнейшим образом объяснили девочке. Onkel ... Polizisten erschöpfend erklärt das Mädchen. Что. Was. Если она кому-нибудь расскажет… Кто. Wenn es jemanden, der sagen wird .... Разъяснил ей «сущность ее личности». Erklärte ihr, "die Essenz ihrer Persönlichkeit." То. So. Одной девочкой в этом прекрасном мире станет меньше. Ein Mädchen in dieser schönen Welt wird kleiner.

Оралов делал Ксюше компресс и думал. Oral hat Ksenya komprimieren und dachte nach. Он думал. Er dachte. Мысль шла. Idee kam. Шла злая. Es war die böse. Этой маленькой хрупкой девочке можно причинить зло?.. Das kleine Mädchen konnte fragile Schaden zu verursachen? .. Оралов такого представить не мог. Mündliche wie konnte mir nicht vorstellen. Но кто-то мог. Aber jemand könnte.

Эта девочка всегда так доверяла погонам и мигалкам. Dieses Mädchen immer vertrauen Riemen und blinkende Lichter. Она бежала к ним с любой бедой. Sie lief zu ihm keine Schwierigkeiten. Заблудилась. Verloren. Нужно спросить дорогу – к милиционеру. Muss nach dem Weg fragen - die Miliz. Нашла в вагоне метро забытую вещицу – к милиционеру. Gefunden in ein vergessenes Stückchen der U-Bahn-Wagen - die Polizei. Пристал пьянчужка – позвать милиционера. Vogt guzzler - auf die Aufforderung des Polizisten. Если рядом дежурит некто в форме… с такой доброй-доброй улыбкой на плотно сжатых губах . Wenn die Zahl im Dienst in Form eines Mannes ... mit einem guten guten Lächeln auf seinem dicht komprimiert Lippen. Значит, ничего случиться не может. So etwas passieren könnte. Никто не посмеет обидеть маленькую девочку, бегущую по большой улице. Niemand wird es wagen, das kleine Mädchen, die sich durch die großartige Natur zu beleidigen.

Да. Ja. Никто не обидел. Keine Verletzten. Только дядя в форме вдруг разомкнул свои плотно сжатые губы и показал… белые зубы. Nur sein Onkel in Form einer plötzlichen Öffnung der Lippen fest und zeigte seine weißen Zähne ....

Сегодня этот… с зубами. Heute ist dieser ... mit den Zähnen. Войдет в свой дом и скажет… Он скажет: In sein Haus kommen und sagen ... Er wird sagen:

- Милая-ненаглядная, дорогая-единственная!.. - Mein Schatz, Liebling, mein Liebling, nur eins! .. замечательная-великолепная!.. Ur-Ur! .. Я принес тебе эти сережки, это колечко, эти туфельки, правда, истоптанные маленько. Ich habe Ihnen diese Ohrringe, Ring es, diese Schuhe, wenn auch etwas zerschlagen. Но это не беда. Aber es spielt keine Rolle. Зато как ты будешь в них смотреться! Aber wie wird man sich in sie!

И если бы она, эта милая-ненаглядная, была подружкой вора в законе… Но воры в законе не ведут себя как падаль без понятий. Und wenn es, dieses süße, Liebling, war eine Freundin kingpin ... Aber die Diebe in das Gesetz nicht wie Aas ohne Begriffe verhalten. А эта милая-ненаглядная, что, может быть, наденет колечко, а, может быть, сережки - мила «менту». Und dieses süße, Liebling, kann das auch auf den Ring gebracht, und, vielleicht, Ohrringe - sweet "ment".

- Ствол есть? – Оралов посмотрел на задремавшую под действием снотворного Ксюшу. - Der Stamm ist? - Oral sah schlummern unter dem Einfluss von Schlaftabletten Ksyusha.

Кирилл ответил ему сумрачным молчанием. Kirill antwortete düsteres Schweigen.

«Ствол», то есть оружие, у него был. "Trunk", dh Waffen, das war er. И он умел им пользоваться. Und er wusste, wie man es benutzt. Но Оралов. Aber das Schreien. Чтобы Оралов, который всю жизнь спасал и лечил, вдруг взял «ствол» и пошел калечить и убивать?.. Um Oral, der sein Leben gerettet und behandelt werden, plötzlich einen "Stamm" und ging zu verstümmeln und zu töten? .. Полчаса назад Кирилл в такое бы не поверил. Vor einer halben Stunde Kirill ist nicht geglaubt. Но это было полчаса назад. Aber es war vor einer halben Stunde.

- Есть, - произнес он. - Ja, - sagte er.

Оралов не знал, не понимал, как, почему, за что… это случилось с его женой . Oral wusste nicht, ich verstehe nicht, wie, warum, warum ... es seiner Frau passiert ist. С безобидной, безвинной девочкой. Von harmlos, unschuldiges Mädchen. Почему это может случиться с торгашом, хулиганом, пьяницей, он хотя бы понимал. Warum kann es passieren, an einen Händler, ein Schläger, ein Säufer, er wenigstens verstanden. Но тут. Aber. Это была только женщина. Es war die einzige Frau. Слабое существо, которое бить нельзя хотя бы потому, что это, черт подери, женщина! Der arme Kreatur, die nicht zu schlagen, wenn auch nur, weil es ist, verdammt noch mal, Frau!

И было неважно, что есть люди, которые бьют своих жен. Und es spielt keine Rolle, dass es Menschen gibt, die ihre Frauen schlagen. Есть садисты, насильники… Убийцы, наконец. Es gibt Sadisten, Vergewaltiger Mörder ... endlich. Есть бандиты. Es gibt Banditen. Обычные отморозки, для которых женщина – ничто. Die übliche scumbags, für die eine Frau - nichts. Есть. Essen. Но его это не волновало. Aber er macht sich keine Sorgen.

Сейчас. Jetzt. В этой квартире. In dieser Wohnung. На этом столе есть она. Auf dieser Tabelle ist es. А где-то есть они. Und irgendwo in da sind sie. Это звучит настолько сильно. Es klingt so viel. Что больше нет ничего. Mit nichts anderes.

Они чувствуют себя хорошо. Sie fühlen sich gut. С чувством полного морального удовлетворения хлещут водку, а то и курят наркотики. Mit einem Gefühl der totalen moralische Befriedigung Peitsche Wodka, Rauch und sogar Drogen. Гордятся собой. Stolz. Гордятся. Stolz. Как, наверное, гордилась немецкая фирма, платившая Ксюше семь с половиной копеек. Da war vielleicht der deutschen Firma, die bezahlt Ksenya sieben und einen halben Cent stolz.

А потом. Und dann. Они пойдут к своим женщинам… Ведь у такой падали может быть женщина. Sie gingen zu ihren Frauen ... Sie wissen, kann in diesem Herbst eine Frau sein. И эта женщина может любить его ... Und diese Frau konnte ihn lieben ... Кажется, невероятным. Es scheint unglaublich. Как можно жить с женщиной и делать такое?! Wie können wir mit einer Frau zu leben und das tun? Оралов не понимал. Oral nicht verstehen.

Злость множилась. Anger vermehren. Желание уничтожить, раздавить, а потом размазать. Der Wunsch, zu zerstören, zerdrücken, und dann Fleck. Давить, давить, давить, как поганого жирного таракана. Crush, crush, crush, wie faule fette Kakerlake. Это желание разрывало его. Dieser Wunsch, es zu brechen. Казалось, жажда крови прилипла к кончикам пальцев, пальцы затвердели, вытянулись, потом сжались от напряжения. Es schien, als der Durst nach Blut bis in die Spitzen der Finger gesteckt wird, Zehen gehärtet, gedehnt, dann verschärft sich die Spannung. Они уже ощущали курок. Sie haben sich bereits der Auslöser.

Хочу убить. Ich möchte zu töten. Убить. Töten. Убить. Töten.

Видеть, как эти тараканы корчатся, извиваются гадюкой от боли и страха. Um zu sehen, wie diese Kakerlaken winden, wiggle Viper von Schmerz und Angst. Это даже не ненависть. Es ist nicht einmal hassen. Просто желание убить. Nur ein Wunsch, zu töten. Изничтожить. Auszurotten. Жажда крови. Der Durst nach Blut.

И ведь если эти… «менты» так поступили с Ксюшей. Und in der Tat, wenn diese ... "Bullen" haben so mit Ksenya getan. Вряд ли это был первый раз. Es ist unwahrscheinlich, dass dies das erste Mal war. И уж, конечно, не последний. Und, natürlich, nicht der letzte. Кто сделал это однажды. Wer hat es einmal. Сделает снова. Will wieder machen. А если бы Оралов не увез Ксюшу во Францию. Und wenn nicht aus Oral Ksyusha Frankreich durchgeführt. Что было бы с ней?.. Was würde geschehen, zu ihr? .. Она осталась бы жить... Sie war zu leben ... в страхе. Furcht. Ее пугал бы каждый человек в форме, каждый мужчина, каждый… Es war erschreckend für jeden Mann in Uniform, jeder Mann, jede ...

«Жажда крови. "Der Durst nach Blut. Я людоед». Ich bin ein Kannibale.

Оралов успел лишь взглянуть на Кирилла. Oral hatte nur auf Kirill suchen.

- Одни не поедем, - быстро среагировал тот. - Manche Menschen gehen nicht - er schnell reagiert. Время еще есть. - Zeit ist noch vorhanden. Погоди. Warten. Пацанов своих соберу. Ihre Kinder zu sammeln. Ксеню к нам закинем. Xenia uns im Stich gelassen. С вещами сразу. Mit Dinge auf einmal.

- Хэй, город, хэй! - Hey, Stadt, hey! Бриллиантов не жалей! Diamond nicht bereuen! Сколько их в танце фонарей. Wie viele von ihnen in den Tanz der Lichter. Шепчет листва непонятные слова. Whispers Laub unverständliche Worte. Это ты мой город Москва. Das bist du mein Moskau.

Радио веселилось. Radio Beifall. Сегодня это было воинственно агрессивное веселье. Heute war es militant aggressive Spaß.

Автомобиль скользил по московским льдам. Das Auto rutschte auf Eis Moskau. Оралов молча сидел рядом с Кириллом и думал только об одном. Oral saß schweigend neben Kyrill und dachte nur eine Sache. Лицо. Gesicht. Я хочу увидеть их лица такими же, как ее. Ich will ihre Gesichter, wie ihr sehen. Нет. Nr. Хуже. Schlimmer noch. Много хуже. Viel schlimmer. Я хочу стереть их лица, как мел со школьной доски. Ich möchte ihre Gesichter wie Kreide von der Tafel zu wischen.

В отделение людей с автоматами впустили… без серьезного сопротивления. In der Abteilung von Menschen mit Waffen ... lassen, ohne ernsthaften Widerstand. Небольшой разгром с применением грубой физической силы – этим бы все закончилось, если бы… Если бы этот рослый, белобрысый, коротко стриженый детина без определенного возраста не произнес одну фразу. Kleine Niederlage der Anwendung brutaler Gewalt - das könnte geschehen, wenn ... Wenn diese groß, blond, kurze Haare junger Mann ohne ein gewisses Alter haben kein einziges Wort. Одну единственную фразу. Ein einziger Satz.

До этой секунды Оралов стоял в стороне и смотрел. Vor dieser zweiten mündlichen stand abseits und sah zu. Смотрел безразлично, но жадно. Er sah gleichgültig, aber eifrig. Он запоминал все, что видел. Er erinnerte sich an alles, was er sah. Да. Ja. Он хотел это помнить, потому что сегодняшнюю Ксюшу он не забудет никогда. Er wollte das nicht vergessen, denn heute Ksyusha würde er nie vergessen. Он стоял, вложив пистолет в руку, а руку в карман пальто. Er stand und legte eine Pistole in der Hand und die Hand in die Manteltasche. Стоял неподвижно. Er stand regungslos. Вовсе не шевелясь. Es bewegt sich nicht.

Но этот человек, крепкий, сильный… Человек с лицом картофелины, выдолбленной из деревяшки, и носом дятла с вывихнутой шеей . Doch dieser Mann, kräftig, starker Mann mit einem Gesicht ... Kartoffeln, aus Holz ausgehöhlt, und die Nase von einem Specht mit einem verstauchten Hals. Этот человек сказал фразу. Diese Person sagte, die Worte.

- Насиловал не я, - проронил он. - Nicht Rape Me, - er sprach.

Щелчок. Klicken Sie auf. Он упал с простреленной грудью. Er fiel von der Brust.

Это произошло невольно. Es geschah unfreiwillig. Механически. Mechanisch. Оралов в тот миг даже не думал об убийстве. Rief im Moment nicht einmal über den Mord. Он был здесь, но его здесь не было. Er war hier, aber es war nicht da. Все видел, все понимал. Alle sahen alle verstehen. Но не ощущал себя частью ситуации. Aber nicht das Gefühl, ein Teil der Situation.

- Уходим, - коротко бросил Кирилл. - Geh weg - kurz verlassen Kirill.

Они снова ехали молча. Wieder ritten sie in der Stille. Оралов смотрел прямо перед собой. Oral starrte geradeaus. И ощущал усталость, опустошение… И более ничего. Ich fühlte mich müde, Verwüstung ... und nichts mehr. Ведь он убил человека… Человек был жив - и его нет. Nach allem, tötete er einen Mann ... Der Mann am Leben war - und ist es nicht. Должен же он, врач, спасавший человеческие жизни. Sollte er, ein Arzt, Leben zu retten. Должен он что-нибудь ощутить. Sollte er spürte nichts. Ничего. Nichts. Он твердо осознавал, что никогда убитый сегодня человек не будет являться ему в ночных кошмарах. Er war der festen bewusst, dass dies noch nie einen Menschen getötet würden nicht in seinen Alpträumen werden. Это ужасало. Das ist erschreckend. Он не запомнил лица, голоса… Только туман. Er erinnerte sich nicht die Gesichter, Stimmen ... Nur Nebel. И красная пелена в глазах. Und die roten Schleier in den Augen.

- Вот ее вещи, - сказал Кирилл, положив перед Ораловым колечко, сережки, пакет с туфлями. - Hier ist das Ding, - sagte Kirill, indem vor Oralovym Ring, Ohrringe, ein Paket mit Schuhen.

Оралов взглянул на них, как на тела пришельцев. Oral sah sie als Einrichtung der Neuankömmlinge. Странно видеть трофеи своего поражения. Es ist seltsam, die Trophäen seiner Niederlage zu sehen. Он взял в руки Ксюшино обручальное кольцо . Er hob Ksyushino Hochzeit Ring. Задумчиво повертел его меж пальцев. Nachdenklich drehte sie zwischen den Fingern.

- Только не говори, что собрался вместо Парижа отправиться на нары! - внезапно взорвался Кирилл. - Just Don't Tell, die zusammen in Paris versammelt waren, ins Gefängnis gehen! "- Plötzlich explodierte Cyril.

- Нет, - Оралов едва качнул головой. - Nein, - Oral kaum schüttelte den Kopf. - Знаешь, я ведь врач. - Wissen Sie, ich bin Arzt. И как мне теперь к людям подходить ? Und wie ich jetzt für die Menschen zu nähern?

- А если бы они ее убили, - бесновался Кирилл, – Ты бы нормально подходил!? - Und wenn sie sie getötet - wütete Kyrill - Normalerweise würden Sie fit!? Тебе бы не хотелось каждого убить, будто это он виноват? Sie würde nicht wollen, um alle zu töten, wenn es seine Schuld? Мне бы хотелось. Ich mag würde.

- Но они не убили… - Aber sie sind nicht getötet ...

- Могли, - оборвал Кирилл. - Can - unterbrochen Cyril.

- Но теперь… каждый, кто это видел, ты думаешь, он не пойдет убивать… - Оралов вопросительно посмотрел на друга. - Aber jetzt ... jeder, der sah, denken Sie, wird er nicht töten ... - Oral sah fragend auf einander.

Кирилл отвел взгляд. Cyril schaute weg.

- Витя, - выговорил он, покусывая нижнюю губу. - Victor, - brachte er, biß sich auf die Unterlippe. Ты пойми… Убивать , - он вздохнул. - Sie müssen verstehen ... Sie verlieren, - seufzte er. Убивать никто не пойдет . - Kill niemand gehen.

Оралов смотрел на него как обычно. Oral sah ihn wie gewohnt. Спокойно, внимательно, даже тепло. Ruhig, bedächtig, gleichmäßige Wärmeverteilung. Это был врач, а не убийца. Es war ein Arzt, kein Mörder. Выстрелил пистолет, а не Оралов. Er feuerte die Waffe, aber nicht zu schreien. Это, можно сказать, было самоубийство. Es kann gesagt werden, um Selbstmord gewesen. Заговорив, парень сам себя убил. Beim Sprechen der Mann selbst getötet.

- Витя, - вкрадчиво заговорил Кирилл. - Victor, - anzüglich, sagte Cyril. Поезжай во Францию. - Gehen Sie nach Frankreich. Не было никакого убийства. Es war kein Mord. У тебя холостые были. Sie wurden im Leerlauf. Поезжай. Gehen.

- Как? – усомнился Оралов. - Wie? - Oral in Frage gestellt. Я же видел. - Aber ich gesehen habe.

- Да показалось тебе. - Ja, um es dir zeigen. У тебя зрение плоховатое… тут еще состояние аффекта. Sie haben eine Vision nicht so gut ... hier ist der Leidenschaft. Он упал, это не значит умер. Er fiel, bedeutet dies nicht tot ist. Бери Ксеню и вези ее в Париж. Nehmen Sie Xenia und ihr nehmt mich nach Paris. Пока… самолет не улетел. Bisher ... das Flugzeug nicht fliegen.

Таможенный контроль. Zollkontrolle. Кирилл наблюдал эту сцену издалека. Cyril beobachtet diese Szene aus der Ferne. Ксюша смущенно сняла темные очки . Ksyusha unbeholfen entfernte die dunkle Brille. Лицо таможенницы перекосилось. Person tamozhennitsy verdreht. Она быстро вернула Ксюшины документы и отпустила. Sie schnell wieder Ksyushiny Dokumente und ließ ihn los. Во Францию с миром. In Frankreich mit der Welt.

Они уходили. Sie verließen. Ксюша, прихрамывая. Ksenia, hinkend. Оралов, оглядываясь. Oral, schaute sich um. Кирилл помахал им рукой. Cyril winkte ihnen zu. Доктор угомонился и повел жену к платьям от Шанель. Doktor beruhigte sich und nahm seine Frau, Kleider von Chanel.

Кирилл набрал на сотовом нужную комбинацию цифр и хрипло бросил: Cyril Punktzahl auf eine Zelle eine beliebige Kombination von Zahlen und eine heisere Stimme Stimmen:

- Колян, все гладко у вас? - Kolyan, geht alles reibungslos mit Ihnen?

- Чисто. - Pure. Концы подрезали, - ответил голос на связи. Die Enden des Schnittes - sagte die Stimme auf die Verbindung.

- Что… всех? – зачем-то спросил Кирилл. - Was ... alles? - Aus irgendeinem Grund fragte er Cyril. Он ведь знал ответ. Er kannte die Antwort.

- Все чисто, - настойчиво повторил голос. - Alle rein, - betonte, die Stimme.

Кирилл отключил телефон, неторопливо вышел к автостоянке, закурил и взглянул на небо. Cyril schaltete das Telefon, ging langsam auf den Parkplatz, zündete sich eine Zigarette an und schaute in den Himmel.

- Кажется, снег собирается, - рассеянно проговорил он. - Es scheint, der Schnee ist zu - sagte er abwesend. – Надо будет глянуть на цветы . - Ich werde einen Blick auf die Blumen. Маринка любит розы во время снегопада. Marina liebt Rosen während eines Schneefalls.

Самолет оторвался от взлетной полосы и взмыл в ночное небо, держа курс на башню из голубых огней. Das Flugzeug brach weg von der Startbahn ab und stieg in den Nachthimmel, die Bezeichnung für den Turm der blauen Beleuchtung.


Материал является оригинальным авторским произведением. Das Material ist Originalwerke der Urheberschaft. Все права защищены. Alle Rechte vorbehalten. All rights recerved. Alle Rechte recerved.
Автор: Блохина Светлана Autor: Svetlana Blokhina


Пожалуйста, оцените эту статью. Bitte bewerten Sie diesen Artikel. Ваше мнение очень важно для нас (1 - очень плохо, 5 - отлично) Ihre Meinung ist uns sehr wichtig, (1 - sehr schlecht, 5 - ausgezeichnet)
<< Предыдущая статья <<Vorheriger Artikel Рубрика Истории из жизни Kategorie Geschichten aus dem Leben Следующая статья >> Nächster Artikel>>

Свежие статьи в рубрике «Истории из жизни»: Лакомый кусочек , Замужем за козлом, или Женатики , Ночная ссора, или Сильное плечо , Немотивированность , Собачья история , Не отпускайте свое счастье , Проклятие. Fresh Artikel in der Kategorie "Stories of Life": ein leckeres Stückchen, Verheiratet mit der Ziege oder Zhenatiki, Nacht Streit oder eine starke Schulter, unmotiviert, Hund Geschichte, dass zu ihren Glück, einen Fluch zu halten. Часть 2 , Проклятие. Teil 2, Der Fluch. Часть 1 , Растоптанное счастье. Teil 1, das Glück mit Füßen getreten. Часть 2 , Растоптанное счастье. Teil 2, Glück mit Füßen getreten. Часть 1 Teil 1


 


 



Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...


© 2004-2024

Journal of the modern woman Pani.kiev.ua ,
reprint of materials allowed only with the immediate link to / at mandatory notification editorial on e-mail.
Editor project
For general and administrative questions, please contact