Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...
News | Articles | Recipes | Dream book | Daily Horoscope | Magazines | Galleries | Books | Needlework | Ask an Expert | Aerobics and Fitness | Diets and weight loss |

English Italian French German Turkish Polish Japanese Hebrew Spanish Chinese Arabic Ukrainian Russian

 Honor!
Fashion
 Beauty & Style
 Perfumes and cosmetics
 Career Center
 Health
 Pregnancy, childbirth, parenting
 Yoga
 Psychology
 Stories of life
 Adult
 My house and interior
Cars for stiletto
 Men's Tips
 Holidays
 Dolls
 In the world of colors
 Cottage, garden, vegetable garden
Holidays. History, tradition, greetings
Wonders of his hands
 Magic, divination, paranormal
In a country of dreams
 Daily Horoscope
  Astrological forecast for the week
  Literary room
  Proverbs and tales
 Column film criticism
 Sections
News (archive)
In the country and the world
Culinary exclusive
Dream book
Needlework
Consultation
Aerobics and fitness
Diets and weight loss
Women's magazines
Galleries
Our polls





 





Cuarenta años de soledad Библиотека : Истории из жизни Biblioteca: Historias de la vida

Сорок лет одиночества Cuarenta años de soledad

Многие из вас смотрели старый советский фильм «Чрезвычайное происшествие». Muchos de ustedes vieron la película soviética de edad "accidente". Фильм снят на основе реальных событий, произошедших в 1954 году, когда гоминдановцы захватили судно «Туапсе» вместе с экипажем. La película está basada en hechos reales que ocurrieron en 1954, cuando el Kuomintang se hizo cargo del buque "Tuapse", junto con la tripulación.

La red de publicidad Rorer
Главного героя, молодого корабельного кока Райского, прекрасно сыграл актер Вячеслав Тихонов. El protagonista, un cocinero de barco jóvenes Paraíso, perfectamente interpretado por el actor Vyacheslav Tikhonov. В титрах указана якобы настоящая фамилия моряка. Los créditos que figuran el nombre real de la supuesta gente de mar.

Однако эта фамилия не имеет ничего общего с фамилией человека, пережившего захват, ужасные пытки и издевательства в китайской тюрьме. Sin embargo, este nombre no tiene nada que ver con el nombre de un sobreviviente de la captura, la terrible tortura y el abuso en una cárcel china. Как это часто бывало, то, о чем можно было бы рассказать, не приукрашивая, но ни ничуть не умаляя того, что произошло, превратили в образцово-показательный идеологический фильм с хэппи-эндом. Como sucede a menudo, lo que podría decir, sin adorno, pero no menospreciar lo que sucedió, se volvió en el cine ideológico ejemplar con un final feliz.

В жизни все было намного страшнее и серьезнее. En la vida, todo fue mucho peor y peor. Мой рассказ о человеке, сведения о котором тщательно замалчивались . Mi historia de un hombre cuya información cuidadosamente suprimidos. Великое государство забыло, стерло из памяти его лицо, его имя… Gran Estado se ha olvidado, borrado de la memoria de su rostro, su nombre ...

И еще мой рассказ о женщине, сделавшей нечто, не умещающееся в моей голове . Y mi historia sobre una mujer que hace algo que no cabe en mi cabeza. Женщине, совершившей тихий подвиг любви. Las mujeres que tenían un silencioso heroísmo del amor. Но – обо всем по порядку. Pero - Primero lo primero. С самого начала… Desde el principio ...

А в начале было слово. И слово это было «люблю» . Y en el principio era la palabra. Y la palabra fue el "amor".
Сказал это слово двадцатиоднолетний паренек Сева девушке-одногодке Элле. Dijo que la palabra niña dvadtsatiodnoletny Seva niño de la misma edad-elle. Сева и Элла встречались уже год. Seva y Ella se reunió durante un año. Он плавал, она работала в бюро переводов при пароходстве. Nadó, trabajó en la traducción, cuando la compañía naviera.

Ухаживал Сева красиво, дарил цветы, буквально заваливал девушку невиданными в то время импортными косметическими наборами, кофточками и юбочками, привозимыми из загранрейсов. Cortejado Seva bonito, dio flores, literalmente, del pantano de la chica invisible, mientras que los cosméticos importados conjuntos, blusas y faldas importados de zagranreysov. Был всегда элегантен, подтянут, гладко выбрит и аккуратно причесан. Fue siempre elegante, inteligente, bien afeitado y bien peinado.

В какой бы компании Сева ни появился, он всегда становился ее «душой». Неунывающий весельчак, заражающий всех своими искрометным юмором и неуемной энергией. Cualquiera que sea la empresa Showa no apareció, él siempre fue su "alma". "Alegre" veselchak infecta a todos con su humor chispeante y energía ilimitada.

Элла была просто красива. Вот так – «просто красива». Ella estaba hermosa. Eso es - "simplemente hermoso." В остроумии ничуть не уступала своему парню, но первое, что отмечали мужчины (и их спутницы) при встрече с ней – красота. En ningún ingenio inferior a su novio, pero lo menciona por primera vez los hombres (y sus compañeros) en una reunión con la belleza de su -. Живая, «своя». Live ", su propia". С такой женщиной иногда хочется просто посидеть рядом, перекинуться парой слов, чтобы потом весь день вспоминать несколько минут, проведенных в ее обществе… Con una mujer así, a veces sólo quiere sentarse junto a él, se extendió unas palabras, luego a todo el día para recordar algunos momentos que pasó en su empresa ...

И вот, спустя год после их первой встречи, Сева, волнуясь, сказал: «Выходи за меня». Y ahora, un año después de su primera reunión, Seva, agitada, dijo: "Ven por mí". Она внимательно посмотрела на него. Ella lo miró. Он, не выдержав серьезности ее взгляда, отвернулся. No podía soportar la gravedad de sus ojos, dio media vuelta. Смотрел вдаль, мял папиросу. Mirado a la distancia, el cigarrillo aplastado. И оглянулся, услышав, как она смеется. Miré a mi alrededor, oyó cómo se ríe. Элла смотрела на него влюбленными глазами: «Долгий вы, Всеволод Иванович! Ella lo miró con adoración: "el tiempo que, Vsevolod Ivanovich! Я как минимум уж месяцев семь этого предложения ожидаю». A mi me gusta por lo menos siete meses de esta propuesta adelante ". «Да ну тебя, пугаешь так», - Сева обнял любимую… "Oh, me asusta por lo que" - Seva abrazó favorito ...

Мужа назначили коком на новое судно «Туапсе». Su marido fue nombrado cocinero del buque nuevo "Tuapse". Уволившись, Элла вместе с Севой сходила в рейс «по крымской-кавказской». Retirar, Ella, junto a Seva fue en vuelo "en el de Crimea-caucásica". Жили в одной каюте: капитан разрешил нескольким семьям моряков такой совместный вояж. Vivía en la misma cabina: el capitán permitido a varias familias de la gente de mar como un viaje conjunto.

Вскоре на свет появилась Леночка, которую молодой отец обожал. Pronto Helen nació de un joven padre que adoraba. Играл с нею, постоянно носил на руках. Juega con ella, siempre llevaba en sus brazos. И первое слово девочки было не «мама», а «папа». Y la primera palabra de la niña no era "mamá" y "papá". На годовщину свадьбы Элла с мужем пекли свои первые куличи – в четыре руки. En el aniversario de bodas con su marido, sus pasteles horneados Ella primero - cuatro manos. «О, совместная жизнь будет удачной: куличи получились хорошие», - радовался тогда верной примете Сева. "¡Oh, la vida en común será un éxito: las tortas resultó bien" - a continuación, los fieles se regocijaron aceptar Seva.

Да и какой она могла еще быть?! Прошло пять лет, а молодые люди смотрели друг на друга с тем же чувством, что и до свадьбы. И дай Бог всем испытать в своей жизни это чувство. ¿Y qué podría ser?! Han pasado cinco años y los jóvenes se miraron con la misma sensación que antes de la boda. Y que Dios les conceda toda la experiencia en mi vida ese sentimiento. Чувство, которому не страшны быт и кратковременные расставания. El sentimiento, que no tiene miedo de la vida y de corta separación plazo. Кратковременные… En parte ...

Через месяц после очередного отхода «Туапсе» Элла поехала в Кировоградскую область к подруге. Un mes después de la próxima salida "Tuapse" Ella fue a la región Kirovohrad, a su amiga. Бывшая одноклассница предложила отметить там день рождения дочери Леночки. El ex compañero de clase a tomar nota de que es el cumpleaños de su hija Lénochka. Ей исполнялось четыре. Se dio la vuelta cuatro. В разгар торжества муж подруги вдруг нахмурился и выключил радиоточку. En medio de las celebraciones de novia marido de repente frunció el ceño y apaga el altavoz. Но вечером все же рассказал Элле ужасную новость: судно захватили, а всех туапсинцев посадили в тюрьму Pero la noche todavía dijo Elle terrible noticia: el barco incautado, y todos los tuapsintsev poner en la cárcel ...

Элла не спала всю ночь, а наутро, схватив дочь, поехала на вокзал. Ella no durmió toda la noche y la mañana siguiente, aferrada a su hija, se dirigió a la estación. И, вернувшись в Одессу, ринулась в пароходство. Y, volviendo a Odessa, corrió a la Compañía. Там собрались все жены моряков из «Туапсе». Se reunieron todas las esposas de los marinos "Tuapse".

Начальство успокаивало рыдающих, растерянных женщин, серьезные люди в серьезных кабинетах с уверенностью сообщали, что это временно, что все уладится. Las autoridades tranquilizó a llorar, la mujer angustiada, gente seria en las oficinas de graves confianza de que este informe es temporal, que todo se arreglará. Никакой достоверной информации о судьбе пленников не поступало. No hay información fiable sobre la suerte de los cautivos fueron reportados.

Зато пошли слухи, что на «Туапсе» якобы везли какие-то военные грузы для самолетов , хотя по спискам проходил отопительный керосин. Pero hay rumores de que el "Tuapse" supuestamente llevado a algunos suministros militares para las aeronaves, aunque las listas de que el queroseno de calefacción. Но Элла даже думать об этом не хотела - прекрасно знала, что ее Сева к этому не имеет и не может иметь отношения. Pero Ella ni siquiera pensar en que no - ella sabía que su Seva esto no es y no puede tener relaciones. День за днем жены несчастных моряков обивали пороги пароходства, и все без толку. Día tras día la mujer de los marineros lamentable llamó a las puertas de la compañía naviera, y todo fue en vano. Они даже не могли добиться сведений о том, живы ли их близкие. Ni siquiera podían obtener información acerca de si sus parientes están vivos.

Наконец, в один прекрасный день, через 13 месяцев, лед тронулся: стало известно, что возвращается первая партия «туапсинцев» ! Por último, un día, después de 13 meses, se rompió el hielo: se supo que iba a regresar el primer lote de "tuapsintsev"! В основном, из начальства – капитан, старпом… Básicamente, de las autoridades - el capitán, el teniente ...

Элла бросилась их встречать, а потом горько пожалела. Ella corrió a su encuentro y, a continuación lamentaba amargamente. Потому что они заявили: «Остальные не приехали, потому что не захотели» . Porque dijo: "Otros no vienen porque no quieren. И с тех пор женщина не могла общаться с «возвращенцами», хотя прежде со многими из них они с Севой дружили семьями. Y puesto que las mujeres no podían comunicarse con los "repatriados", mientras que antes de que muchos de ellos eran amigos con las familias de Seva.

Между тем, пятерых вернувшихся моряков вдруг посадили в тюрьму, потом судили и оправдали. Mientras tanto, los cinco marineros volvió de repente a la cárcel, luego fue juzgado y absuelto. Элла не понимала, что происходит… Еще меньше понимала маленькая Леночка, которая все время спрашивала, где ее папа. Ella no entendía lo que estaba pasando ... Y menos entendía Lena poco, que se preguntaba si su papá. Во все инстанции она ходила с Эллой, и после этих походов, увидев на усталом лице женщины слезы, и сама начинала плакать , прижавшись к маме маленьким тельцем. En todos los casos, se fue con Ella, y después de estos viajes, ver el rostro cansado de una mujer con lágrimas, y ella comenzó a llorar, aferrándose a la madre de pequeño cuerpo. Пришлось столкнуться и с настоящим отчуждением. Frente a esta exclusión. Кое-кто попросту боялся общаться с родственниками взятых в плен моряков. Algunos simplemente tienen miedo a comunicarse con los familiares de los marinos capturados. Опасность витала в воздухе: сажали ведь ни за что, ни про что… El peligro en el aire: encarcelado porque no hay nada, nada de eso ...

Шли дни, месяцы, годы. Элла устроилась на работу в книжный магазин. Pasaron los días, meses, años. Ella consiguió un trabajo en una librería. Леночка пошла в школу. Helen fue a la escuela. Работа, ребенок и ожидание Севы – этим была заполнена жизнь женщины. Trabajo, los niños y la expectativa de Seva - que estaba lleno por la vida de una mujer.

Замуж Элла не собиралась, и в мыслях не было. Marry Ella no tenía la intención, y nunca había soñado. Хотя предложения делали, и даже Леночка была «за». Si bien las propuestas realizadas, e incluso Lena estaba a favor. Хорошие, «положительные» мужчины. Bueno, "positivos" los hombres. Которые не шли в глазах Эллы ни в какое сравнение с ее любимым. Que no se llevaron a los ojos de Ella nada en comparación con su amado. Потому говорила: "Нет, Севочка жив". Porque dijo: "No, Sevochka vivo". Сердце чувствовало… Corazón se sentía ...

Несмотря на то, что не было ни письма, ни весточки все эти годы. A pesar de que no había ni la letra ni las noticias de todos estos años. Единственное, что позволяла себе женщина, когда дочка выросла, - это уезжать в отпуск. La única cosa que me permitió una mujer, cuando la hija creció - es ir de vacaciones. Она была уверена, что Сева приедет - рано или поздно… Человека ближе и лучше мужа для нее просто не существовало. Estaba segura de que vienen Seva - tarde o temprano ... la gente más y mejor para su marido simplemente no existía.

Чтобы отвлечься от тяжких мыслей, Элла поступила в книготорговый техникум. Con el fin de distraer la atención de pensamientos graves, Ella entró en la escuela la venta de libros. Заканчивала его одновременно с дочкой, которая училась в экономическом вузе. Termina su tiempo con su hija, que estudiaba en la Universidad de Economía. Заняла в книжном магазине должность заведующего. Tomó la posición en un administrador de la librería.

Жизнь шла своим чередом : Леночка вышла замуж, родила внука Сережу. La vida siguió como de costumbre: Lena casado, dio a luz el nieto de Sergei. Жила Элла в трехкомнатной квартире вместе со свекровью: после смерти Севиного отца женщина обменяла жилплощадь и соединилась с матерью своего самого любимого человека. Ella vivía en una de tres apartamentos habitación con su madre en la ley: tras la muerte del padre de Seva, la mujer intercambiaron el espacio de vida y se unió a la madre de sus más queridos. Соединилась в ожидании… Juntos en la anticipación ...

И свершилось! И ворвалось в стены трехкомнатной квартиры оглушительным, невозможным счастьем. Y se hizo realidad! Y se rompió en las paredes de una de dos ensordecedor apartamento dormitorio, la felicidad imposible.

Однажды осенью дочь Лена позвонила Элле на работу: «Мама, нужно, чтобы ты срочно приехала». Una de las hijas de otoño Lena Ella llamó para trabajar: "Mamá, necesita urgentemente con usted. Элла быстро закрыла магазин, и с колотящимся, готовым выпрыгнуть из груди сердцем, помчалась… Ella cerró rápidamente la tienda, y con golpes, listo para saltar fuera del corazón en el pecho corriendo ...

В гостинице «Красная» женщину встретили китайцы : «Хотите ли вы забрать своего мужа?» Согласна ли она??? El hotel "Red" de la mujer saludó a los chinos: "¿Quieres tomar mi marido?" Iba a hacerlo?? О чем, вообще, речь? ¿Cuál es, en general,? От волнения все вопросы женщины застряли в горле… Desde la emoción a todas las mujeres las preguntas están atrapados en la garganta ...

День встречи был назначен заранее – в феврале, на китайский Новый год. Día de la reunión fue nombrado por adelantado - en febrero, el Año Nuevo Chino. Раздался звонок. Una campana sonó. Элла распахнула дверь: «А где же Сева?». Ella abrió la puerta: "¿Y dónde está Seva?". «Внизу». "Abajo". В чем стояла, в том и побежала. Сева сидел в инвалидной коляске, глянул на жену… и произнес: «Старая!» En lo que fue, en realidad, y salió corriendo. Seva sentado en una silla de ruedas, miró a su esposa ... y dijo: "¡Viejo!"

Элеонора Семеновна расхохоталась. Eleanor Semionovna rió. И слезы текли по ее лицу. Y las lágrimas corrían por su rostro. Слезы радости, неимоверного, чудовищного счастья . Lágrimas de alegría, increíble, la felicidad monstruosa. «А ты молодой?» – «Такой же». ¿Y los jóvenes? "-" En la misma.

Первые минуты и часы муж и жена даже ни о чем не говорили. Los primeros minutos y horas de marido y mujer, incluso sobre cualquier cosa que no se mencionan. Плакали вместе. Lloraron juntos. Когда Сева уходил, дочке было три годика, вернулся – внук уже в 5-м классе. Seva, cuando se iba, mi hija tenía tres godika regresó - su nieto está en 5 º grado.

Сева не любил вспоминать о пережитом, но и тех эпизодов, о которых он рассказал, было достаточно, чтобы волосы встали дыбом. Showa no como para recordar acerca de sus experiencias, pero esos episodios, que dijo fue suficiente para que los pelos de punta. В самом начале плена Сева все о капитане заботился, пытался выполнять обязанности кока. En el Showa capturar todo el capitán preocupada, trató de actuar como cocinero. Парень нес капитану еду, а в него стреляли… Guy llevar la comida capitán, y le dispararon ...

Потом эту жуткую историю опишет в своей книге другой член экипажа, почему-то выведя в главные герои себя. Entonces, esta terrible historia describe en su libro, otro miembro de la tripulación, de alguna forma retirada en los propios protagonistas. Вполне возможно, что этот человек не рассчитывал, что Всеволод вернется и всплывет правда… Es posible que este hombre no cree que volver Vsevolod y aparece la verdad ...

Моряков пытали , применяя древние методы истязания. Los marineros torturados, utilizando los antiguos métodos de tortura. Вставляли между пальцев четырехгранные палочки и потом сжимали. Inserta entre los dedos de palos rectangulares y después se comprime. Человек от боли терял сознание. El hombre perdió el conocimiento por el dolor. Пропускали через тело электрический ток. Pasado por el cuerpo de una corriente eléctrica. Устраивали имитацию расстрела возле вырытой ямы. Realizaron un simulacro de ejecución, cerca de los pozos excavados. Сажали людей в яму и мочились на них сверху. Poner a las personas en un hoyo y orinaron sobre ellos desde arriba. Подкладывали в еду возбуждающее, чтобы сильнее хотелось женщину, чтобы было еще тяжелее. Pone en la comida excitante, como una mujer para que sea aún más difícil.

Все это с одной целью – добиться отречения от СССР . Todo esto con un propósito - para lograr la renuncia de la Unión Soviética. Люди держались, не зная, что СССР уже давно отрекся от них. La gente se quedó sin saber que la URSS había sido negado.

Некоторые моряки пошли на компромисс, поставили свои подписи на бумажке и уехали – кто в Америку, кто в Бразилию, кто в Израиль. Algunos marineros tenían que comprometerse, poner su firma en el papel y la izquierda - que en Estados Unidos, que en Brasil, que en Israel. Сева товарищей не осуждал, но для него такой вариант было неприемлем. Compañeros Seva no condenar, pero a él esa opción es inaceptable.

«Я поеду только домой. "Acabo de volver a casa. Меня ждет жена и дочь», - неизменно говорил он. Yo estaba esperando a su esposa e hija "- siempre dijo. За десятки лет в тюрьме он пережил два инсульта . Durante decenas de años en prisión, sufrió dos accidentes cerebrovasculares. После первого его парализовало, три года лежал бревном в комнате без окон, в которой стояла сумасшедшая жара. Después de los primeros que estaba paralizado desde hace tres años había un registro en una habitación sin ventanas, que estaba loco caliente. Изредка приходил солдат, тряпкой обтирал его и, как собаке кость, бросал еду. Ahora, y luego vinieron los soldados, con un trapo y se secó como un hueso de perro, lanzó la comida.

Потом на нервной почве, на энергии протеста Сева поднялся на ноги – пока его не свалил второй инсульт. Entonces, el sistema nervioso, la energía de la protesta Seva se puso de pie - hasta que fue objeto de dumping, un segundo accidente cerebrovascular. Сева не мог двигаться, у него была нарушена, практически отсутствовала речь. Showa no podía moverse, que se ha roto, prácticamente no habla. Жена учила его говорить и немножко ходить. Su esposa le enseñó a hablar y dar un paseo.

Каждый день, помногу часов - тренировки, массажи . Todos los días, muchas horas - la formación, servicio de masajes. Его характер не изменился, и он не стал, как многие тяжелобольные, брюзгой. Su carácter no ha cambiado, y no, como muchos enfermos graves, aguafiestas. Был благодарен за заботу, пытался иногда шутить на тему того, что Элла, мол, дождалась его, как Пенелопа. Estaba agradecido por la atención, a veces tratando de broma sobre el hecho de que Ella, dicen, espere a que, como Penélope. Был неимоверно счастлив, что приехал, все повторял: «Я дома». Era increíblemente feliz de que he venido repitiendo: "Estoy en casa".

Фильм «ЧП» Сева смотреть не хотел. Не мог. Film "PE" Showa no parece. No podía. Прототипом Тихонова был он, а в титрах была указана фамилия совсем другого человека. Tikhonov fue un prototipo del mismo, y fue acreditado con el nombre de la persona muy diferente. Человек, перенесший 39-летний (!) плен не нуждался в этой печальной славе, ему нужна была правда. El hombre sufrió una de 39 años de edad (!) Preso no necesitaba esta gloria triste, que necesitaba era la verdad. И женщина рядом, без мыслей о которой он не выжил бы… Y la mujer junto a él, sin pensar en que no habría sobrevivido ...

Сева так ничего и не подписал и пробыл в неволе дольше всех пленников. Seva nunca firmado y han estado en cautiverio más largo que todos los prisioneros. Практически – всю жизнь. Остался один и за всех ответил. Prácticamente - toda mi vida. Había una y por toda respuesta. Сполна… Completa ...

Между тем, супруги еле-еле добились пенсии. Mientras tanto, la pareja apenas tienen una pensión. Никаких других льгот, материальной компенсации от пароходства - ни-че-го. No hay otros beneficios, la compensación financiera de la compañía naviera cosa - no-. Да что там говорить, участников тех событий только в конце 90-х реабилитировали. ¿Qué puede decir, los participantes en esos eventos sólo en los últimos años 90 rehabilitado. Чиновники очень долго разводили руками: мол, не было аналогов, знать ничего не знаем. Funcionarios de muy largo encogiéndose de hombros: no ser única, a saber, no sé.

Сева умер в 1998 году. У него было очень плохое зрение и высоченное давление . Showa murió en 1998. Tenía la vista muy mala y la presión alta. Но он никогда не жаловался, как бы ему ни было плохо. Pero nunca se quejó, como si él no era malo. Даже когда его настиг третий инсульт, на вопрос Эллы: «Что у тебя болит», он мужественно ответил: «Ничего». Incluso cuando vio la carrera en tercer lugar, la cuestión de Ella: "¿Qué tienes herido", respondió con valentía: "Nada".

И хотя та не поверила и срочно вызвала соседку-врача, прожил Сева всего несколько часов. Y aunque no creía que él, y llamó a un vecino, un médico, Showa vivido sólo unas pocas horas. Измеряя ему давление, Элла радовалась: «Севочка, уже маленькое». Al medir la presión de la misma, Ella estaba feliz: "Sevochka ya pequeños. А он уже ничего не слышал… Он умирал. Pero no oyó nada ... Se estaba muriendo. Последнего разговора у них не было. La última conversación que no.

Никто не собирался умирать, они собирались жить да жить. Nadie se iba a morir, que iban a vivir para vivir. Для нее он был лучше всех. Para ella era el mejor. Элла узнает его в правнуках – малышах-близнецах Владе и Елизавете… И наверняка знает – ТАМ они будут вместе . Ella aprende en la bisnietos - bebés gemelos Vlad y Elizabeth ... Y seguramente sabe - no van a estar juntos. И благодарит судьбу за то, что они встретились здесь… Y estar agradecidos por el hecho de que se reunieron aquí ...
Автор: Анатолий Шарий Autor: Anatoly Shary


Пожалуйста, оцените эту статью. Por favor calificar este artículo. Ваше мнение очень важно для нас (1 - очень плохо, 5 - отлично) Su opinión es muy importante para nosotros (1 - muy malo, 5 - excelente)
<< Предыдущая статья <<Artículo Anterior Рубрика Истории из жизни Categoría Historias de la vida Следующая статья >> Artículo Siguiente>>

Свежие статьи в рубрике «Истории из жизни»: Лакомый кусочек , Замужем за козлом, или Женатики , Ночная ссора, или Сильное плечо , Немотивированность , Собачья история , Не отпускайте свое счастье , Проклятие. Los artículos frescos en la categoría "Historias de la Vida": un bocado sabroso, Casado con la cabra, o Zhenatiki, pelea la noche, o un hombro fuerte, motivación, historia del perro, asegúrese de mantener su suerte, una maldición. Часть 2 , Проклятие. Parte 2, La maldición. Часть 1 , Растоптанное счастье. Parte 1, la felicidad pisoteados. Часть 2 , Растоптанное счастье. Parte 2, la felicidad pisoteados. Часть 1 Parte 1


 


 



Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...


© 2004-2024
Ella es hermosa|ella vivía|Женский журнал. Статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские, журналы, женские сайты, красота, женское здоровье, мода.
Journal of the modern woman Pani.kiev.ua ,
reprint of materials allowed only with the immediate link to / at mandatory notification editorial on e-mail.
Editor project
For general and administrative questions, please contact