Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...
News | Articles | Recipes | Dream book | Daily Horoscope | Magazines | Galleries | Books | Needlework | Ask an Expert | Aerobics and Fitness | Diets and weight loss |

English Italian French German Turkish Polish Japanese Hebrew Spanish Chinese Arabic Ukrainian Russian

 Honor!
Fashion
 Beauty & Style
 Perfumes and cosmetics
 Career Center
 Health
 Pregnancy, childbirth, parenting
 Yoga
 Psychology
 Stories of life
 Adult
 My house and interior
Cars for stiletto
 Men's Tips
 Holidays
 Dolls
 In the world of colors
 Cottage, garden, vegetable garden
Holidays. History, tradition, greetings
Wonders of his hands
 Magic, divination, paranormal
In a country of dreams
 Daily Horoscope
  Astrological forecast for the week
  Literary room
  Proverbs and tales
 Column film criticism
 Sections
News (archive)
In the country and the world
Culinary exclusive
Dream book
Needlework
Consultation
Aerobics and fitness
Diets and weight loss
Women's magazines
Galleries
Our polls





 





Las frutas y verduras de la salud de guardia. Recetas de medicina tradicional Библиотека : Здоровье Biblioteca: Salud

Фрукты и овощи на страже здоровья. Las frutas y verduras de la salud de guardia. Рецепты народной медицины Recetas de medicina tradicional

Ежедневно мы употребляем свежие фрукты и овощи, отмечая их замечательные свойства и пользу, которую они приносят нашему организму. Cada día que comemos frutas y hortalizas frescas, tomando nota de sus notables propiedades y los beneficios que aportan a nuestro cuerpo. Или добавляем в пищу переработанные растительные продукты. O añadir un alimento a los productos vegetales. И конечно же нет такого человека, который бы не знал о лечебных свойствах растений или не убедился в их целительной силе на собственном опыте. Y, por supuesto, no hay tal persona, que no sabía sobre las propiedades curativas de las plantas o no convencidos de su poder de curación de su propia experiencia.

La red de publicidad Rorer
Обычно, рассматривая энергетическую и питательную ценность какой-либо растительной культуры, я стараюсь упомянуть и её целебные свойства. En general, el valor teniendo en cuenta la energía y nutricional de cualquier cultivo, trato de hablar de sus propiedades curativas. Но иногда что-то ускользает из памяти, да и просто невозможно бывает в одной статье рассказать обо всем. Pero a veces, algo se desliza de la memoria, y simplemente no puede suceder en un artículo toda la historia. А овощи и фрукты с давних пор служили человеку не только продуктами питания , но и как лекарственными средствами. Y las frutas y hortalizas ha servido como un hombre no la oferta de alimentos sólo, sino también como medicamentos. Наши предки, не имевшие представления о химическом составе овощей и фруктов, каким-то образом догадывались о их способности благоприятно воздействовать на организм человека. Nuestros antepasados no tenían idea de la composición química de las frutas y hortalizas, de algún modo supuso en su capacidad para influir positivamente en el organismo humano. И это работало. Y funcionó.

И сегодня большинство фруктовых и овощных растений наряду с лекарственными травами помогают нам избавляться от определенных недугов. Y hoy en día la mayoría de las frutas y hortalizas, junto con las hierbas nos ayudan a librarse de las dolencias específicas. Я постаралась подобрать некоторые, может быть, известные, но немного подзабытые рецепты народной медицины и скомпоновать их в одной статье. He intentado encontrar alguna, puede ser conocido, sino un medio poco olvidado recetas de medicina tradicional, e integrarlas en un solo artículo. Часто бывает, что при некоторых заболеваниях нам не помогают никакие лекарства. A menudo sucede que para algunas enfermedades no se ayuda a cualquier medicamento. А попробуешь какое-нибудь народное средство - и боль проходит. Y el pudín de algún remedio popular - y el dolor pasa.

Издавна на Руси народная медицина ценила целебную силу репы . Ha sido durante mucho tiempo en la medicina tradicional de Rusia valora el poder curativo de nabos. Это растение обладает мочегонным, антисептическим, противовоспалительным, ранозаживляющим и обезболивающим свойствами. Las propiedades de esta planta ha diurético, antiséptico, antiinflamatorio, la curación y la anestesia. Репу применяют как лечебно-диетическое средство при гастритах с пониженной кислотностью, колитах, при заболеваниях желчных протоков и атонии желудка. Nabos utilizados como atención terapéutica y dietética en la gastritis con baja acidez, colitis, las enfermedades de las vías biliares y la atonía del estómago. Сок репы, смешанный с медом или сахаром, используют в качестве отхаркивающего средства. Şalgam, mezclado con miel o azúcar, utilizada como un expectorante. Он полезен при лечении болей в груди при простуде и кашле. Es útil en el tratamiento del dolor en el pecho con los resfriados y la tos.

Вареную и размятую репу прикладывают к местам ушибов, воспаленным суставам рук и ног для снятия боли. Cocidas y puré de nabos se aplica a los lugares contusiones, inflamación de las articulaciones de manos y pies para aliviar el dolor. Настой из листьев репы применяют для полоскания полости рта при парадонтозе, кровоточивости десен, а также для профилактики кариеса. La infusión de las hojas de nabo se utilizará para enjuagar la boca con paradontosis, sangrado de las encías, así como para la prevención de la caries. Приготовить его несложно: 20 г измельченных листьев репы залить 1 стаканом кипятка и настаивать 30 минут. Preparar simple: 20 g de hojas trituradas de nabo verter 1 taza de agua hirviendo y en infusión durante 30 minutos.

Отвар из корнеплодов репы помогает при бронхиальной астме и длительной изнуряющей бессоннице . De caldo de raíces de nabo ayuda con el asma bronquial y el insomnio extenuante largo. 2 ст. 2 cdas. ложки измельченного корнеплода залейте 1 стаканом кипятка, отварите в течение 15 минут, процедите. cucharadas de picada los cultivos de raíz, cubrir con 1 taza de agua hirviendo, hervir durante 15 minutos, la tensión. Принимают отвар по 1/4 стакана 4 раза в день или по стакану на ночь. Acepta el caldo por 1 / 4 taza 4 veces al día o dos copas por la noche.

Народные целители широко использовали в лечебных целях сельдерей. Это растение усиливает физическую и умственную работоспособность, благоприятно действует на сон, эндокринную и нервную системы. Los curanderos tradicionales son ampliamente usados para propósitos medicinales apio. Esta planta aumenta la eficiencia física y mental, un efecto positivo sobre el sueño, endocrino y nervioso. Сельдерей улучшает аппетит и пищеварение, полезен при гастритах, язвенной болезни и хронических колитах. Apio, mejora el apetito y la digestión, es útil para la gastritis, úlcera péptica y colitis crónica. Его применяют для нормализации обмена веществ , улучшения пищеварения, стимуляции функции почек, выведения из организма шлаков. Se utiliza para normalizar el metabolismo, mejorar la digestión, estimular la función renal, la excreción de desechos.

Водный настой и сок корней и листьев сельдерея применяют при болезнях почек и мочевого пузыря. La infusión de agua, y el jugo de las raíces y hojas de apio se utilizan en las enfermedades de los riñones y la vejiga. Слизь, содержащаяся в корнях растения, обладает обволакивающим и противовоспалительным свойством, что важно при лечении язвенной болезни желудка и двенадцатиперстной кишки. Moco que figuran en las raíces de las plantas, tiene blindaje y contra propiedades inflamatorias, que es importante en el tratamiento de la úlcera gástrica y úlcera duodenal. Раствор корней и листьев сельдерея назначают при водянке и запорах, болезнях печени и почек, подагре, дерматитах и аллергической крапивнице. Solución de las raíces y las hojas de apio nombrar a un edema y estreñimiento, enfermedades hepáticas y renales, gota, dermatitis alérgica y la urticaria. Он также эффективен при болезненных менструациях . También es eficaz en la menstruación dolorosa.

Настой для лечения и профилактики сердечно-сосудистых заболеваний : 1 ст. Perfusión para el tratamiento y la prevención de enfermedades cardiovasculares: 1 cda. ложку измельченных корней сельдерея залить 1 стаканом горячей кипяченой воды, настоять в течение 4 часов, процедить. cucharada de apio rallado vierta 1 vaso de agua hervida caliente, para insistir en 4 horas, la tensión. Готовый настой пить перед едой теплым по 1/3 стакана 3 раза в день. Beber la infusión listo antes de la comida caliente por 1 / 3 taza 3 veces al día.

Отвар из семян сельдерея применяют при мочекаменной болезни. Caldo de las semillas de apio se utilizan en la urolitiasis. Для его приготовления 1 стаканом кипятка залейте 2 ч. ложки семян и кипятите на слабом огне в течение получаса. Para ello, vierta 1 taza de agua hirviendo 2 cucharaditas de semillas y cocine a fuego lento a fuego lento durante media hora. Пить его следует по 2-3 ст. Bebida que debe ser en 2-3 cucharadas. ложки 2-3 раза в сутки. cuchara de 2-3 veces al día.

При песке в почках эффективно следующее средство: 1 кг свежей петрушки с корнями и один крупный корень сельдерея мелко нарезать, добавить 1 кг натурального пчелиного меда и 1 л воды; довести до кипения на медленном огне, помешивая. Cuando la arena en los riñones de manera efectiva significa lo siguiente: 1 kg de perejil fresco con las raíces y una gran raíz de apio cortado en trozos pequeños, agregar 1 kg de miel natural y 1 litro de agua, deje hervir a fuego lento, removiendo de vez en cuando. Настаивать три дня. En infusión durante tres días. Добавить еще 1 л воды и снова довести до кипения; процедить, не давая смеси остыть. Añadir otra 1 litro de agua y de nuevo llevar a ebullición, filtrar, no permitiendo que la mezcla se enfríe. Полученную смесь применять по 3 ст. La mezcla resultante se aplicó a 3 cdas. ложки перед едой (рецепт от Иванки). la cuchara antes de la comida (la receta de Ivanka).

Отвар листьев или корней сельдерея применяют и для лечения сахарного диабета . Decocción de las hojas o raíces de apio se utilizan para el tratamiento de la diabetes. 15-20 г измельченных листьев или корней в том же количестве залейте 1 стаканом кипятка и кипятите на слабом огне 15 минут. 15-20 g de hojas trituradas o raíces en la misma cantidad verter 1 taza de agua hirviendo y deje hervir a fuego lento durante 15 minutos. Остудите, процедите. Enfriar, se cuela. Пьют этот отвар по полстакана 3-4 раза в сутки. Beber este caldo a media taza de 3-4 veces al día.

Сок сельдерея рекомендуется принимать при ревматических поражениях суставов, подагре, аллергических состояниях (по 1/3 стакана 1-2 раза в день через час после еды в течение 2-3 недель). El jugo de apio se recomienda en lesiones reumáticas de las articulaciones, gota, estados alérgicos (por 1 / 3 taza de 1-2 veces al día una hora después de las comidas durante 2-3 semanas).

Внимание! Advertencia Сельдерей противопоказан кормящим матерям, так как способствует снижению выделения молока . El apio es contraindicado en madres lactantes, así como reduce la asignación de la leche.

Наверное, будет неправильно, если мы не вспомним еще о некоторых пряных растениях. Tal vez sería un error si no me acuerdo de algunas de las plantas picantes. Я имею в виду петрушку и укроп . Me refiero al perejil y el eneldo. И то и другое с древности находит широкое применение в народной медицине многих стран. Tanto en los tiempos antiguos se utiliza ampliamente en la medicina popular en muchos países.

Семена и трава (стебли, листья, цветки) укропа содержат эфирное масло, витамины, каротин, кампферол и фитонциды. Semillas y hierba (tallos, hojas, flores), hinojo contienen aceites esenciales, vitaminas, caroteno, y phytoncides kampferol. Укроп возбуждает аппетит, усиливает пищеварение, выделение мочи, гонит газы, стимулирует деятельность молочных желез у кормящих матерей. Dill estimula el apetito, mejora la digestión, la orina, la conducción de gas, estimula la actividad de las glándulas mamarias en las madres lactantes. В лечебной практике отмечают и то, что укроп возбуждает работу утомленного сердца, расширяет кровеносные сосуды, понижает артериальное давление, а также обладает послабляющим действием. En la práctica médica, y tenga en cuenta que el eneldo estimula el corazón cansado, dilata los vasos sanguíneos, disminuye la presión arterial, y también tiene una acción laxante.

Настой травы укропа применяют как мочегонное средство при болях и воспалениях мочевого пузыря. Hinojo, hierba de infusión se utiliza como un diurético para el dolor y la inflamación de la vejiga. Настой семян укропа оказывает успокаивающее действие на центральную нервную систему, улучшает сон, снимает нервную напряженность. Tintura de las semillas de hinojo tiene un efecto calmante sobre el sistema nervioso central, mejora el sueño, alivia la tensión nerviosa. Готовят его так: 10 г, то есть 2 ст. Preparación de la siguiente manera: 10 g, es decir, 2 cdas. ложки, семян или травы помещают в эмалированную посуду, заливают 1 стаканом горячей кипяченой воды, закрывают крышкой и нагревают на водяной бане 15 минут. las cucharas, semillas o hierbas se colocan en un recipiente de esmalte, vierta 1 vaso de agua hervida caliente, cierre la tapa y se calienta en un baño de agua durante 15 minutos. Затем 45 минут охлаждают при комнатной температуре, процеживают. Luego de 45 minutos para enfriar a temperatura ambiente, filtro. Принимают по 1/3 стакана 3 раза в день за 30 минут до еды как мочегонное средство. Tomemos, por 1 / 3 taza 3 veces al día durante 30 minutos antes de una comida como un diurético.

Настой из семян и травы укропа используется в виде компрессов и для умывания лица при гнойничковых заболеваниях кожи . Tintura de las semillas de hinojo y las hierbas usadas en forma de compresas y lavarse la cara con las enfermedades purulenta de la piel. Благодаря высокому содержанию в укропе железа и каротина его применяют и при комплексном лечении анемии. Debido al alto contenido de hierro en el eneldo y el caroteno y su uso en el tratamiento complejo de la anemia.

Трава петрушки и ее семена обладают мочегонным свойством, усиливают выведение солей из организма. Настой сухой петрушки, помогающий при обострении цистита: 1 ст. De perejil Grass y sus semillas tienen propiedades diuréticas, aumentan la excreción de sal del cuerpo. Perejil seco Tintura, ayudando con el agravamiento de la cistitis: 1 cda. ложку сухой петрушки заливают 1 стаканом кипятка, остужают, процеживают и пьют в течение нескольких дней. cucharadita de perejil 1 vaso de agua hirviendo se derrama, se enfría, colado y bebido por varios días.

Водный настой петрушки укрепляет пищеварительный аппарат. Infusión de perejil Agua refuerza el aparato digestivo. Готовят его следующим образом: 2 ст. La preparación del informe de la siguiente manera: 2 cucharadas. ложки свежих или сухих корней петрушки настаивают 8-12 часов в двух стаканах кипятка в закрытой посуде, затем процеживают. raíces cucharadas de perejil fresco o seco insisten en 8-12 horas en dos tazas de agua hirviendo en un recipiente sellado, y luego se filtra. Принимают по 1 ст. Tomemos, por 1 ª. ложке 4 раза в день за 30 минут до еды. cuchara de 4 veces al día durante 30 minutos antes de las comidas.

Отвар из корней петрушки или сок из листьев, смешанный с лимонным соком, применяют для удаления веснушек и пигментных пятен. Decocción de las raíces de perejil y el jugo de las hojas, mezclado con jugo de limón, utilizado para eliminar las pecas y pigmentación.

« Чеснок и лук от семи недуг!» - говорят в народе. "El ajo y la cebolla de siete enfermedad!" - Dice la gente. Трудно с этим не согласиться, но, пожалуй, не от семи, а от гораздо большего числа недугов. Es difícil no estar de acuerdo, pero quizás no por siete, pero en un número mucho mayor de enfermedades. Еще Гиппократ рекомендовал чеснок в качестве слабительного и мочегонного средства. Hipócrates recomendó el ajo como un laxante y diurético. И современные медики считают, что употребление этого растения предохраняет наш организм от многих заболеваний. Y los médicos modernos creen que el uso de esta planta protege a nuestro organismo de muchas enfermedades.

Чеснок полезен при телесной слабости, геморрое, эпилепсии, туберкулезе . El ajo es útil en la debilidad corporal, las hemorroides, la epilepsia, la tuberculosis. Чеснок входит в состав более чем 20 лекарств и помогает, как считают, от шестидесяти (!) болезней. El ajo es un miembro de más de 20 medicamentos y ayuda, se cree, a partir de los sesenta (!) Enfermedad. Так, при эпидемии грипа, в качестве профилактического средства, достаточно надеть на шею себе и детям ниточку с долькой чеснока - и можно не беспокоиться за здоровье. Así, cuando la epidemia de la gripe, como medida preventiva, es suficiente para poner en su cuello y sus hijos hilo con una rebanada de ajo - y usted no puede preocuparse por la salud.

Мы с вами уже рассматривали целительную силу этих растений. Ya hemos visto el poder curativo de estas plantas. Но, может быть, не все осветили, поэтому предложу еще несколько народных рецептов на основе этих культур. Pero quizás no todo se iluminó, por lo que ofrecerá algunas recetas populares sobre la base de estos cultivos.

Если заболел зуб , приложите разрезанную дольку чеснока к той точке запястья, где прощупывается пульс, и зафиксируйте его пластырем или бинтом. Si el diente estaba enfermo, adjunte un diente de ajo cortado, hasta el punto en la muñeca, donde tomar el pulso, y fijarlo en un yeso o venda. Внимание! Advertencia Если зуб болит слева - прикладывайте чеснок к запястью правой руки, и наоборот. Si un dolor de dientes de la izquierda - el ajo adjuntar a la muñeca de su mano derecha, y viceversa.

Лечение псориаза El tratamiento de la psoriasis

Метод № 1. 2-3 зубчика чеснока истолочь и опустить в стакан кипятка. El método número 1. 2-3 dientes de ajo, la libra esterlina y la gota en un vaso de agua hervida. Настоять в течение часа и использовать для примочек. Sorteo de una hora y utilizado para lociones.

Метод № 2. Высушить дольки чеснока и сжечь их вместе с шелухой. El método número 2. Secos los dientes de ajo y quemarlos junto con la cáscara. 1 ст. 1 cda. ложку полученного пепла смешать с 1 ст. cuchara de cenizas resultante se mezcla con 1 cda. ложкой сливочного масла и 1 ч. ложкой меда. cucharada de mantequilla y 1 cucharadita de miel. Этой мазью смазывать все больные места перед посещением парилки. Esta pomada para lubricar todos los puntos de dolor antes de visitar la sala de vapor. В бане сидеть в пару, пока вся мазь полностью не впитается в кожу. En el baño de sentarse en una pareja, hasta que todos los crema se absorbe completamente en la piel.

Лечение стригущего лишая Tratamiento de la tiña

Пораженное место необходимо натирать кашицей чеснока одну минуту, затем в это же место втиреть смесь активированного угля с размолотым корнем лопуха (1:1) в течение 2 минут. Sitio de la herida deben estar frotándose gachas de ajo por un minuto, a continuación, en el mismo lugar vtiret mezcla de carbón activado con la raíz de bardana blanqueado (1:1) durante 2 minutos. Обычно уже 3-4 такие процедуры дают заметный эффект. Normalmente 3,4 ya esos procedimientos dar efecto significativo.

Сок лука и чеснока применяется при простуде . El jugo de la cebolla y el ajo se usa para los resfriados. Для профилактики гриппа полезно два раза в день по 10-15 минут вдыхать поочередно то одной, то другой ноздрей пары свежих срезов или натертых на терке лука или чеснока или смазывать их соком носовые ходы и рот снаружи. Para la prevención de la gripe es útil para dos veces al día durante 10-15 minutos para aspirar a su vez uno, después otro par de narices, frescas o rodajas de cebolla rallada o jugo de ajo o lubricar sus fosas nasales y la boca desde el exterior.

Целесообразно также чаще есть лук и чеснок. Es aconsejable también más probabilidades de tener las cebollas y el ajo. Или только жевать их по две-три минуты несколько раз в день, так как принимать большие количества лука нельзя больным в стадии обострения заболеваний O simplemente mastique durante dos o tres minutos varias veces al día, así como para aceptar una gran cantidad de cebollas que no puede ser paciente en la fase aguda de la enfermedad желудочно-кишечного тракта, почек и печени. tracto gastro-intestinal, los riñones y el hígado. А избавиться от запаха лука и чеснока можно легко, стоит только съесть немного петрушки. Y deshacerse del olor de la cebolla y el ajo puede ser fácilmente sólo vale comer un poco de perejil.

Полезно промывание полости носа и глотки настоем лука с медом (1:1) через каждый час или следующим раствором: на стакан теплой кипяченой воды взять половину чайной ложки поваренной соли и четыре капли 5-процентной настойки йода. Es útil para enjuagar la cavidad nasal, faringe y la infusión de cebolla con miel (1:1) cada hora o por la siguiente solución: un vaso de agua hervida tibia a tomar media cucharadita de sal y cuatro gotas de un 5 por ciento de tintura de yodo. Раствор вливать в нос, а выливать через рот. La solución es poner en la nariz, y vierte a través de la boca.

Можно также воспользоватся следующими рецептами. También puede vospolzovatsya las siguientes recetas.

Очищенный чеснок натереть на мелкой терке и смешать с медом (1:1). Pelados de ajo, rallar y mezclar con la miel (1:1). Принимать перед сном по 1 ст. Tomar antes de acostarse para el 1 º. ложке, запивая теплой водой. , una cuchara de agua caliente para beber.

Натереть на терке луковицу, залить 0,5 л кипящего молока (но не кипятить), настоять в теплом месте, выпить на ночь половину горячего настоя, а другую половину - утром, тоже в горячем виде. Ralle la cebolla, vierta 0,5 litros de leche hirviendo (no hirviendo), insisten en un lugar caliente para beber en la noche y la mitad de infusiones calientes, y la otra mitad - en la mañana, demasiado caliente.

Эти два рецепта эффективны при тяжелом гриппе или осложнениях после него. Estas dos formas son eficaces para la gripe o complicaciones severas de la misma.

Народные лекари советуют долькой репчатого лука натереть виски и затылок, десять минут полежать с закрытыми глазами, расслабившись, если болит голова. Los curanderos tradicionales recomendar una rodaja de cebolla se frotó el whisky y el cuello, a diez minutos a acostarse con los ojos cerrados, relajado, si un dolor de cabeza. Особенно эффективен этот метод при головных болях простудного характера. Este método es especialmente eficaz para los dolores de cabeza naturaleza catarral. Можно также съесть 2-3 дольки чеснока. También puede comer 2,3 rodajas de ajo. От головных болей помогает. Los dolores de cabeza ayuda.

При кашле можно мелко нарезать и варить 10 луковиц и 1 головку чеснока в пастеризованном молоке до мягкости. Cuando la tos puede cortar en pequeños trozos y cocinar por 10 bulbos, cebollas, 1 cabeza de ajo en leche pasteurizada hasta que estén blandas. Затем добавить немного сока мяты и меда. Luego añadir un jugo de poco, de menta y miel. Принимать по 1 ст. Tome 1 cucharada. ложке в течение всего дня. sustrato durante el día. Еще один способ лечения кашля : 500 г очищенного репчатого лука измельчить, добавить 400 г сахара и варить на слабом огне в 1 литре воды три часа. Otra forma de tratar la tos: 500 g de cebolla pelada cortar, añadir 400 g de azúcar y cocine a fuego lento en 1 litro de agua durante tres horas. Затем дать смеси остыть, добавить 50 г меда, перелить в бутылку и закупорить. Dejar que la mezcla se enfríe, añadir 50 g de miel, vierta en una botella y el corcho. Принимать по 4-6 ложек в день после еды. Disfruta de 4-6 cucharadas soperas al día después de las comidas.

Также можно мелко нарезать репчатый лук и засыпать его сахаром. También puede cortar finamente la cebolla y cubrir con azúcar. Когда появится сок, есть эту кашицу как можно чаще в течение десяти дней. Cuando el jugo, comer esta sopa tan a menudo como sea posible dentro de diez días. Или можно сколько душе угодно есть лук, запеченный в духовке. ¿O puede el deseo de su corazón es la cebolla, cocidos en el horno. Считается, что он очень полезный и вкусный. Se cree que fue muy útil y sabroso.

Растительное масло в стеклянной посуде выдерживают 30-40 минут в кипящей воде, охлаждают. De aceite vegetal en un soporte de vidrio durante 30-40 minutos en agua hirviendo, enfriar. Затем 3-4 дольки чеснока и ¼ часть луковицы нарезают и заливают приготовленным маслом. Luego 3,4 dientes de ajo y ¼ de la cebolla corte y relleno de mantequilla preparada. Смесь настаивают в течение двух часов, процеживают и смазывают слизистую носа. Mezcla de insistir durante dos horas, filtrar y lubricar la mucosa de la nariz.

От насморка нужно затолкать чеснок или лук (кусочки величиной с горошинку) в нос . De frío a empujar de ajo o cebolla (trozos del tamaño de un guisante) en la nariz. Нос зажать и дышать ртом, пока чихается. Nariz a cerrar la boca y respirar, mientras los estornudos. Через 2-3 минуты, как считают народные целители, все проходит. Después de 2-3 minutos, según los curanderos tradicionales, todos los pases. Эту процедуру следует проделать несколько раз. Este procedimiento debe realizarse varias veces. Бояться нет нужды, так как за 2-3 минуты слизистую носа чеснок не сожжет. No hay necesidad de temer, porque durante 2-3 minutos, el ajo mucosa nasal no se quema.

Спирт на чесноке помогает при остеохондрозе . Alcohol de ajo ayuda con osteocondrosis. Готовят его следующим образом: в бутылку спирта или водки помещают 200 г мелко нарезанного чеснока и настаивают в течение недели. La preparación del informe de la siguiente manera: en una botella de alcohol o vodka se coloca 200 gramos de ajo finamente picado, e insistió durante la semana. Пьют по глотку перед едой, запивая сырым яйцом или сливочным маслом. Beber de la garganta antes de comer huevos crudos o mantequilla. Перед употреблением смесь взбалтывают. Antes de usar, se agita la mezcla.

Средство для укрепления волос Herramienta para fortalecer el cabello

Репчатый лук натереть на терке и перемешать с медом (четыре части лука и одна часть меда). Cebollas rejilla y mezclar con miel (las cuatro partes de la proa y una parte de miel). Втереть смесь в корни Frote la mezcla en las raíces волос и оставить на 40 минут. el cabello y dejar reposar durante 40 minutos. Затем смыть теплой водой без мыла. Luego enjuagar con agua tibia sin jabón.

А против облысения помогает луковый сок с коньяком и отваром корней репейника. Pero en contra de la calvicie ayuda jugo de cebolla con el coñac y el caldo de raíces de bardana. На одну часть коньяка берут четыре части лукового сока и шесть частей отвара репейника. En una parte de coñac tener cuatro partes de jugo de cebolla y seis partes de caldo de cardo. Для этой же цели издавна натирали голову разрезанной луковицей и втирали хорошего качества керосин. Con el mismo propósito desde hace mucho tiempo se frotó la cabeza cortar una cebolla y frotar el queroseno de buena calidad.

Средство от зуда Remedio para la comezón
1 зубчик чеснока измельчить, положить в столовую ложку растительного масла и немного прокипятить на водяной бане. 1 ajo, clavo de olor, aplastado, poner en una cucharada de aceite vegetal y un poco cocidos en un baño de agua. Настоять, остудить. Exija y fresco. Слить в баночку и смазывать пораженное место. Escurra la grasa en un frasco y el sitio de la herida.
Автор: Инесса Оливка Autor: Inés Oliva


Пожалуйста, оцените эту статью. Por favor calificar este artículo. Ваше мнение очень важно для нас (1 - очень плохо, 5 - отлично) Su opinión es muy importante para nosotros (1 - muy malo, 5 - excelente)
<< Предыдущая статья <<Artículo Anterior Рубрика Здоровье Categoría Salud Следующая статья >> Artículo Siguiente>>

Свежие статьи в рубрике «Здоровье»: Новый взгляд на природу боли , Чувствительная кожа лица. Artículos frescos en la categoría "Salud": Una nueva mirada sobre la naturaleza del dolor, la piel facial sensible. Как за ней ухаживать , Маленькие секреты большой кулинарии - 2 , Искусство жить. Cómo cuidar de ella, pequeños secretos de cocina grande - 2, El Arte de Vivir. Часть 2 , Оранжевая красавица , Как правильно выбрать ароматические продукты , Секреты женского здоровья , Пять лучших «С», или Как пережить зиму , Маленькие секреты большой кулинарии , Клептомания – хобби, болезнь или преступление? Parte 2, La Belleza de Orange, ¿Cómo elegir los productos aromáticos, Secretos de la Salud de la Mujer, las mejores cinco "C", o cómo sobrevivir al invierno, pequeños secretos de cocina grande, la cleptomanía - Aficiones, enfermedad o delito?


 


 



Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...


© 2004-2024

Journal of the modern woman Pani.kiev.ua ,
reprint of materials allowed only with the immediate link to / at mandatory notification editorial on e-mail.
Editor project
For general and administrative questions, please contact