Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...
News | Articles | Recipes | Dream book | Daily Horoscope | Magazines | Galleries | Books | Needlework | Ask an Expert | Aerobics and Fitness | Diets and weight loss |

English Italian French German Turkish Polish Japanese Hebrew Spanish Chinese Arabic Ukrainian Russian

 Honor!
Fashion
 Beauty & Style
 Perfumes and cosmetics
 Career Center
 Health
 Pregnancy, childbirth, parenting
 Yoga
 Psychology
 Stories of life
 Adult
 My house and interior
Cars for stiletto
 Men's Tips
 Holidays
 Dolls
 In the world of colors
 Cottage, garden, vegetable garden
Holidays. History, tradition, greetings
Wonders of his hands
 Magic, divination, paranormal
In a country of dreams
 Daily Horoscope
  Astrological forecast for the week
  Literary room
  Proverbs and tales
 Column film criticism
 Sections
News (archive)
In the country and the world
Culinary exclusive
Dream book
Needlework
Consultation
Aerobics and fitness
Diets and weight loss
Women's magazines
Galleries
Our polls





 





Grotesco. Parte 2 Библиотека : Истории из жизни Biblioteca: Historias de la vida

Гротеск. Grotesco. Часть 2 Parte 2

…Ближе к утру его разбудили стоны, перемеженные с кашлем. ... Hacia la mañana fue despertado por los gemidos, intercalado con la tos. Алексей не сразу понял, кто стонал. Alex no se dio cuenta de que se quejó. Потребовалось немного времени, чтобы полностью восстановить в памяти события прошедшего вечера. Tomó un poco de tiempo para recuperarse plenamente en la memoria de los acontecimientos de la noche anterior.

La red de publicidad Rorer
Он лениво нашарил выключатель ночника, комната озарилась тусклым светом… Мари лежала на ковре, жалась к стене, дрожала, постанывала. El perezoso buscó cambiar una lámpara, la habitación estaba iluminada por la luz tenue ... Marie estaba acostado en la alfombra, zhalas a la pared, temblando, gimiendo.

- Что, родная? - ¿Qué pasa, querido? – машинально проронил Алексей и осекся. - Mecánicamente pronunció Alexei y se detuvo. «Родная»?.. "Nativo"? .. Как мягко он это сказал. Como lo dijo en voz baja. В сознании его обитала злость, но подсознательно, едва очнувшись ото сна , он звал ее ласково. En su ira habitó la mente, pero de forma inconsciente, apenas recuperándose del sueño Oto, le preguntó con suavidad. «Маричка, тебе нехорошо?» "Marichka, está usted equivocado?"

Жена не ответила. Mi mujer no respondió. Кажется, она стонала во сне. Creo que ella se quejó en su sueño. Алексей неохотно встал. Alex de mala gana se levantó. По ногам ударил порывистый поток воздуха. A sus pies tocaron el flujo de aire entrecortado. Ну и ветер. Bueno el viento. А она лежит у самой щели, у балконной двери… Ей же холодно! Y se encuentra en la brecha misma, la puerta del balcón ... Es frío! Вот и стонет и кашляет. Aquí y gemidos y toses. Он подошел, наклонился. Se acercó, se inclinó. Рука жены, пристегнутая к батарее, сильно затекла. La mano de su esposa, que se adjunta a la batería, muy rígido. Зачем же она это? ¿Por qué es? И как она это выносит?.. Y ya que hace? ..

Алексей сорвал с постели толстое ватное одеяло, осторожно прикрыл жену. Alex se quitó una colcha gruesa, cuidadosamente protegido a su esposa. Мари блаженно заурчала и улыбнулась во сне. Marie felizmente retumbaba y sonrió en su sueño. Захотелось погладить ее. Yo quería acariciarla. Уж до того на котенка похожа! "Se ve que para como un gatito! Но всплыло что-то. Sin embargo, algo surgido. Он даже не стал поднимать это на поверхность. Рука отдернулась. Ni siquiera se plantean a la superficie. 'S mano bruscamente.

Он вернулся в постель, упал лицом в подушки и подумал: «Взвыть или лучше все же прикусить губу»? Volvió a la cama, se postró sobre su rostro en la almohada y pensé: "aullido, o mejor aún que morderse los labios? Выбрал второе и вскоре забылся холодным неглубоким сном. Eligió esta última y pronto se olvida sueño ligero frío.

Опять что-то его разбудило. Una vez más, algo que despertarlo. Он резко вскочил в постели. De repente, saltó a la cama.

- Что за черт! - ¿Qué diablos! – провел ладонью по лицу, мотнул головой. - Celebró una mano por la cara, sacudió la cabeza.

Снова стоны. Una vez más gemidos. Ну что еще там?! Bueno, ¿qué más hay? Снова подошел к жене. Volvió a su esposa. Волосы и лоб в испарине. Губы иссохли, опухли, мучительно искусанные. Su pelo y la frente con el sudor. 'S labios están secos, hinchada, dolorosa mordida. И как она дрожит, бедняжка! Y como ella tiembla, la pobre! Жуткий озноб. Un frío espeluznante. Ей нужно в постель. Necesitaba una cama.

«Мари, девочка… Мари! "Marie, la chica ... Marie! Где ключ?» Она приоткрыла глаза, отчаянно замотала головой и в испуге затвердила: «Нет. ¿Dónde está la llave? "Ella abrió los ojos, desesperadamente moviendo la cabeza con desaliento memoria:" Ninguno. Нет-нет». No, no. «Почему? ¿Por qué? – он с силой встряхнул ее. - La sacudió con fuerza. – Почему?!» Спряталась в одеяло и еле слышно прошептала: «Я не уйду. - ¿Por qué? "Escondido en una manta y un susurro apenas audible:" No va a desaparecer. Скорее умру. Más bien morir. Но не уйду». Pero no desaparecen. Алексей отпихнул ее: «Сумасшедшая дура!» Alex empujó: "Ese loco loco!"

Мари беззвучно расплакалась. María lloraba en silencio. «Но почему»?! "¿Pero por qué"? – вскрикнул он. - Gritó. «Я люблю тебя», - вырывалось дрожью. "Te quiero" - una ráfaga temblor. Алексей включил верхний свет, опустился на пол, посмотрел ей в глаза и вкрадчиво проговорил: «Какая любовь ?! Alex volvió la luz del techo, cayó sobre el suelo, miró a los ojos y un insinuante dijo: "¿Qué es el amor? Маричка. Marichka. После всего, что ты сделала…» Она вздохнула, отвернулась к стене и болезненно усмехнулась, словно совершила насилие над собственным горлом: «А что я сделала, Алеша? Después de todo, ¿qué has hecho ... ", suspiró, se volvió hacia la pared y dolorosamente sonrió, como si los actos de violencia cometidos en su propia garganta:" Pero lo que hice, Aliocha? Ты ударил меня, привел в дом девку… А теперь, будь добр, человеческим языком объясни, что же я… сделала». Si me pegas, que entraron en la casa de la chica ... Y ahora, ser amable, el lenguaje humano explicar lo que hice ....

- Черт возьми, каждый раз когда мы появляемся вместе... - Maldita sea, cada vez que parece que estamos juntos ... Каждый раз, Мари, повторяется одно и то же. Cada vez que Marie, repitió la misma cosa. Ты выбираешь цель. Usted elige el destino. Страшен он или красив, молод или старик… Весь вечер ты флиртуешь. Terrible él o guapo, joven o viejo ... Toda la tarde se flirtuesh. А я слышу смех за своей спиной . Y oigo la risa de sus espaldas. Этот отвратительный, унизительный смех… Вчера я видел тебя… с каким-то уродом в кафе. Eso es asqueroso, la risa humillante ... Ayer te vi ... con un imbécil en el café. Ты целовала его, ты так его целовала! Usted lo besó, le dio un beso tan!

- С широко закрытыми глазами, – вздохом прервала она. - Eyes Wide Shut - un suspiro, me interrumpió. – Я знаю, что ты видел. - Yo sé lo que vio. Наконец, ты увидел и меня. Por último, me viste. И тебе не понравилось… Люди для тебя делятся на клиентов, платных и бесплатных. Y no te gusta para ti ... La gente está dividida sobre el libro, pagado y libre. Я не попала ни в одну категорию. No tengo en ninguna categoría. Меня ты не замечал вовсе. No me di cuenta en absoluto. Я изнемогла, издохла… Me desmayé, izdohla ...

Мари вдруг обернулась и заговорила лихорадочно: Да я целовала его… И он не урод. Marie se volvió de repente y empezó febrilmente: Sí, lo besé ... y no es feo. Он очень хорош собой. Él es muy guapo. Я целовала его, как хотела бы целовать тебя. Le di un beso, quiero darte un beso. Но к тебе невозможно прикоснуться… Ты, ты кажешься мне мертвым, ты - живой труп. Pero no se puede tocar ... usted, usted me parece muerto, - un cadáver viviente.

- Ты… - он обхватил жену за плечи и нервно сглотнул, - ты же выставляла меня идиотом на людях… Кажусь мертвым?! - Tú ... - agarró los hombros de su esposa y nerviosamente ingestión - también me mostraron un idiota en público ... parece muerto? …Да! ... ¡Sí! Да! Sí! Я уже умер, Мари. Ya he muerto, Marie. Ты целовалась с ним в пять, а домой вернулась к десяти. Usted le dio un beso a las cinco, y había vuelto a casa a las diez. Ты занималась с ним любовью, как хотела бы со мной? Usted trabajó con él con el amor como nos gustaría que se unan a mí? Ты трахалась с ним, черт возьми, потому что ко мне невозможно прикоснуться?.. Te equivocaste con ella, maldita sea, porque para mí es imposible de tocar? ..

Жена посмотрела внимательно, и что-то мстительно жесткое промелькнуло в глубине ее глаз. Su esposa miró detenidamente, y la venganza con algo duro brilló en el fondo de sus ojos.

- Да, - шепотом констатировала она. - Sí, - un susurro, señaló. Дыхание ее осело на его губах, и его машинальный стон отразился в зеркале ее зловещей улыбки. La respiración se posó en los labios, y su mecánico se hizo eco de los gemidos en el espejo de su sonrisa siniestra. Захотелось придушить ее... Quería estrangularla ... и уткнуться в ее волосы, утонуть в изгибе шеи, запутаться в запахе… Только не видеть этой дикой улыбки. y vienen a descansar en su cabello, para ahogarse en la flexión del cuello, enredado en el olor ... pero no veo esa sonrisa salvaje.

- И ты любишь меня?! - ¿Y tú me amas? - Алексей не смог подавить рыдание, – Ты… любишь? - Alex no pudo reprimir un sollozo, - Tú ... me amas? Ты могла бы… - он перешел на шепот, – хотя бы солгать. Usted podría ... - se pasó a un susurro - incluso mentir. Я кажусь тебе мертвым? Me parece que estás muerto? Да, Мари, да… Я мертвый! Sí, María, sí ... estoy muerto!

Он метнулся на кухню и вернулся со склянкой в руках. Se lanzó a la cocina y volvió con una botella en la mano. «Узнаешь этикетку, Мари? "Usted encontrará una etiqueta, Marie? Этой дрянью случайно отравилась моя собака. Este material accidentalmente envenenado a mi perro. Дог сдох от одной таблетки. Perro con voz ronca de una píldora. Здесь еще штук тридцать. Hay alrededor de treinta años. Я кажусь тебе мертвым?» Me parece que estás muerto? "

Она оперлась на локоть, села, скорчившись от боли в отекшей руке, посмотрела на мужа , потом на склянку. Se apoyó en el codo, en cuclillas en el dolor en el brazo hinchado, miró a su marido, a continuación, en la botella. Видно, узнала… И глаза заслезились. Puede ser visto, oído ... Y sus ojos zaslezilis.

- Алеша, - произнесла она почти беззвучно, - поиграли, Алешенька, и хватит. - Aliocha, - le dijo, con voz casi inaudible, - el juego, Alexis, y eso es suficiente. Не надо… No ...

- Нет, Мари, - отозвался он глухо. - No, María, - respondió debidamente. – Я кажусь тебе мертвым, а я не люблю казаться… - Me parece que estás muerto, pero no me gusta parecer ...

Алексей вяло улыбнулся: «Пока». Alex esbozó una sonrisa: "No". И вышел из комнаты. Salí de la habitación. «Алешка! "Aliocha! – с надрывом выдохнула Мари, - Алексей, ради бога, всё! - Con una captura sin aliento Marie - Alex, por el amor de Dios, ¡todo! Хватит. Suficiente. Хватит, слышишь?! Suficiente, ¿me oyes? Не было ничего, понимаешь, не было! No había nada, ya sabes, no estaba! Я солгала…» Mentí ... "

Она беспомощно огляделась, пытаясь вспомнить, куда же спрятала ключ от своих оков. Miró a su alrededor sin poder hacer nada, tratando de recordar dónde escondió la llave de su grilletes. Сердце забилось в приступе страха. El corazón late en un ataque de miedo. Господи, какой же он все-таки болван. Señor, lo que hizo tonto. Ведь может же, может… в истерике наглотаться. Es muy posible ... histéricamente tragar. Господи, какой же он! Señor, lo que es!

Странный звук, будто упало что-то стеклянное. Sonido extraño, como si algo hubiera caído de vidrio. «Разбил склянку», - с надеждой подумала Мари. "Rompió la botella" - esperemos que pensaba María. А следом полудикий стон. Una traza de medio gemido salvaje. Господи, как он жутко плачет. Señor, cómo aterrorizados gritos. Истерика. Histeria.

- Алеша! - Aliocha! – взмолилась, - Алешенька, пойди ко мне, пожалуйста! - Prayed - Alexis, ven a mí, por favor! Я не могу ключ найти… No puedo encontrar la llave ...

Но тишина. Pero el silencio. Даже стоны угасли. Incluso los gritos se desvaneció. «Алексей!» - Мари в отчаянии рванулась. "Alex" - Marie en la desesperación corrió. "Боже мой, с ума он что ли сошел?! Неужели, правда, отравы наглотался. Болван, идиот ревнивый! Алешенька, миленький, солнышко, какой же ты… кретин! Мелодраматичный самоубийца, кто так травится!?" "Dios mío, es un loco que me fui! Es verdad, ingerido un veneno. Imbécil, idiota celoso!" Aliocha, cariño, cariño, ¿qué estás ... idiota! Suicida melodramática, que tan envenenado!? "

- Алексей… – вздохнула изможденно, - плохо мне... - Alex ... - suspiro demacrado - malo conmigo ... Пожалуйста, найди ключ… Я… устала. Si no encuentra la clave ... ... estoy cansado.

Он вошел, пошатываясь. Entró, tambaleándose. Остановился в дверях. Estaba en la puerta. «Ключик потеряла, девочка моя? "Klyuchik perdido, mi niña? - прошелестел медлительно, словно в полусне. - Murmuró lentamente, como si en un sueño. – Это ничего, найдется ключик…» Присел рядом. - No es nada, hay una llave ... "Él se sentó a su lado. И смотрит так странно, с болезненной нежностью… «Поцелуй меня, - просит, - поцелуй меня как того парня из кафе». Y parece tan extraño, con sensibilidad dolorosa ... "Kiss me, - las solicitudes, - kiss me gusta ese tipo de la cafetería. Мари откинула голову , рукой погладила его лицо, потянулась губами… И вдруг замерла, ужаснувшись своей догадке. Marie echó hacia atrás su cabeza, su mano acarició su cara, estiró sus labios ... Y de repente se congeló, horrorizado por sus conjeturas. «Ты что?! "¿Y tú? Ты принял таблетки?» Si te tomas la píldora? "

- Я просил поцеловать, - шепчет, покачивая головой, - а ты… - Le pregunté a besar, - susurra, sacudiendo la cabeza - y usted ...

Мари обрушилась на пол и уткнулась в ворс ковра. Marie se desplomó en el suelo y enterró su cara en una manta de la pila. По колыханиям спины было видно, что она плачет. Por la ondulación de nuevo era evidente que ella estaba llorando. Подняла заплаканное лицо: «В Скорую позвони». Ella levantó la lacrimógenos cara manchada: "En una llamada de la ambulancia". Алексей слабо улыбнулся: «Зачем?» Мари расплакалась навзрыд: «У тебя неадекватное состояние. Alex esbozó una sonrisa: "¿Por qué?" Marie lloró con violencia: "Usted tiene la condición inadecuada. Вызови Скорую». Llame a una ambulancia. А он улыбается и так странно, болезненно, точно полупьяный: «Поцелуй меня, Маричка…» Y él sonreía y tan extraño, doloroso, sólo borracho: "Kiss me, Marichka ..."

Мари яростно рванулась, но батарея держала крепко. Marie violentamente sacudida, pero la batería se mantiene con firmeza. Со стоном встряхнула волосами: «О-о… будь ты проклят! Con un gruñido se sacudió el pelo: "¡Oh ... maldita sea! Принеси мне свои таблетки. Tráeme mis pastillas. Ведь остались еще. Después de todo, todavía permanecen. Дай их мне! Darles a mí! Целоваться будем позже, милый». Kissing más tarde, querida. " А Алеша все улыбается, кривенько так, и смотрит точно брошенный ребенок. Y Aliocha todo sonrisas Kriven'ko así, y se parece a un niño abandonado. «Мари, тебе таблетки не нужны… Тебе и я не нужен. "María, usted no necesita pastillas ... Tú y yo no necesitamos. Даже целовать не хочешь». Aunque usted no quiere besar.

- Таблетки, - сквозь слезы прорычала Мари, - и воды . - Tabletas - rugió a través de sus lágrimas, Marie - y de agua. И я поцелую тебя… сумасшедший ты мой. Y te beso ... tú eres mi locura.

- Да? - ¿Sí? Тогда хорошо, - поднялся. Eso es bueno - se levantó. Пошел неровно. Ir de manera desigual. Но все-таки вернулся. Pero aún devueltos. Со склянкой. Con botellas. Мари схватила ее. Marie agarró. И рыком поднесла ко рту. Y el rugido planteadas a la boca. Муж поймал ее запястье. Su marido la cogió de la muñeca. «Что ты делаешь? "¿Qué estás haciendo? Я же сказал, это яд, настоящий яд. Como he dicho, es un veneno, este veneno. Настоящий!» ¡Presente! "

Она кивнула, губы зашевелились, но сказать ничего не смогли, из глаз вновь потекли слезы. Ella asintió con la cabeza, sus labios se movían, pero no podía decir nada, fuera de la vista de nuevo lágrimas.

- Действительно? - ¿En serio? – опешил он. - Se quedó perplejo. – Ты действительно хочешь это сделать?! - ¿Realmente quieres hacer esto? Я же объяснил, может, ты не поняла. Me han dicho, tal vez usted no entiende. Это отрава, Мари. Es veneno, Marie. Ну, правда же, правда отрава! Bueno, la verdad es que, aunque el veneno! Хватит дурить! Engañando Stop!

Она вновь потянула склянку к себе, отчаянно сжав веки, чтобы сбежать от Него хотя бы сейчас. Ella sacó una botella de nuevo a mí mismo, apretando cada vez desesperadamente para escapar de él, incluso ahora. Алексей в оцепенении наблюдал, как таблетки исчезали, растворяясь в стакане воды. Alex vio en un sueño, como tabletas de desaparecidos, se disuelve en un vaso de agua. Пять, еще пять… «Мари, отдай!» Cinco, cinco ... "María, dar!"

Она выпила залпом, точно водку. Ella se lo bebió, como el vodka. Склянка покатилась по ковру. Botella rodó sobre la alfombra. Мари пошатнулась, припала к стене. Marie se tambaleó y cayó contra la pared. «Ты сумасшедшая, сумасшедшая, - прошипел он в ужасе. "Estás loco, loco, - le susurró en el horror. - Где ключ? - ¿Dónde está la llave? Мари, это же… Где ключ?!!!! Marie, la misma ... ¿Dónde está la clave ?!!!! Мне что ломать батарею?» ¿Tengo que romper la batería? "

- Зачем? - ¿Por qué? - ее глаза расширились, напряглись, словно напружинились в ожидании… Каждый мускул ее тела проверял, не начался ли ад, не подступает ли боль. - Sus ojos se abrieron, saltones, como si en napruzhinilis anticipación ... Cada músculo de su cuerpo está marcada, no se ha iniciado un infierno, si no se cierne el dolor.

Алексей собирался сказать, что ключ нужен, чтобы освободить ее и отнести в постель, но, столкнувшись с глазами страха, с ее глазами, вымолвил только: «Где ты видела прикованных самоубийц?» Alex iba a decir que la clave necesaria para liberar a ella y llevarlos a la cama, pero, ante los ojos de miedo en sus ojos, sólo murmuró: "¿Dónde has visto el suicidio encadenado?"

Она помедлила, затем ослабшей рукой указала на линию талии и, собравшись с духом, зашевелила губами. Ella vaciló, luego se debilitó la mano señaló a la línea de la cintura, y evocando el coraje, movió los labios. Фраза вытекла из нее не сразу, по капле: «Он… был у… груди, но провалился сюда… кажется». La frase surgió de ella a la vez, a soltar: "Él era ... ... en el pecho, pero no aquí ... lo que parece. Она иссякла и опала увядшим вьюнком. Es cortada y se seca Convolvulus ópalo.

Его рука скользнула под платье, соприкоснулась с кожей. Su mano se deslizó debajo del vestido, en contacto con la piel. Ее живот изогнулся, нервично всколыхнулся под шоком этого неожиданного касания. Su nervichno estómago torcido surgía bajo el choque de este contacto inesperado. Собираясь умирать, она все еще не утратила чувствительности к его рукам. Si usted va a morir, ella todavía no ha perdido la sensibilidad a las manos. Он изъял ключ. Se retiró la llave.

- Как все глупо… как, - прошептала Мари. - ¿Cómo todo ... lo tonto, - susurró Marie. Всхлипнула, закусила ворс ковра и вскрикнула: «Уйди! Sollozó, mordiendo el pelo de la alfombra y gritó: "¡Vete! Я не хочу тебя видеть! No quiero verte! Уйди!» ¡Vete! "

Алексей снял наручник с батареи… Щелкнул замок. Alex me quitó las esposas de la batería ... El bloqueo de clic. Мари вскинула голову и с непередаваемым одичанием, оторопью в глазах взглянула на стиснувший его кисть наручник. María levantó la cabeza y con una brutalidad indescriptible, ojos asustados miró a su muñeca envuelta esposas. Жгучий металл соединил их руки. Metal caliente se unieron a sus manos.

Мари отшатнулась, попыталась вжаться в стену. Marie retrocedió y trató de compresión de sí mismo en la pared. Затравленный взгляд жалостливо заскулил. Hunted buscar gemía lastimosamente. Господи… милый?… что ты делаешь… Querido Dios ...? ... ¿Qué estás haciendo ...

Он улыбнулся мягко и сострадательно. Él sonrió suavemente y con compasión. Он даже улыбнулся… Incluso sonrió ...

- Милая, это были витамины . - Mi querido, fueron las vitaminas. Совершенно безвредные витамины, - проговорил с осторожной вкрадчивостью. Inofensivo vitaminas, - dijo con una insinuante prudente. Бесполезно. Inútil. Не достучаться. No alcance.

Жена по-прежнему смотрела страдальчески. Mi esposa aún parecía dolido. Не понимала… Была уже не в состоянии понять. No entiendo ... Ya no era capaz de entender. Алексей привлек ее к себе, осторожно обнял и повторил: «Мари, ты будешь жить. Alex atrajo hacia sí, con cautela abrazó y repitió: "María, va a vivir. Да и я, пожалуй, тоже… Пойми ты, наконец. Sí, y yo, tal vez, demasiado ... usted debe entender, por fin. Это были витамины. Se vitaminas. Не яд. No venenoso. Неужели, я похож на сумасшедшего? En realidad, me veo como un loco? Разве я позволил бы тебе отравиться? ¿Estoy autorizado a ser envenenado? Ну, разве позволил бы?» Bueno, ¿cómo? "

Глаза ее закрылись. Sus ojos estaban cerrados. Голова откинулась. Тело обмякло. Su cabeza cayó hacia atrás. 'S Body quedó inerte.

- Мари! - Marie! – ужаснулся он. - Se horrorizó. Нет ответа. No hay respuesta. – Мари!!! - Marie! Черт тебя побери! ¡Maldito seas!

Вздох. Sigh. Надо же так войти в игру… Только обморок. Debe ser la misma manera para entrar en el juego ... Sólo débil. Он перенес жену в постель, закутал. Se trasladó a su esposa en la cama, envuelto. Она снова лихорадила. Volvió a la fiebre. Но в себя не приходила. Pero en sí mismo no llegó. Он звал. Llamó. Сознание ее не откликалось. La conciencia no es sensible. Наконец, ресницы дрогнули. Por último, batió las pestañas. Первый вопрос, робкий, тревожный: «Алеша, мне это приснилось?» Он приложил к губам руки жены. La primera pregunta, tímido, ansioso: "Aliocha, he soñado?" Se puso sus labios en las manos de su esposa. И быстро отозвался: «Да, девочка любимая... Y rápidamente respondió: "Sí, muchacha encantadora ... приснилось. soñar. Нам с тобой приснился жуткий гротеск». Usted y yo tuvimos una terrible grotesco. "

…на туалетном столике по соседству с очками мирно дремали наручники. ... En el tocador junto a los vasos dormitaba pacíficamente esposas.


Материал является оригинальным авторским произведением. Material de obras original es de la autoría. Все права защищены. Todos los derechos reservados. All rights recerved. Todos los derechos recerved.
Автор: Светлана Блохина Autor: Svetlana Blokhina


Пожалуйста, оцените эту статью. Por favor calificar este artículo. Ваше мнение очень важно для нас (1 - очень плохо, 5 - отлично) Su opinión es muy importante para nosotros (1 - muy malo, 5 - excelente)
<< Предыдущая статья <<Artículo Anterior Рубрика Истории из жизни Categoría Historias de la vida Следующая статья >> Artículo Siguiente>>

Свежие статьи в рубрике «Истории из жизни»: Лакомый кусочек , Замужем за козлом, или Женатики , Ночная ссора, или Сильное плечо , Немотивированность , Собачья история , Не отпускайте свое счастье , Проклятие. Los artículos frescos en la categoría "Historias de la Vida": un bocado sabroso, Casado con la cabra, o Zhenatiki, pelea la noche, o un hombro fuerte, motivación, historia del perro, asegúrese de mantener su suerte, una maldición. Часть 2 , Проклятие. Parte 2, La maldición. Часть 1 , Растоптанное счастье. Parte 1, la felicidad pisoteados. Часть 2 , Растоптанное счастье. Parte 2, la felicidad pisoteados. Часть 1 Parte 1


 


 



Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...


© 2004-2024

Journal of the modern woman Pani.kiev.ua ,
reprint of materials allowed only with the immediate link to / at mandatory notification editorial on e-mail.
Editor project
For general and administrative questions, please contact